A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Backsteinwand
Backstube
Backtriebmittel
Backtrog
Backup
Backware
Backwarenindustrie
Backwerk
Backzeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
55 results for
backup
Word division: Back·up
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Dieses
Projekt
wird
zu
mehr
Datenverfügbarkeit
für
das
Netz
seismologischer
Hilfsstationen
durch
eine
bessere
Ausbildung
der
Stationsbetreiber
,
stärkere
Instandhaltungsstrukturen
,
eine
bessere
Backup
-Ausrüstung
und
eine
stärkere
öffentliche
Beachtung
der
Union
beitragen
. [EU]
Este
proyecto
contribuirá
a
aumentar
la
disponibilidad
de
datos
de
la
red
de
estaciones
sísmicas
auxiliares
debido
a
la
mejor
formación
de
los
operadores
de
estación
,
el
refuerzo
de
las
estructuras
de
sostenimiento
,
la
mejora
del
suministro
de
piezas
de
recambio
y
una
mayor
perceptibilidad
de
la
Unión
.
Die
Speichersysteme
sollten
technisch
unabhängig
sein
und
über
ausreichende
Backup
-Systeme
verfügen
,
um
ihre
Dienste
aufrechtzuerhalten
bzw
.
in
einem
angemessenem
Zeitrahmen
wiederaufzunehmen
. [EU]
El
mecanismo
de
almacenamiento
debe
ser
tecnológicamente
autónomo
y
disponer
de
herramientas
de
copia
de
seguridad
suficientes
para
mantener
y
restablecer
sus
servicios
en
un
plazo
razonable
.
Die
technische
Unterstützungseinheit
des
zentralen
SIS
II
sollte
in
Straßburg
(
Frankreich
)
und
eine
Backup
-Einheit
in
Sankt
Johann
im
Pongau
(
Österreich
)
eingerichtet
werden
. [EU]
La
unidad
de
apoyo
técnico
del
SIS
II
Central
se
ubicará
en
Estrasburgo
(Francia) y
habrá
una
unidad
de
seguridad
en
St
Johann
im
Pongau
(Austria).
Die
technische
Unterstützungseinheit
des
Zentralen
SIS
II
sollte
in
Straßburg
(
Frankreich
)
und
eine
Backup
-Einheit
in
Sankt
Johann
im
Pongau
(
Österreich
)
eingerichtet
werden
. [EU]
La
unidad
de
apoyo
técnico
del
SIS
II
se
ubicará
en
Estrasburgo
(Francia) y
habrá
una
unidad
de
seguridad
en
St
.
Johann
im
Pongau
(Austria).
Die
Verbindung
zwischen
dem
Hauptsystem
und
dem
Backup
des
CS-VIS
ist
auch
für
neue
Architekturen
und
Technologien
geeignet
und
ermöglicht
eine
laufende
Synchronisierung
von
CU
und
BCU
. [EU]
La
conexión
entre
el
CS-VIS
principal
y
el
CS-VIS
de
reserva
debe
estar
abierta
a
las
nuevas
arquitecturas
y
tecnologías
del
futuro
y
permitir
la
sincronización
continua
entre
la
CU
y
la
BCU
.
die
Wertpapierfirma
und
der
Dienstleister
müssen
einen
Notfallplan
festlegen
und
dessen
kontinuierliche
Einhaltung
sicherstellen
,
der
bei
einem
Systemausfall
die
Speicherung
der
Daten
gewährleistet
und
regelmäßige
Tests
der
Backup
-Systeme
vorsieht
,
sollte
dies
angesichts
der
ausgelagerten
Funktion
,
Dienstleistung
oder
Tätigkeit
erforderlich
sein
. [EU]
la
empresa
de
inversión
y
el
prestador
de
servicios
elaboren
,
apliquen
y
mantengan
un
plan
de
emergencia
para
la
recuperación
de
datos
en
caso
de
desastre
y
la
comprobación
periódica
de
los
mecanismos
de
seguridad
informática
,
cuando
ello
sea
necesario
habida
cuenta
de
la
función
,
el
servicio
o
la
actividad
externalizada
.
[ECDIS-Backup
und
RCDS
sind
nur
betroffen
,
wenn
das
ECDIS
diese
Funktionen
enthält
. [EU]
[La
copia
de
seguridad
de
SIVCE
y
SVCP
será
aplicable
solamente
cuando
dicha
funcionalidad
esté
incluida
en
el
SIVCE
.
(
ECDIS-
Backup
und
RCDS
sind
nur
betroffen
,
wenn
das
ECDIS
diese
Funktionen
enthält
.
In
der
Bescheinigung
für
das
Modul
B
ist
anzugeben
,
ob
diese
Optionen
geprüft
wurden
.) [EU]
[La
copia
de
seguridad
de
SIVCE
y
SVCP
será
aplicable
solamente
cuando
dicha
funcionalidad
esté
incluida
en
el
SIVCE
.
El
certificado
del
módulo
B
indicará
si
estas
opciones
fueron
ensayadas
].
einer
optionalen
lokalen
nationalen
Backup
-Schnittstelle
(
nachstehend
"BLNI"
genannt
),
die
inhaltlich
und
funktionsmäßig
der
LNI
entspricht
. [EU]
La
NI-SIS
consta
de:
einer
optionalen
lokalen
nationalen
Backup
-Schnittstelle
(
nachstehend
"BLNI"
genannt
),
die
inhaltlich
und
funktionsmäßig
der
LNI
entspricht
. [EU]
una
interfaz
nacional
local
de
reserva
(en
lo
sucesivo
«la
BLNI»
),
que
es
opcional
y
tiene
el
mismo
contenido
y
función
que
la
LNI
.
einer
optionalen
lokalen
nationalen
Backup
-Schnittstelle
(
nachstehend
"BLNI"
genannt
),
die
inhaltlich
und
funktionsmäßig
der
LNI
entspricht
; [EU]
una
interfaz
nacional
local
de
reserva
,
que
es
opcional
(en
lo
sucesivo
,
«BLNI»
) y
tiene
exactamente
el
mismo
contenido
y
función
que
la
LNI
.
einer
technischen
Unterstützungseinheit
(
Zentrales
SIS
II
),
die
sich
in
Frankreich
befindet
,
und
einem
Backup
des
Zentralen
SIS
II
,
das
sich
in
Österreich
befindet
,
mit
der
SIS
II-Datenbank
und
einer
einheitlichen
nationalen
Schnittstelle
(
NI-SIS
) [EU]
la
unidad
de
apoyo
técnico
(SIS
II
Central
)
situada
en
Francia
y
el
SIS
II
Central
de
reserva
,
situada
en
Austria
,
que
contiene
la
base
de
datos
SIS
II
y
la
interfaz
nacional
uniforme
(NI-SIS)
einer
technischen
Unterstützungseinheit
(
Zentrales
SIS
II
),
die
sich
in
Frankreich
befindet
,
und
einem
Backup
des
Zentralen
SIS
II
,
das
sich
in
Österreich
befindet
,
mit
der
SIS
II-Datenbank
und
einer
einheitlichen
nationalen
Schnittstelle
(
NI-SIS
) [EU]
la
unidad
de
apoyo
técnico
(SIS
II
Central
)
situada
en
Francia
y
el
SIS
II
Central
de
reserva
,
situado
en
Austria
,
que
contiene
la
base
de
datos
SIS
II
y
la
interfaz
nacional
uniforme
(NI-SIS)
Ein
solcher
Plan
muss
mindestens
die
Implementierung
von
Backup
-Systemen
vorsehen
. [EU]
Este
plan
deberá
prever
como
mínimo
el
establecimiento
de
dispositivos
de
reserva
.
ein
System
zur
technischen
Unterstützung
(
nachstehend
"CS-SIS"
genannt
),
das
die
SIS-II-Datenbank
enthält
;
das
Haupt-CS-SIS
wird
für
die
technische
Überwachung
und
die
Systemverwaltung
eingesetzt
,
und
das
Backup
-CS-SIS
kann
alle
Funktionalitäten
des
Haupt-CS-SIS
bei
einem
Ausfall
dieses
Systems
übernehmen
; [EU]
El
SIS
II
se
compone
de:
Elektronisches
Seekartendarstellungs-
und
Informationssystem
(
ECDIS
)
Backup
[EU]
Sistema
de
información
y
visualización
de
las
cartas
electrónicas
(SIVCE)
auxiliar
Elektronisches
Seekartendarstellungs-
und
Informations-system
(
ECDIS
),
mit
Backup
,
und
Rastersystem
zur
Darstellung
von
Seekarten
(
RCDS
) [EU]
Sistema
de
Información
y
Visualización
de
Cartas
Electrónicas
(SIVCE),
con
medios
auxiliares
, y
Sistema
de
Visualización
de
Cartas
por
Punto
(SVCP)
Reg
.
Elektronisches
Seekartendarstellungs-
und
Informationssystem
(
ECDIS
),
mit
Backup
,
und
Rastersystem
zur
Darstellung
von
Seekarten
(
RCDS
)
Reg
. [EU]
Sistema
de
Información
y
visualización
de
Cartas
Electrónicas
(SIVCE),
con
medios
auxiliares
, y
Sistema
de
Visualización
de
Cartas
por
Punto
(SVCP)
Reg
.
Es
soll
den
Betrieb
mit
einer
Konfiguration
ermöglichen
,
die
eine
98
%ige
Verfügbarkeit
(
durch
Redundanz
,
Verwendung
von
Backup
-Servern
usw
.)
bei
jeder
bilateralen
Kommunikation
garantiert
. [EU]
Se
puede
ejecutar
con
una
configuración
que
garantice
una
disponibilidad
del
98
% (mediante
redundancia
,
la
utilización
de
servidores
que
hagan
copias
de
seguridad
,
etc
.)
en
cada
comunicación
bilateral
.
Falls
der
Kommission
die
betreffenden
Informationen
vorliegen
,
fügt
sie
der
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
f
genannten
Liste
eine
Anlaufstelle
für
die
Überwachung
der
Umsetzung
dieses
Artikels
am
Standort
des
Backup
-CS-SIS
hinzu
. [EU]
Cuando
la
Comisión
disponga
de
la
información
pertinente
,
ańadirá
a
la
lista
mencionada
en
el
artículo
2,
apartado
3,
letra
h),
un
punto
de
contacto
único
para
supervisar
la
aplicación
de
lo
dispuesto
en
el
presente
artículo
en
los
locales
en
los
que
se
encuentre
la
copia
de
seguridad
de
la
CS-SIS
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "backup":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners