A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for beschreibende
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aus
dem
vorstehenden
Beispiel
ging
deutlich
hervor
,
dass
der
beschreibende
Text
mit
der
Warenbezeichnung
keinerlei
Informationen
über
die
von
dem
einheimischen
Hersteller
in
Indien
verwendete
Beschichtung
enthält
. [EU]
Por
el
ejemplo
anterior
,
quedaba
claro
que
la
cadena
de
texto
de
la
descripción
del
producto
no
incluye
información
sobre
el
revestimiento
utilizado
por
el
productor
interior
indio
.
"
beschreibende
Bezeichnung"
eine
Bezeichnung
,
die
das
Lebensmittel
und
erforderlichenfalls
seine
Verwendung
beschreibt
und
die
hinreichend
genau
ist
,
um
es
den
Verbrauchern
zu
ermöglichen
,
die
tatsächliche
Art
des
Lebensmittels
zu
erkennen
und
es
von
Erzeugnissen
zu
unterscheiden
,
mit
denen
es
verwechselt
werden
könnte
; [EU]
«denominación
descriptiva»
cualquier
denominación
que
proporcione
una
descripción
del
alimento
y,
en
caso
necesario
,
de
su
uso
,
que
sea
suficientemente
clara
para
permitir
a
los
consumidores
conocer
su
verdadera
naturaleza
y
distinguirlo
de
otros
productos
con
los
que
pudiera
confundirse
; q)
«ingrediente
primario»
Die
chemischen
Bezeichnungen
der
zugelassenen
Chelatbildner
,
die
in
Anhang
I
Tabelle
E.3.1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2003/2003
aufgeführt
sind
,
dienen
dazu
,
verschiedene
Isomeren
des
gleichen
Stoffes
auf
beschreibende
Art
zu
unterscheiden
. [EU]
Los
nombres
químicos
de
los
agentes
quelantes
autorizados
que
se
enumeran
en
la
sección
E.3.1
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
2003/2003
tienen
como
finalidad
distinguir
entre
los
diferentes
isómeros
de
la
misma
sustancia
de
una
forma
descriptiva
.
Diese
Maßnahmen
können
u. a.
die
Prüfung
der
Frage
umfassen
,
ob
gemeinsame
beschreibende
Symbole
oder
Warnmeldungen
eingeführt
werden
können
,
die
die
Altersstufe
und/oder
diejenigen
Aspekte
des
Inhalts
angeben
,
die
zu
einer
bestimmten
Altersempfehlung
geführt
haben
,
womit
den
Nutzern
geholfen
würde
,
sich
potenziell
schädlicher
Online-Inhalte
bewusster
zu
werden
. [EU]
Estas
acciones
podrán
incluir
,
entre
otros
elementos
,
el
examen
de
la
posibilidad
de
crear
un
sistema
de
símbolos
descriptivos
o
mensajes
de
advertencia
comunes
que
indiquen
la
categoría
de
edad
y/o
aquellos
aspectos
del
contenido
que
hayan
dado
lugar
a
una
determinada
recomendación
en
cuanto
a
la
edad
,
lo
que
contribuiría
a
una
mayor
sensibilización
de
los
usuarios
con
respecto
a
los
contenidos
en
línea
potencialmente
nocivos
.
Für
jeden
von
der
Erzeugergemeinschaft
,
die
für
die
Verwaltung
der
g.U.
zuständig
ist
,
zugelassenen
Marktteilnehmer
werden
beschreibende
und
aktualisierte
Aufzeichnungen
geführt
,
die
Angaben
über
die
Herkunft
der
verwendeten
Oliven
,
die
tatsächlichen
Erzeugungs-/Anlieferungsbedingungen
und
die
bestehenden
technischen
Bedingungen
umfassen
. [EU]
Se
realizará
un
registro
descriptivo
y
actualizado
para
cada
operador
autorizado
por
la
agrupación
gestora
de
la
DOP
,
que
contendrá
la
información
relativa
a
la
procedencia
de
la
aceituna
utilizada
,
las
condiciones
efectivas
de
producción
y
recepción
y
las
condiciones
tecnológicas
vigentes
.
In
diesem
Kontext
erfolgt
eine
beschreibende
Analyse
der
größten
Hauptaufgaben
bei
der
Verbesserung
des
Erfassungsgrads
der
Daten
anhand
ganz
bestimmter
Parameter
. [EU]
Contendrá
un
análisis
descriptivo
de
los
principales
retos
para
mejorar
la
cobertura
de
los
datos
,
con
arreglo
a
un
conjunto
de
parámetros
.
In
Ermangelung
der
PCN
wurde
der
beschreibende
Text
zu
den
einzelnen
Geschäftsvorgängen
(
nach
Zusammenfassung
der
Geschäftsvorgänge
mit
demselben
beschreibende
n
Text
)
analysiert
,
um
Durchmesser
und
Länge
des
verkauften
Verbindungselements
zu
ermitteln
. [EU]
En
ausencia
del
número
de
control
de
los
productos
,
se
analizó
la
cadena
de
texto
de
la
descripción
de
cada
transacción
(una
vez
agrupadas
las
transacciones
con
el
mismo
texto
descriptivo
)
para
extraer
el
diámetro
y
la
longitud
del
elemento
de
fijación
vendido
.
Kurze
beschreibende
Zusammenfassung
des
Ressourceninhalts
. [EU]
Se
trata
de
un
breve
resumen
narrativo
del
contenido
del
recurso
.
nach
der
Genehmigung
der
Vorschläge
gemäß
Ziffer
1
durch
die
Agentur
allen
bekannten
Benutzern
oder
Besitzern
des
betreffenden
Produkts
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteils
und
auf
Anforderung
allen
sonstigen
Personen
,
die
die
Lufttüchtigkeitsanweisung
einzuhalten
haben
,
geeignete
beschreibende
Daten
und
Durchführungsanleitungen
bekannt
zu
machen
. [EU]
tras
aprobar
la
Agencia
las
propuestas
mencionadas
en
el
punto
1),
poner
los
datos
descriptivos
apropiados
e
instrucciones
de
cumplimiento
a
disposición
de
todos
los
operadores
o
propietarios
conocidos
del
producto
,
componente
o
equipo
y,
cuando
así
lo
solicite
,
de
cualquier
persona
a
la
que
se
requiera
cumplir
con
la
directiva
de
aeronavegabilidad
.
Sie
legen
den
technischen
Spezifikationen
eher
leistungs-
und
funktionsbezogene
Anforderungen
als
formbezogene
oder
beschreibende
Eigenschaften
zugrunde
und
[EU]
Formulará
las
especificaciones
técnicas
en
términos
de
resultados
y
requisitos
funcionales
más
que
de
características
de
diseño
o
descriptivas
, y
Verlangt
wird
eine
analytische
und
nicht
nur
beschreibende
Darstellung
. [EU]
Este
capítulo
debe
tener
un
carácter
analítico
y
no
ser
meramente
descriptivo
.
Wenn
jedoch
die
Anwendung
der
anderen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
,
insbesondere
denjenigen
des
Artikels
9,
es
den
Verbrauchern
im
Vermarktungsmitgliedstaat
nicht
ermöglicht
,
die
tatsächliche
Art
des
Lebensmittels
zu
erkennen
und
es
von
Lebensmitteln
zu
unterscheiden
,
mit
denen
es
verwechselt
werden
könnte
,
ist
die
Bezeichnung
des
Lebensmittels
durch
weitere
beschreibende
Informationen
zu
ergänzen
,
die
in
der
Nähe
der
Bezeichnung
des
Lebensmittels
anzubringen
sind
. [EU]
No
obstante
,
cuando
la
aplicación
de
las
demás
disposiciones
del
presente
Reglamento
,
en
particular
las
previstas
en
el
artículo
9,
no
sean
suficientes
para
permitir
a
los
consumidores
del
Estado
miembro
de
comercialización
conocer
la
naturaleza
real
del
alimento
y
distinguirlo
de
los
alimentos
con
los
que
pudiera
confundirse
,
la
denominación
del
alimento
deberá
completarse
con
otras
indicaciones
descriptivas
que
habrán
de
figurar
en
su
proximidad
.
Werden
formbezogene
oder
beschreibende
Eigenschaften
für
die
technischen
Spezifizierungen
herangezogen
,
so
weisen
die
Beschaffungsstellen
in
den
Ausschreibungsunterlagen
gegebenenfalls
durch
Formulierungen
wie
"oder
gleichwertig"
darauf
hin
,
dass
sie
Angebote
gleichwertiger
Waren
oder
Dienstleistungen
,
die
die
Ausschreibungsanforderungen
nachweislich
erfüllen
,
berücksichtigen
. [EU]
En
caso
de
que
el
diseño
o
las
características
descriptivas
se
utilicen
en
las
especificaciones
técnicas
,
la
entidad
contratante
indicará
,
en
su
caso
,
que
tendrá
en
cuenta
ofertas
de
mercancías
o
servicios
equivalentes
que
de
forma
demostrable
cumplan
los
requisitos
del
procedimiento
de
contratación
,
incluyendo
expresiones
como
«o
equivalente»
en
el
expediente
de
licitación
.
Zu
beschreibende
Merkmale
[EU]
Características
que
deben
describirse
Zweitens
zeigt
der
beschreibende
Teil
der
Entscheidung
N
401/97
,
dass
die
Werft
einen
Teil
des
Umstrukturierungsplans
durch
Bankanleihen
in
Höhe
von
4,67
Mrd
.
GRD
finanzieren
sollte
,
die
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
und
ohne
staatliche
Beihilfen
aufgenommen
werden
sollten
. [EU]
En
segundo
lugar
,
la
parte
descriptiva
de
la
Decisión
N
401/97
indica
que
el
astillero
financiará
una
parte
del
plan
de
reestructuración
mediante
préstamos
bancarios
por
valor
de
4670
millones
GRD
,
obtenidos
en
condiciones
de
mercado
sin
garantías
estatales
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschreibende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners