A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for doten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Der
Schwerpunkt
sollte
auf
die
Förderung
von
Investitionen
der
Unternehmen
und
vor
allem
der
KMU
in
die
Humanressourcen
und
Arbeitskräfte
gelegt
werden
,
indem
Strategien
und
Systeme
für
lebenslanges
Lernen
entwickelt
werden
,
die
Beschäftigten
,
vor
allem
minderqualifizierten
und
älteren
Arbeitnehmern
,
die
Fertigkeiten
vermitteln
,
die
erforderlich
sind
,
um
sich
der
wissensbasierten
Wirtschaft
anpassen
und
das
Erwerbsleben
verlängern
zu
können
. [EU]
El
eje
central
deben
ser
las
acciones
para
promover
la
inversión
en
recursos
humanos
por
parte
de
las
empresas
,
especialmente
las
PYME
, y
los
trabajadores
mediante
estrategias
y
regímenes
de
formación
continua
que
doten
a
los
empleados
,
en
especial
a
los
poco
cualificados
y a
los
de
más
edad
,
de
las
cualificaciones
necesarias
para
adaptarse
a
la
economía
del
conocimiento
y
prolongar
su
vida
laboral
.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
sollten
nicht
daran
gehindert
werden
,
eine
Situation
zu
erwägen
,
in
der
Investitionen
zur
Schaffung
von
physischen
Kapazitäten
zum
Gastransport
in
beide
Richtungen
(
im
Folgenden
"Kapazitäten
für
Lastflüsse
in
beide
Richtungen"
)
in
grenzüberschreitenden
Verbindungsleitungen
mit
Drittländern
dazu
beitragen
könnte
,
die
Versorgungssicherheit
zu
verbessern
,
insbesondere
im
Falle
von
Drittländern
,
die
die
Transitflüsse
zwischen
zwei
Mitgliedstaaten
gewährleisten
. [EU]
No
debe
impedirse
que
los
gestores
de
redes
de
transporte
consideren
si
realizar
inversiones
que
doten
de
capacidad
física
para
el
transporte
de
gas
en
ambas
direcciones
(«capacidad
bidireccional»
)
en
las
interconexiones
transfronterizas
con
terceros
países
cuando
estas
inversiones
puedan
contribuir
a
mejorar
la
seguridad
del
suministro
,
en
particular
en
el
caso
de
los
terceros
países
que
aseguran
los
flujos
de
tránsito
entre
dos
Estados
miembros
.
die
Rückgabe
von
nicht
zum
Kampfeinsatz
bestimmten
Hubschraubern
,
deren
militärisches
Gerät
entfernt
wurde
,
ausschließlich
zur
Nutzung
durch
die
Behörden
Guineas
,
sofern
die
Regierung
der
Republik
Guinea
zuvor
schriftlich
versichert
hat
,
dass
die
Nutzung
der
Hubschrauber
unter
ziviler
Kontrolle
bleibt
und
dass
sie
nicht
mit
militärischem
Gerät
ausgestattet
werden
[EU]
la
devolución
de
helicópteros
de
transporte
no
destinados
al
combate
,
desprovistos
de
equipamiento
militar
,
siempre
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Guinea
se
haya
comprometido
previamente
por
escrito
a
que
su
uso
permanezca
bajo
control
civil
y a
que
no
se
doten
de
equipamiento
militar
Diese
Versetzung
wird
zu
dem
Zeitpunkt
wirksam
,
der
in
dem
jeweiligen
Haushaltsbeschluss
festgelegt
wird
,
mit
dem
die
betreffenden
Planstellen
und
Mittel
für
den
EAD
bereitgestellt
werden
. [EU]
La
transferencia
tendrá
efecto
en
la
fecha
establecida
en
la
decisión
presupuestaria
pertinente
en
la
que
se
doten
los
puestos
y
los
créditos
correspondientes
en
el
SEAE
.
Eine
CCP
sollte
über
angemessene
Verfahren
und
Mechanismen
zur
Reaktion
auf
den
Ausfall
eines
Clearingmitglieds
verfügen
. [EU]
Procede
que
las
ECC
se
doten
de
procedimientos
y
mecanismos
adecuados
para
hacer
frente
al
incumplimiento
de
un
miembro
compensador
.
Ein
ERIC
muss
sich
eigene
Organe
geben
,
die
seine
Tätigkeiten
effizient
verwalten
. [EU]
Es
necesario
que
los
ERIC
se
doten
de
órganos
propios
, a
efectos
de
una
gestión
efectiva
de
sus
actividades
.
Es
ist
sinnvoll
,
in
der
jetzigen
Phase
freiwillige
Normen
einzuführen
,
die
den
Speichersystemen
die
nötige
Flexibilität
gewähren
,
um
sich
an
die
Funktionsweise
des
elektronischen
Netzes
anzupassen
. [EU]
Resulta
oportuno
,
en
el
estadio
actual
,
prever
una
serie
de
normas
de
aplicación
voluntaria
que
doten
a
los
mecanismos
de
almacenamiento
de
la
flexibilidad
necesaria
para
adaptarse
al
funcionamiento
de
la
red
electrónica
.
So
wie
die
Vektoren
und
Inserts
im
endgültigen
GVM
vorkommen
,
dürfen
sie
keine
Gene
enthalten
,
die
ein
aktives
Protein
oder
ein
Transkript
(z. B.
Virulenzdeterminanten
,
Toxine
usw
.)
in
einer
Menge
und
Form
exprimieren
,
die
den
GVM
mit
einem
Phänotyp
ausstatten
,
bei
dem
damit
zu
rechnen
ist
,
dass
er
bei
Mensch
,
Tier
oder
Pflanze
Krankheiten
hervorruft
oder
schädliche
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
hat
. [EU]
Ni
el
vector
ni
el
inserto
,
tal
como
se
encuentren
en
el
MMG
final
,
deben
contener
genes
que
expresen
proteínas
activas
o
transcritos
(por
ejemplo
,
determinantes
de
virulencia
,
toxinas
,
etc
.)
en
una
concentración
y
una
forma
que
doten
al
MMG
de
un
fenotipo
capaz
de
provocar
enfermedades
a
las
personas
,
animales
o
vegetales
o
de
producir
efectos
nocivos
en
el
medio
ambiente
.
Zu
vermeiden
sind
Vektoren
bzw
.
Inserts
,
die
Sequenzen
enthalten
,
die
bei
gewissen
Mikroorganismen
für
schädliche
Merkmale
kodieren
,
auch
wenn
sie
den
GVM
mit
einem
Phänotyp
ausstatten
,
bei
dem
nicht
damit
zu
rechnen
ist
,
dass
er
bei
Mensch
,
Tier
oder
Pflanze
Krankheiten
hervorruft
oder
schädliche
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
hat
. [EU]
Debe
evitarse
el
uso
de
vectores
o
insertos
que
contengan
secuencias
que
codifiquen
rasgos
nocivos
en
determinados
microorganismos
,
aunque
no
doten
al
MMG
de
un
fenotipo
capaz
de
provocar
enfermedades
a
las
personas
,
animales
o
vegetales
o
de
producir
efectos
nocivos
en
el
medio
ambiente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "doten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners