A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for enviando
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Ab
3.
Juni
2008
übermittelte
Polen
der
Kommission
täglich
einen
Bericht
über
die
Maßnahmen
der
an
dem
wieder
aufgenommenen
Privatisierungsvorhaben
Beteiligten
. [EU]
Desde
el
3
de
junio
de
2008
,
Polonia
ha
venido
enviando
a
la
Comisión
informes
diarios
sobre
las
medidas
adoptadas
por
varios
accionistas
en
este
renovado
proceso
de
privatización
.
An
der
Untersuchung
arbeiteten
drei
Rohstofflieferanten
(
zwei
PTA-Lieferanten
und
ein
MEG-Lieferant
)
mit
;
sie
übermittelten
fristgerecht
die
Antworten
auf
die
Fragebogen
. [EU]
Tres
proveedores
de
materias
primas
(dos
de
PTA
y
uno
de
MEG
)
cooperaron
en
la
investigación
enviando
las
respuestas
al
cuestionario
en
el
plazo
previsto
.
An
der
Untersuchung
arbeiteten
drei
Rohstofflieferanten
(
zwei
PTA-Lieferanten
und
ein
MEG-Lieferant
)
mit
und
übermittelten
die
Antworten
auf
die
Fragebogen
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
. [EU]
Tres
proveedores
de
materias
primas
(dos
de
PTA
y
uno
de
MEG
)
cooperaron
en
la
investigación
enviando
las
respuestas
al
cuestionario
en
el
plazo
previsto
.
Ansonsten
muss
der
IB
den
Antrag
beantworten
,
indem
er
dem
EVU
eine
Trassennummer
sendet
,
zusammen
mit
denselben
Angaben
,
die
im
Antrag
des
EVU
enthalten
waren
,
jedoch
eventuell
mit
geänderten
Werten
. [EU]
En
caso
contrario
,
deberá
contestar
a
la
solicitud
de
la
EF
enviando
un
número
de
surco
que
contenga
los
mismos
datos
que
figuren
en
la
solicitud
,
si
bien
algunos
valores
pueden
ser
modificados
.
Auch
drei
Unionshersteller
beantworteten
den
Fragebogen
;
ferner
kooperierten
sieben
Verwender
und
übermittelten
ihre
Fragebogenantworten
. [EU]
También
se
recibieron
respuestas
de
tres
productores
de
la
Unión
, y
siete
usuarios
cooperaron
enviando
una
respuesta
al
cuestionario
.
Außerdem
arbeitete
ein
Verwenderverband
mit
,
indem
er
Stellungnahmen
übermittelte
. [EU]
Además
,
otra
asociación
de
usuarios
cooperó
en
la
investigación
enviando
comentarios
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
die
Anfrage
der
Kommission
nicht
mit
der
Übersendung
ihrer
Mitteilung
in
angemessener
Form
und
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
beantworten
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
sie
im
Referenzzeitraum
keine
Zinskosten
getragen
haben
. [EU]
Si
los
Estados
miembros
no
responden
a
esta
petición
de
la
Comisión
enviando
su
notificación
en
su
debida
forma
y
plazo
,
se
considera
que
no
han
pagado
gastos
de
intereses
durante
el
período
de
referencia
.
Das
bereitstellende
SIRENE-Büro
verschickt
auf
dem
üblichen
elektronischen
Weg
ein
Formular
L
und
vermerkt
in
Feld
083
des
Formulars
,
dass
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
zur
Ergänzung
der
Ausschreibung
im
SIS
II
übermittelt
werden
. [EU]
El
servicio
Sirene
informador
enviará
un
impreso
L
por
la
vía
electrónica
habitual
,
mencionando
en
la
rúbrica
083
del
impreso
L
que
se
están
enviando
las
huellas
dactilares
y
los
fotografías
para
completar
la
descripción
en
el
SIS
II
.
Das
Formular
kann
auch
bei
der
Kanzlei
des
Gerichts
angefordert
werden:
telefonisch
unter
der
Nummer
(
++352
)
4303-3477
,
per
E-Mail
-
unter
Angabe
des
Namens
und
der
Anschrift
-
unter
der
Adresse
CFI
.Registry@curia.europa.eu
oder
schriftlich
bei
der
[EU]
Es
también
posible
solicitar
el
formulario
a
la
Secretaría
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
por
teléfono
[tel. (352) 43 03 34 77],
mediante
un
correo
electrónico
enviado
a
cfi
.registry@curia.europa.eu
en
el
que
se
indique
el
nombre
y
la
dirección
, o
enviando
una
carta
a
la
siguiente
dirección:
Das
Formular
kann
auch
bei
der
Kanzlei
des
Gerichts
angefordert
werden
,
und
zwar
durch
Übersendung
einer
E-Mail
–
;
unter
Angabe
von
Namen
und
Anschrift
–
;
an
die
Adresse
GeneralCourt
.Registry@curia.europa.eu
oder
eines
Schreibens
an
die
[EU]
Es
también
posible
solicitar
el
formulario
a
la
Secretaría
del
Tribunal
General
mediante
un
correo
electrónico
enviado
a
GeneralCourt
.Registry@curia.europa.eu
en
el
que
se
indique
el
nombre
y
la
dirección
, o
enviando
una
carta
a
la
siguiente
dirección:
Das
SIRENE-Büro
fordert
daraufhin
mit
dem
Formular
F
das
SIRENE-Büro
des
ausschreibenden
Mitgliedstaats
auf
,
eine
Kennzeichnung
vorzunehmen
. [EU]
El
Sirene
solicitará
que
se
añada
una
indicación
,
enviando
un
impreso
F
al
servicio
Sirene
del
Estado
miembro
informador
.
den
Einsatz
von
Wahlbeobachtungsmissionen
der
Europäischen
Union
[EU]
enviando
misiones
de
observación
de
elecciones
de
la
Unión
Europea
Der
andere
Gemeinschaftshersteller
arbeitete
zunächst
an
der
Untersuchung
mit
,
indem
er
einen
beantworteten
Fragebogen
übermittelte
,
stellte
aber
später
die
aktive
Teilnahme
an
der
Untersuchung
ein
. [EU]
El
otro
productor
de
la
Comunidad
cooperó
inicialmente
con
la
investigación
enviando
su
respuesta
al
cuestionario
,
pero
,
posteriormente
,
dejó
de
participar
activamente
en
la
misma
.
der
betreffende
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
(
Eurostat
)
nicht
alle
im
Rahmen
der
Runden
zur
Klärung
der
VÜD-Datenmeldung
oder
infolge
eines
Gesprächsbesuchs
verlangten
statistischen
Informationen
innerhalb
des
zwischen
beiden
Seiten
vereinbarten
Zeitraums
und
legt
keine
klare
und
angemessene
Begründung
für
die
Verzögerung
oder
sein
Nichtreagieren
vor
[EU]
el
Estado
miembro
en
cuestión
no
esté
enviando
a
la
Comisión
(Eurostat)
toda
la
información
estadística
solicitada
en
el
contexto
de
las
rondas
de
clarificación
de
la
notificación
en
el
marco
del
PDE
(procedimiento
de
déficit
excesivo
) o a
raíz
de
una
visita
de
diálogo
,
en
el
plazo
acordado
entre
ellos
sin
dar
una
explicación
clara
y
adecuada
de
los
motivos
del
retraso
en
la
respuesta
o
de
la
ausencia
de
respuesta
Der
Hersteller
in
den
USA
arbeitete
uneingeschränkt
an
der
Untersuchung
mit
,
indem
er
den
Fragebogen
vollständig
beantwortete
und
einem
Kontrollbesuch
zustimmte
. [EU]
El
productor
de
los
EE
.UU.
cooperó
plenamente
en
la
investigación
enviando
una
respuesta
completa
al
cuestionario
y
aceptando
una
visita
de
inspección
.
Der
Hersteller
in
der
Türkei
arbeitete
uneingeschränkt
an
der
Untersuchung
mit
,
indem
er
den
Fragebogen
vollständig
beantwortete
und
einem
Kontrollbesuch
zustimmte
. [EU]
El
productor
de
Turquía
cooperó
plenamente
en
la
investigación
enviando
una
respuesta
completa
al
cuestionario
y
aceptando
una
visita
de
inspección
.
Die
Empfangsstelle
sollte
den
Zustellungsempfänger
schriftlich
unter
Verwendung
des
Formblatts
darüber
belehren
,
dass
er
die
Annahme
des
Schriftstücks
bei
der
Zustellung
oder
dadurch
verweigern
darf
,
dass
er
das
Schriftstück
binnen
einer
Woche
an
die
Empfangsstelle
zurücksendet
,
wenn
es
nicht
in
einer
Sprache
,
die
er
versteht
,
oder
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Zustellungsortes
abgefasst
ist
. [EU]
Conviene
que
el
organismo
receptor
informe
al
destinatario
,
por
escrito
y
mediante
el
formulario
,
de
que
puede
negarse
a
aceptar
el
documento
que
haya
de
ser
notificado
o
trasladado
en
el
momento
de
dicha
notificación
o
traslado
o
enviando
el
documento
al
organismo
receptor
en
el
plazo
de
una
semana
si
no
se
encuentra
en
una
lengua
que
entienda
el
destinatario
o
en
una
lengua
oficial
o
una
de
las
lenguas
oficiales
del
lugar
de
notificación
o
traslado
.
Die
Mitgliedstaaten
können
das
Antragsverfahren
vereinfachen
,
indem
sie
der
Erzeugergemeinschaft
ein
vorgedrucktes
Antragsformular
übersenden
,
in
dem
alle
von
ihren
Mitgliedern
zu
diesem
Zweck
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
angegebenen
Parzellen
aufgeführt
sind
." [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
simplificar
los
trámites
de
la
solicitud
enviando
a
los
grupos
de
productores
formularios
de
solicitud
preimpresos
,
en
los
que
figuren
todas
las
parcelas
declaradas
al
efecto
por
sus
miembros
respectivos
de
conformidad
con
el
párrafo
segundo
del
artículo
14
,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
.».
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
alle
zwölf
Monate
über
die
bei
der
Ausrüstung
der
Strecken
erzielten
Fortschritte
,
indem
sie
ihr
einen
überarbeiteten
Zeitplan
übermitteln
. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
cada
12
meses
los
avances
en
materia
de
aplicación
registrados
en
estas
líneas
enviando
un
calendario
actualizado
.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
alle
zwölf
Monate
über
die
bei
der
Ausrüstung
der
Strecken
erzielten
Fortschritte
,
indem
sie
ihr
einen
überarbeiteten
Zeitplan
übermitteln
. [EU]
Los
Estados
miembros
informarán
a
la
Comisión
cada
doce
meses
sobre
los
avances
en
materia
de
equipamiento
de
estas
líneas
enviando
un
calendario
actualizado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enviando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners