A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
28 results for amortisiert
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
15
Die
aktivierte
Abraumtätigkeit
wird
über
die
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
,
zu
dem
sich
der
Zugang
durch
die
Abraumtätigkeit
verbessert
,
systematisch
abgeschrieben
oder
amortisiert
. [EU]
15
El
activo
derivado
de
la
actividad
de
desmonte
se
depreciará
o
amortizará
de
forma
sistemática
,
durante
la
vida
útil
esperada
del
componente
identificado
del
cuerpo
mineral
que
resulte
más
accesible
gracias
a
la
actividad
de
desmonte
.
Agio-/Disagiobeträge
werden
amortisiert
. [EU]
Las
primas
o
descuentos
se
amortizan
Agio-/Disagiobeträge
werden
amortisiert
. [EU]
Las
primas
y
descuentos
se
amortizan
Agio-
oder
Disagiobeträge
bei
der
Emission
und
beim
Kauf
von
Wertpapieren
werden
als
Teil
des
Zinsertrags
behandelt
und
über
die
Restlaufzeit
der
Wertpapiere
,
entweder
nach
der
linearen
Methode
oder
auf
Basis
der
kalkulatorischen
Rendite
,
amortisiert
. [EU]
Los
descuentos
y
primas
derivados
de
valores
emitidos
o
adquiridos
se
calcularán
y
presentarán
como
ingresos
por
intereses
y
se
amortizarán
a
lo
largo
de
la
vida
residual
de
los
valores
,
bien
conforme
al
método
lineal
,
bien
conforme
al
método
de
la
tasa
de
rendimiento
interno
(TIR).
Agio-
oder
Disagiobeträge
bei
der
Emission
und
beim
Kauf
von
Wertpapieren
werden
als
Teil
des
Zinsertrags
behandelt
und
über
die
Restlaufzeit
der
Wertpapiere
,
entweder
nach
der
linearen
Methode
oder
auf
Basis
der
kalkulatorischen
Rendite
,
amortisiert
. [EU]
Los
descuentos
y
primas
derivados
de
valores
emitidos
y
adquiridos
se
calcularán
y
presentarán
como
ingresos
por
intereses
y
se
amortizarán
a
lo
largo
de
la
vida
residual
de
los
valores
,
bien
conforme
al
método
lineal
,
bien
conforme
al
método
de
la
tasa
de
rendimiento
interno
(TIR).
Amortisiert
sich
der
Nennbetrag
des
Swaps
so
,
dass
er
zu
jedem
beliebigen
Zeitpunkt
dem
jeweils
ausstehenden
Kapitalbetrag
des
übertragenen
finanziellen
Vermögenswertes
entspricht
,
würde
der
Swap
im
Allgemeinen
dazu
führen
,
dass
ein
wesentliches
Vorauszahlungsrisiko
beim
Unternehmen
verbleibt
.
In
diesem
Fall
hat
es
den
übertragenen
Vermögenswert
entweder
zur
Gänze
oder
im
Umfang
seines
anhaltenden
Engagements
weiter
zu
erfassen
. [EU]
Si
el
importe
nocional
de
la
permuta
financiera
también
se
amortiza
progresivamente
,
de
manera
que
coincida
con
el
principal
del
activo
financiero
cedido
pendiente
en
cualquier
punto
del
tiempo
,
la
permuta
financiera
podría
implicar
,
por
lo
general
,
que
la
entidad
retiene
de
manera
sustancial
el
riesgo
de
pago
anticipado
,
en
cuyo
caso
la
entidad
podrá
continuar
reconociendo
el
total
del
activo
o
bien
podrá
continuar
reconociendo
el
activo
cedido
sólo
en
la
medida
de
su
implicación
continua
.
Bei
der
Anwendung
der
Effektivzinsmethode
werden
alle
in
die
Berechnung
des
Effektivzinssatzes
einfließenden
Gebühren
,
gezahlten
oder
erhaltenen
Entgelte
,
Transaktionskosten
und
anderen
Agien
oder
Disagien
normalerweise
über
die
erwartete
Laufzeit
des
Finanzinstruments
amortisiert
. [EU]
Al
aplicar
el
método
del
interés
efectivo
,
la
entidad
amortizará
generalmente
cualquier
comisión
,
puntos
básicos
de
interés
pagados
o
recibidos
,
costes
de
transacción
y
otras
primas
o
descuentos
,
que
estén
incluidos
en
el
cálculo
del
tipo
de
interés
efectivo
, a
lo
largo
de
la
vida
esperada
del
instrumento
.
Da
die
Kosten
für
den
Bau
der
deutschen
Autobahnen
offenbar
weitgehend
amortisiert
seien
,
müsse
sich
die
Mautberechnung
an
den
Kosten
für
den
Betrieb
und
den
Ausbau
des
betreffenden
Verkehrswegenetzes
orientieren
. [EU]
Dado
que
los
costes
de
construcción
de
las
autopistas
alemanas
parecen
haberse
amortizado
en
gran
medida
,
el
cálculo
de
los
costes
debería
referirse
sobre
todo
a
los
de
funcionamiento
y
explotación
de
la
red
de
infraestructuras
correspondiente
.
Das
CTIP
stellt
fest
,
dass
die
von
den
Versicherungsträgern
angebotenen
Dienstleistungen
bedeutende
Investitionen
erfordern
,
damit
sie
qualitativ
hochwertig
sind
.
Diese
Investitionen
müssten
über
hinreichend
große
Gruppen
von
Versicherten
amortisiert
werden
können
. [EU]
El
CTIP
,
por
su
parte
,
precisa
que
los
servicios
propuestos
por
los
organismos
aseguradores
requieren
,
en
aras
de
su
calidad
,
inversiones
considerables
que
deben
poder
amortizarse
con
grupos
de
asegurados
suficientemente
numerosos
.
Derlei
Salden
werden
über
die
verbleibende
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
abgeschrieben
oder
amortisiert
,
mit
dem
jeder
früher
aktivierte
Saldo
einer
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
steht
. [EU]
Dichos
saldos
se
depreciarán
o
amortizarán
durante
la
vida
útil
esperada
restante
del
componente
identificado
del
cuerpo
mineral
al
que
se
refiere
cada
saldo
de
activo
de
desmonte
precedente
.
Diese
aktivierten
Kosten
werden
systematisch
abgeschrieben
oder
amortisiert
.
Dazu
wird
in
der
Regel
nach
Produktionsbeginn
auf
die
Produktionseinheit-Methode
zurückgegriffen
. [EU]
Dichos
costes
capitalizados
se
deprecian
o
amortizan
de
forma
sistemática
,
normalmente
utilizando
el
método
de
las
unidades
de
producción
,
una
vez
iniciada
la
producción
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Steigerung
der
Ergebnisse
der
Umschlagplätze
sich
2007
(
etwas
)
verlangsamen
werde
,
da
ein
neuer
Knotenpunkt
([...])
und
ein
neues
,
in
Zusammenarbeit
mit
der
SNCF
konzipiertes
Pendelzugsystem
eingerichtet
werden
sollen
,
deren
feste
Entwicklungskosten
im
Verlauf
des
Jahres
2007
amortisiert
werden
sollen
. [EU]
Cabe
recordar
que
,
en
el
ańo
2007
,
la
progresión
de
los
resultados
de
los
hubs
se
habrá
reducido
(ligeramente)
como
consecuencia
de
la
instauración
del
nuevo
hub
[...] y
de
un
nuevo
dispositivo
de
lanzaderas
ferroviarias
estudiado
en
concertación
con
SNCF
,
cuyos
costes
fijos
de
desarrollo
se
amortizarán
en
el
ańo
2007
.
Es
wird
empfohlen
,
dass
nicht
realisierte
,
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
am
Jahresende
erfasste
Verluste
in
den
Folgejahren
amortisiert
werden
,
dass
im
Falle
von
Forward-Zinsswaps
die
Amortisierung
am
Tag
der
Wertstellung
der
Transaktion
beginnt
und
dass
die
Amortisierung
linear
erfolgt
. [EU]
Se
recomienda
que
las
pérdidas
no
realizadas
registradas
en
la
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
al
final
del
ejercicio
se
amorticen
en
ejercicios
posteriores
,
que
en
el
caso
de
swaps
de
tipos
de
interes
a
plazo
la
amortización
comience
en
la
fecha
valor
de
la
operación
, y
que
la
amortización
sea
lineal
.
Es
wird
empfohlen
,
dass
nicht
realisierte
,
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
am
Jahresende
erfasste
Verluste
in
den
Folgejahren
amortisiert
werden
,
dass
im
Falle
von
Forward-Zinsswaps
die
Amortisierung
am
Tag
der
Wertstellung
der
Transaktion
beginnt
und
dass
die
Amortisierung
linear
erfolgt
. [EU]
Se
recomienda
que
las
pérdidas
no
realizadas
registradas
en
la
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
al
final
del
ejercicio
se
amorticen
en
ejercicios
posteriores
,
que
en
el
caso
de
swaps
de
tipos
de
interés
a
plazo
la
amortización
comience
en
la
fecha
valor
de
la
operación
, y
que
la
amortización
sea
lineal
.
Etwaige
Agio/Disagiobeträge
werden
amortisiert
. [EU]
Las
primas
o
descuentos
se
amortizan
Etwaige
Agio-
oder
Disagiobeträge
werden
amortisiert
. [EU]
Las
primas
o
descuentos
se
amortizan
Etwaige
Disagiobeträge
werden
amortisiert
. [EU]
Los
descuentos
se
amortizan
Glasfaserinvestitionen
hängen
davon
ab
,
ob
sie
durch
die
Einführung
neuer
Dienste
,
die
kurz-
und
mittelfristig
über
NGA-Netze
erbracht
werden
,
amortisiert
werden
können
. [EU]
La
amortización
de
una
inversión
en
fibra
depende
del
grado
de
difusión
de
los
nuevos
servicios
prestados
a
través
de
las
redes
NGA
a
corto
y
medio
plazo
.
Kann
nachgewiesen
werden
,
dass
einem
Marktneuling
auf
dem
Mobilfunkmarkt
,
der
unter
dem
Effizienzminimum
bleibt
,
höhere
zusätzliche
Stückkosten
entstehen
als
dem
Musterbetreiber
,
können
die
nationalen
Regulierungbehörden
-
nachdem
sie
festgestellt
haben
,
dass
auf
dem
Endkundenmarkt
Hindernisse
beim
Eintritt
in
den
Markt
und
bei
dessen
Ausweitung
bestehen
-
gestatten
,
dass
diese
höheren
Kosten
während
eines
Übergangszeitraums
über
regulierte
Zustellungsentgelte
amortisiert
werden
. [EU]
En
caso
de
que
pueda
demostrarse
que
un
operador
recién
incorporado
al
mercado
de
la
telefonía
móvil
que
se
mantiene
por
debajo
de
la
escala
mínima
de
eficiencia
contrae
costes
incrementales
unitarios
superiores
a
los
del
operador
modelizado
,
las
ANR
podrían
permitirle
,
tras
haber
determinado
que
existen
en
el
mercado
minorista
impedimentos
para
la
incorporación
al
mercado
y
la
expansión
,
recuperar
estos
costes
superiores
durante
un
período
de
transición
a
través
de
tarifas
de
terminación
reguladas
.
Nicht
realisierte
,
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
am
Jahresende
eingestellte
Verluste
und
die
entsprechenden
nicht
realisierten
Gewinne
werden
in
den
Folgejahren
getrennt
amortisiert
. [EU]
Las
pérdidas
no
realizadas
llevadas
a
la
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
al
final
del
ejercicio
y
las
ganancias
no
realizadas
correspondientes
se
amortizarán
por
separado
en
ejercicios
posteriores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amortisiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners