A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Erstligaverein
Erstling
Erstlingswerk
erstmal
erstmalig
erstmals
erstorben
erstrahlen
erstrangig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for
erstmalig
Word division: erst·ma·lig
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Ein
im
pharmazeutischen
Bereich
erstmalig
angewandter
Hilfsstoff
ist
wie
ein
Wirkstoff
zu
behandeln
. [EU]
Un
excipiente
que
se
utilice
por
primera
vez
en
el
ámbito
farmacéutico
deberá
considerarse
como
un
principio
activo
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
verlangen
,
dass
sich
die
in
diesem
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Ausführer
registrieren
lassen
,
bevor
sie
diese
allgemeine
Ausfuhrgenehmigung
der
Gemeinschaft
erstmalig
nutzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
exigir
a
los
exportadores
establecidos
en
ellos
que
se
registren
antes
de
hacer
uso
por
primera
vez
de
esta
autorización
general
de
exportación
comunitaria
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
verlangen
,
dass
sich
die
in
diesem
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Ausführer
registrieren
lassen
,
bevor
sie
diese
Genehmigung
erstmalig
nutzen
. [EU]
El
Estado
miembro
de
que
se
trate
podrá
exigir
al
exportador
establecido
en
él
que
se
registre
antes
de
hacer
uso
de
la
presente
autorización
por
primera
vez
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
verlangen
,
dass
sich
die
in
diesem
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Ausführer
registrieren
lassen
,
bevor
sie
diese
Genehmigung
erstmalig
nutzen
. [EU]
El
Estado
miembro
de
que
se
trate
podrá
exigir
a
los
exportadores
establecidos
en
él
que
se
registren
antes
de
hacer
uso
de
la
presente
autorización
por
primera
vez
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
verlangen
,
dass
sich
die
in
diesem
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Ausführer
registrieren
lassen
,
bevor
sie
diese
Genehmigung
erstmalig
nutzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
exigir
a
los
exportadores
establecidos
en
ellos
que
se
registren
antes
de
hacer
uso
por
primera
vez
de
la
presente
autorización
.
Erstmalig
beprobt
werden
Tiere
im
Alter
von
24
+/–
; 2
Wochen
. [EU]
El
primer
muestreo
se
efectuará
cuando
la
manada
tenga
24
± 2
semanas
de
edad
.
erstmalig
eine
korrigierende
Sehhilfe
benötigen
. [EU]
necesitan
por
vez
primera
lentes
correctoras
.
Erstmalig
in
einem
Drittland
in
Betrieb
genommene
Fahrzeuge
,
die
innerhalb
der
Europäischen
Union
als
Teil
der
Güterwagenflotte
des
gemeinsamen
1520-mm-Schienensystems
eingesetzt
werden
sollen
,
werden
nicht
im
NVR
eingetragen
. [EU]
El
material
rodante
que
se
ponga
en
servicio
por
primera
vez
en
un
tercer
país
y
que
se
destine
a
ser
utilizado
en
el
interior
de
la
Unión
Europea
como
parte
de
la
flota
de
vagones
del
sistema
ferroviario
de
1520
mm
,
no
se
matriculará
en
el
RMN
.
Erstmalig
in
Estland
,
Lettland
oder
Litauen
in
Betrieb
genommene
Fahrzeuge
,
die
außerhalb
der
Europäischen
Union
als
Teil
der
Güterwagenflotte
des
gemeinsamen
1520-mm-Schienensystems
eingesetzt
werden
sollen
,
werden
sowohl
im
NVR
als
auch
in
der
Informationsdatenbank
des
Rates
für
Eisenbahnverkehr
der
Gemeinschaft
Unabhängiger
Staaten
eingetragen
. [EU]
El
material
rodante
puesto
por
vez
primera
en
servicio
en
Estonia
,
Letonia
o
Lituania
y
destinado
a
ser
utilizado
en
el
exterior
de
la
Unión
Europea
como
parte
de
la
flota
de
vagones
del
sistema
ferroviario
de
1520
mm
será
matriculado
tanto
en
el
RMN
como
en
la
Base
de
Datos
de
Información
del
Consejo
de
Transporte
Ferroviario
de
la
Comunidad
de
Estados
Independientes
.
Erstmalig
veröffentlicht
im
ABl
. L
231
vom
3.9.1994
und
in
der
EWR-Beilage
Nr
.
32
vom
3.9.1994. [EU]
Denominadas
en
lo
sucesivo
«las
Directrices
sobre
Ayudas
Estatales»
.
erstmalig
vor
1946
hergestellt
[EU]
Manufacturadas
por
primera
vez
con
posterioridad
a
1946
Erstmalig
zu
beproben
sind
Tiere
im
Alter
von
24
± 2
Wochen
. [EU]
El
primer
muestreo
se
efectuará
a
la
edad
de
24
± 2
semanas
.
Farbstoffe
müssen
den
in
der
Richtlinie
95/45/EG
der
Kommission
festgelegten
Reinheitskriterien
entsprechen
.Bei
neuartigen
Hilfsstoffen
,
die
erstmalig
in
einem
Tierarzneimittel
eingesetzt
werden
,
oder
bei
Hilfsstoffen
,
bei
denen
dies
durch
eine
neue
Art
der
Anwendung
geschieht
,
sind
umfassende
Angaben
zur
Herstellung
,
zur
Charakterisierung
und
zu
den
Kontrollen
zu
machen
,
wobei
Querverweise
sowohl
auf
die
klinischen
als
auch
auf
die
nichtklinischen
Daten
zur
Unbedenklichkeit
zu
machen
sind
. [EU]
Los
colorantes
cumplirán
los
criterios
de
pureza
establecidos
en
la
Directiva
95/45/CE
de
la
Comisión
[11].En
el
caso
de
excipientes
nuevos
,
es
decir
,
que
se
usan
por
primera
vez
en
un
medicamento
veterinario
o
por
una
nueva
vía
de
administración
,
se
darán
los
detalles
de
fabricación
,
caracterización
y
controles
,
con
referencias
tanto
clínicas
como
no
clínicas
en
apoyo
de
los
datos
de
seguridad
.
Für
andere
Zulassungen
wird
die
Gebühr
erstmalig
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
und
danach
jährlich
erhoben
. [EU]
En
los
demás
casos
,
la
tasa
se
aplicará
por
primera
vez
a
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
y,
posteriormente
,
con
periodicidad
anual
.
für
widerrechtliche
Anpflanzungen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
existierten
,
erstmalig
am
1.
Januar
2009
[EU]
por
primera
vez
el
1
de
enero
de
2009
,
en
el
caso
de
las
plantaciones
ilegales
que
ya
existiesen
en
el
momento
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
für
widerrechtliche
Anpflanzungen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erstmalig
mit
Wirkung
des
Zeitpunkts
der
betreffenden
Anpflanzungen
. [EU]
en
el
caso
de
las
plantaciones
ilegales
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
reglamento
,
por
primera
vez
con
efecto
desde
la
fecha
de
esas
plantaciones
.
gegebenenfalls
dem
erstmalig
angesetzten
Betrag
abzüglich
der
gemäß
IAS
18
Umsatzerlöse
erfassten
kumulativen
Abschreibung
. [EU]
el
importe
reconocido
inicialmente
menos
,
en
su
caso
,
la
amortización
acumulada
reconocida
de
acuerdo
con
la
NIC
18
Ingresos
ordinarios
.
Gemäß
Artikel
17
Absatz
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1227/2000
findet
diese
Bestimmung
keine
Anwendung
auf
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
im
Wirtschaftsjahr
2004/05
die
Umstrukturierungs-
und
Umstellungsregelung
erstmalig
anwenden
. [EU]
Esta
disposición
no
es
aplicable
a
los
Estados
miembros
que
participaron
por
primera
vez
en
el
régimen
de
reestructuración
y
reconversión
en
la
campaña
2004/05
,
en
virtud
del
artículo
17
,
apartado
9,
del
Reglamento
(CE)
no
1227/2000
.
Gemäß
Artikel
17
Absatz
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1227/2000
kann
jeder
Mitgliedstaat
,
der
im
Haushaltsjahr
2005
die
Umstrukturierungs-
und
Umstellungsregelung
erstmalig
anwendet
,
im
Rahmen
von
90
%
der
Mittelzuweisung
,
die
ihm
im
Rahmen
der
Entscheidung
2004/687/EG
zugeteilt
wurde
,
die
weitere
Finanzierung
von
Ausgaben
beantragen
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
17
,
apartado
9,
del
Reglamento
(CE)
no
1227/2000
,
los
Estados
miembros
para
los
que
el
ejercicio
2005
constituya
el
primer
año
de
aplicación
del
régimen
de
reestructuración
y
reconversión
pueden
presentar
una
solicitud
de
financiación
complementaria
dentro
de
los
límites
del
90
%
de
la
asignación
financiera
que
les
haya
sido
concedida
en
virtud
de
la
Decisión
2004/687/CE
.
Gemäß
der
genannten
Richtlinie
sind
die
Höchstwerte
bis
spätestens
zum
31
.
Dezember
2004
anhand
der
neuesten
Daten
über
das
Vorhandensein
von
Dioxinen
und
dioxinähnlichen
PCB
erstmalig
zu
überprüfen
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Einbeziehung
der
dioxinähnlichen
PCB
in
die
festzusetzenden
Werte
. [EU]
La
Directiva
mencionada
establece
la
revisión
de
los
niveles
máximos
,
por
primera
vez
antes
del
31
de
diciembre
de
2004
a
más
tardar
,
sobre
la
base
de
nuevos
datos
relativos
a
la
presencia
de
dioxinas
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
en
particular
con
vistas
a
que
se
apliquen
también
a
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
los
contenidos
máximos
que
han
de
fijarse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstmalig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners