A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
83 results for acopladas
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Herstellung
und
Vertrieb
von
magnet-
gekuppelten
Chemiezahnradpumpen
von
1
ml/min
.
bis
60
l/min
.,
Dosiersysteme
,
Vertrieb
von
Schnellkupplungen
. [I]
Fabricación
y
venta
de
bombas
de
engranajes
químicas
acopladas
magnéticamente
desde
1
ml/min
hasta
60
ml/min
,
sistemas
de
dosificación
,
venta
de
acoplamientos
rápidos
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Anlage
1
Tabelle
A
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
vayan
a
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
las
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
deben
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
deben
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
muestras
de
material
deberán
someterse
a
los
ensayos
de
homologación
,
junto
con
el
reflector
al
que
deban
ser
acopladas
(si
procede
),
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
del
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
vayan
a
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
Anforderungen
,
die
sich
auf
die
von
Güterwagen
erzeugten
Lärmemissionen
beziehen
,
sind
abgesehen
von
der
Instandhaltungsfrage
nicht
Gegenstand
dieser
TSI
,
da
eine
separate
TSI
existiert
,
die
die
von
Güterwagen
,
Lokomotiven
,
Triebzügen
und
Reisezugwagen
ausgehenden
Lärmemissionen
behandelt
. [EU]
Excepto
por
lo
que
respecta
al
mantenimiento
,
los
requisitos
en
materia
de
ruido
generado
por
los
vagones
de
mercancías
se
excluyen
de
la
presente
ETI
,
al
existir
una
ETI
dedicada
específicamente
al
ruido
generado
tanto
por
dichos
vagones
,
así
como
por
las
locomotoras
,
unidades
acopladas
y
coches
.
Antriebsmotoren
für
Binnenschiffe
,
die
mit
fester
Drehzahl
(
Propeller
mit
variabler
Blattsteigung
oder
elektrisch
gekoppelte
)
Propeller
antreiben
,
werden
auf
einem
Leistungsprüfstand
unter
Verwendung
des
nachstehenden
stationären
4-Phasen-Zyklus
geprüft
,
bei
dem
die
gleichen
Lastwerte
und
Wichtungsfaktoren
gegeben
sind
wie
bei
dem
vorstehenden
Zyklus
,
jedoch
mit
einem
Motor
,
der
in
jeder
Phase
auf
Nenndrehzahl
läuft:
[EU]
Los
motores
de
propulsión
de
velocidad
fija
,
de
hélices
de
paso
variable
o
acopladas
eléctricamente
,
destinados
a
la
navegación
en
aguas
interiores
se
probarán
en
un
dinamómetro
que
utilice
el
siguiente
ciclo
de
4
modalidades
en
estado
continuo
,
que
se
caracteriza
por
la
misma
carga
y
factores
de
ponderación
que
el
ciclo
anteriormente
citado
,
pero
con
el
motor
que
funciona
a
la
velocidad
nominal
en
cada
modalidad
.
Antriebsmotoren
für
Binnenschiffe
mit
fester
Geschwindigkeit
und
variabler
Drehzahl
oder
elektrisch
gekoppelten
Propellern
werden
auf
einem
Leistungsprüfstand
unter
Verwendung
des
nachstehenden
Vier-Phasen-Zyklus
mit
konstanter
Geschwindigkeit
geprüft
,
bei
dem
die
gleichen
Lastwerte
und
Wichtungsfaktoren
gegeben
sind
wie
bei
dem
vorstehenden
Zyklus
,
jedoch
mit
einem
Motor
,
der
in
jeder
Phase
auf
Nenndrehzahl
läuft:
[EU]
Los
motores
de
propulsión
de
velocidad
fija
,
de
hélices
de
paso
variable
o
acopladas
eléctricamente
,
destinados
a
la
navegación
en
aguas
interiores
se
probarán
en
un
dinamómetro
que
utilice
el
siguiente
ciclo
de
4
modalidades
en
estado
continuo
,
que
se
caracteriza
por
la
misma
carga
y
factores
de
ponderación
que
el
ciclo
anteriormente
citado
,
pero
con
el
motor
que
funciona
a
la
velocidad
nominal
en
cada
modalidad
.
Außerdem
müssen
auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
die
Feuerlöschschläuche
in
Innenräumen
ständig
an
die
Anschlussstutzen
angeschlossen
sein
. [EU]
Además
,
en
los
emplazamientos
interiores
de
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
las
mangueras
estarán
permanentemente
acopladas
a
las
bocas
contraincendios
.
Bei
Babytragetaschen
,
bei
denen
zusätzliche
Gurte
verwendet
werden
,
die
an
zwei
Sicherheitsgurten
für
Erwachsene
befestigt
werden
,
bei
denen
die
Belastung
direkt
über
den
Sicherheitsgurt
für
Erwachsene
auf
die
untere
Verankerung
dieses
Gurtes
übertragen
wird
,
muss
die
Verankerung
am
Prüfschlitten
den
Vorschriften
in
Anhang
6
Anlage
3
Absatz
7 (
A1
,
B1
)
entsprechen
. [EU]
Para
los
capazos
que
utilizan
correas
suplementarias
acopladas
a
dos
cinturones
de
seguridad
de
adulto
,
cuando
la
fuerza
de
compresión
se
aplique
directamente
por
medio
del
cinturón
de
seguridad
de
adulto
al
anclaje
inferior
del
mismo
,
el
anclaje
sobre
el
carro
de
ensayo
deberá
ajustarse
a
lo
prescrito
en
el
anexo
6,
apéndice
3,
punto
7 (A1,
B1
).
Bei
den
von
Lokomotiven
,
Triebzügen
und
Reisezugwagen
ausgehenden
Lärmemissionen
sind
Geräusche
im
Standbetrieb
,
Anfahrgeräusche
und
Vorbeifahrtgeräusche
zu
unterscheiden
. [EU]
El
ruido
emitido
por
las
locomotoras
,
unidades
acopladas
y
vagones
de
pasajeros
se
subdivide
en
ruido
estacionario
,
ruido
de
puesta
en
marcha
y
ruido
de
paso
.
Bei
einem
Sattelanhänger
,
einem
Zentralachsanhänger
und
einem
Starrdeichselanhänger
muss
die
für
die
Klasseneinteilung
des
Fahrzeugs
maßgebliche
Gesamtmasse
der
von
den
Rädern
einer
Achse
oder
Achsgruppe
auf
den
Boden
übertragenen
Last
entsprechen
,
wenn
der
Anhänger
mit
dem
Zugfahrzeug
verbunden
ist
. [EU]
En
el
caso
de
un
semirremolque
,
un
remolque
de
eje
central
o
un
remolque
de
barra
de
tracción
rígida
,
la
masa
máxima
que
debe
considerarse
para
clasificar
el
vehículo
corresponderá
a
la
masa
máxima
transmitida
al
suelo
por
las
ruedas
de
un
eje
o
grupo
de
ejes
cuando
estén
acopladas
al
vehículo
tractor
.
Beispiele
von
Triebzügen:
nicht
trennbare
Zugeinheiten
,
Triebzüge
mit
elektrischem
Antrieb
oder
Verbrennungsantrieb
,
Triebwagen
. [EU]
Ejemplos
de
unidades
acopladas
:
composiciones
fijas
,
unidades
acopladas
eléctricas
o
diésel
,
automotores
.
Das
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem
muss
mit
einer
Vorrichtung
versehen
sein
,
mit
der
deutlich
angezeigt
wird
,
dass
beide
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
vollständig
mit
den
entsprechenden
unteren
ISOFIX-Verankerungen
verriegelt
sind
. [EU]
El
sistema
de
retención
de
nińos
ISOFIX
deberá
incluir
un
dispositivo
que
permita
indicar
claramente
que
las
dos
fijaciones
ISOFIX
están
totalmente
acopladas
a
los
correspondientes
anclajes
inferiores
ISOFIX
.
Das
ISOFIX-Kinderrückhaltesystem
muss
mit
einer
Vorrichtung
versehen
sein
,
mit
der
deutlich
angezeigt
wird
,
dass
beide
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
vollständig
mit
den
entsprechenden
unteren
ISOFIX-Verankerungen
verriegelt
sind
. [EU]
El
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
deberá
incluir
un
dispositivo
que
permita
indicar
claramente
que
las
dos
fijaciones
ISOFIX
están
totalmente
acopladas
a
los
correspondientes
anclajes
inferiores
ISOFIX
.
Der
Begriff
Triebfahrzeuge
bezeichnet
Lokomotiven
,
elektrische
Triebzüge
und
Dieseltriebzüge
. [EU]
Por
unidades
de
tracción
se
entiende
las
unidades
acopladas
eléctricas
y
diésel
(EMU y
DMU
).
Die
Anforderungen
an
Bauwerke
sind
ausgelegt
für
eine
Höchstgeschwindigkeit
von
120
km/h
mit
drei
oder
mehr
gekoppelten
Lokomotiven
und/oder
Triebköpfen
(
bzw
.
Zügen
mit
Lokomotiven
und/oder
Triebköpfen
),
sofern
diese
die
entsprechenden
Grenzwerte
für
Güterwagen
einhalten
. [EU]
Los
requisitos
aplicables
a
las
estructuras
son
compatibles
con
una
velocidad
máxima
de
120
km/h
para
tres
o
más
locomotoras
y/o
cabezas
tractoras
acopladas
adyacentes
(o
un
tren
de
locomotoras
y/o
cabezas
tractoras
)
siempre
que
estas
unidades
cumplan
los
límites
correspondientes
para
vagones
de
mercancías
.
Die
Anforderungen
an
Bauwerke
sind
ausgelegt
für
eine
Höchstgeschwindigkeit
von
75
Meilen/Stunde
mit
drei
oder
mehr
gekoppelten
Lokomotiven
und/oder
Triebköpfen
(
bzw
.
Zügen
mit
Lokomotiven
und/oder
Triebköpfen
),
sofern
diese
die
entsprechenden
Grenzwerte
für
Güterwagen
einhalten
. [EU]
Los
requisitos
aplicables
a
las
estructuras
son
compatibles
con
una
velocidad
máxima
de
75
millas
por
hora
para
tres
o
más
locomotoras
y/o
cabezas
tractoras
acopladas
adyacentes
(o
un
tren
de
locomotoras
y/o
cabezas
tractoras
)
siempre
que
estas
unidades
cumplan
los
límites
correspondientes
para
vagones
de
mercancías
.
Die
Anforderungen
an
Bauwerke
stehen
im
Einklang
mit
zwei
aneinander
gekoppelten
Lokomotiven
und/oder
Triebköpfen
. [EU]
Los
requisitos
aplicables
a
las
estructuras
son
compatibles
con
un
máximo
de
dos
locomotoras
y/o
cabezas
tractoras
acopladas
adyacentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acopladas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners