A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for Zahlungsdienstleistern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
anderen
Zahlungsdienstleistern
das
Recht
einräumt
,
an
dem
System
teilzunehmen
,
und
die
anderen
Zahlungsdienstleister
nicht
berechtigt
sind
,
Entgelte
in
Bezug
auf
das
Zahlungssystem
unter
sich
auszuhandeln
,
jedoch
ihre
eigene
Preisgestaltung
in
Bezug
auf
Zahler
und
Zahlungsempfänger
festlegen
dürfen
. [EU]
autorice
a
otros
proveedores
de
servicios
de
pago
a
participar
en
el
sistema
y
estos
últimos
no
estén
habilitados
para
negociar
las
comisiones
entre
ellos
mismos
en
relación
con
el
sistema
de
pago
,
aunque
puedan
establecer
su
propia
tarifa
en
relación
con
el
ordenante
y
el
beneficiario
.
Angesichts
der
großen
Vielfalt
im
Bereich
der
Zahlungsdienste
sollte
die
Richtlinie
verschiedene
Methoden
in
Verbindung
mit
einem
gewissen
aufsichtlichen
Ermessensspielraum
zulassen
,
um
sicherzustellen
,
dass
gleiche
Risiken
bei
allen
Zahlungsdienstleistern
gleich
behandelt
werden
. [EU]
Debido
a
la
amplia
gama
de
los
diversos
servicios
de
pago
,
la
presente
Directiva
debe
ofrecer
margen
para
emplear
varios
métodos
,
junto
con
una
cierta
amplitud
en
la
discrecionalidad
en
el
ejercicio
de
la
supervisión
, a
fin
de
garantizar
que
, a
igualdad
de
riesgo
,
reciban
el
mismo
trato
todos
los
proveedores
de
servicios
de
pago
.
Aus
diesem
Grund
sollte
eine
neue
Kategorie
von
Zahlungsdienstleistern
,
nachstehend
"Zahlungsinstitute"
,
eingeführt
werden
und
es
sollten
zu
diesem
Zweck
die
juristischen
Personen
,
die
aus
den
derzeitigen
Kategorien
herausfallen
,
unter
strengen
und
umfassenden
Auflagen
die
Erlaubnis
zur
gemeinschaftsweiten
Erbringung
von
Zahlungsdiensten
erhalten
. [EU]
Es
,
por
tanto
,
conveniente
introducir
una
nueva
categoría
de
proveedores
de
servicios
de
pago
,
«las
entidades
de
pago»
,
que
contemple
la
autorización
,
sujeta
a
una
serie
de
requisitos
estrictos
y
generales
,
de
personas
jurídicas
no
pertenecientes
a
las
categorías
existentes
a
prestar
servicios
de
pago
en
toda
la
Comunidad
.
BIC
des
Zahlungsdienstleisters
des
Zahlers
(
sofern
von
den
am
Zahlungsvorgang
beteiligten
Zahlungsdienstleistern
nicht
anders
vereinbart
) [EU]
El
código
BIC
del
proveedor
de
servicios
de
pago
del
ordenante
(salvo
acuerdo
en
contrario
de
los
proveedores
de
servicios
de
pago
que
intervengan
en
la
operación
de
pago
)
BIC
des
Zahlungsdienstleisters
des
Zahlungsempfängers
(
sofern
von
den
am
Zahlungsvorgang
beteiligten
Zahlungsdienstleistern
nicht
anders
vereinbart
) [EU]
El
código
BIC
del
proveedor
de
servicios
de
pago
del
beneficiario
(salvo
acuerdo
en
contrario
de
los
proveedores
de
servicios
de
pago
que
intervengan
en
la
operación
de
pago
)
Darüber
hinaus
werden
in
dieser
Richtlinie
die
Transparenz
der
Vertragsbedingungen
und
die
Informationspflichten
für
Zahlungsdienste
sowie
die
jeweiligen
Rechte
und
Pflichten
von
Zahlungsdienstnutzern
und
Zahlungsdienstleistern
bei
der
hauptberuflichen
oder
gewerblichen
Erbringung
von
Zahlungsdiensten
geregelt
. [EU]
La
presente
Directiva
establece
asimismo
normas
en
materia
de
requisitos
de
transparencia
y
requisitos
de
información
para
los
servicios
de
pago
,
así
como
los
derechos
y
obligaciones
respectivos
de
los
usuarios
de
servicios
de
pago
y
de
los
proveedores
de
servicios
de
pago
en
relación
con
la
prestación
de
dichos
servicios
con
carácter
de
profesión
u
ocupación
habitual
.
Der
Produktmarkt
ist
nach
der
Definition
des
Antragstellers
der
von
den
Kreditinstituten
und
anderen
Zahlungsdienstleistern
bediente
Zahlungsverkehrsmarkt
,
während
der
relevante
geografische
Markt
landesweit
aufgefasst
wird
. [EU]
El
mercado
de
producto
,
según
la
definición
del
solicitante
,
es
el
mercado
de
los
servicios
de
pago
prestados
por
entidades
de
crédito
y
otros
proveedores
de
servicios
de
pago
,
mientras
que
el
mercado
geográfico
correspondiente
se
considera
de
dimensión
nacional
.
Derzeit
wird
von
den
Zahlungsdienstleistern
weder
gewährleistet
,
dass
grundlegende
Zahlungsdienste
zur
Verfügung
stehen
noch
werden
sie
von
allen
Mitgliedstaaten
in
der
Union
garantiert
. [EU]
La
disponibilidad
de
servicios
de
pago
esenciales
no
está
actualmente
garantizada
por
los
proveedores
de
servicios
de
pago
,
ni
por
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
.
Deshalb
sollten
den
Zahlungsdienstnutzern
von
den
Zahlungsdienstleistern
hinreichende
Informationen
über
die
IBAN
und
die
BIC
des
betreffenden
Kontos
bereitgestellt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
es
preciso
que
los
proveedores
de
servicios
de
pago
proporcionen
a
los
usuarios
de
servicios
de
pago
el
IBAN
y
el
BIC
para
la
cuenta
de
que
se
trate
.
Die
Absätze
1
und
2
gelten
entsprechend
für
unilaterale
Vereinbarungen
eines
Zahlungsdienstleisters
und
bilaterale
Vereinbarungen
zwischen
Zahlungsdienstleistern
mit
einer
multilateralen
Vereinbarung
vergleichbarem
Ziel
oder
vergleichbarer
Wirkung
. [EU]
Lo
previsto
en
los
apartados
1 y 2
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
los
mecanismos
unilaterales
de
un
proveedor
de
servicios
de
pago
y a
los
mecanismos
bilaterales
entre
varios
proveedores
de
servicios
de
pago
de
finalidad
o
efectos
equivalentes
a
los
de
un
mecanismo
multilateral
.
Die
Angaben
zum
Verwendungszweck
und
alle
anderen
gemäß
den
Nummern
2
und
3
dieses
Anhangs
zur
Verfügung
gestellten
Datenelemente
müssen
zwischen
den
Zahlungsdienstleistern
in
der
Zahlungskette
vollständig
und
unverändert
weitergegeben
werden
. [EU]
La
información
de
referencia
del
envío
y
cualquier
otro
dato
facilitado
de
conformidad
con
los
puntos
2 y 3
del
presente
anexo
ha
de
transmitirse
íntegramente
y
sin
alteración
entre
los
proveedores
de
servicios
de
pago
de
la
cadena
de
pago
.
Die
Bestimmungen
über
die
transferierten
Beträge
oder
Entgelte
haben
keine
unmittelbaren
Auswirkungen
auf
die
Preisbildung
zwischen
Zahlungsdienstleistern
oder
sonstigen
zwischengeschalteten
Stellen
. [EU]
Las
disposiciones
relativas
a
la
cantidad
transferida
o
las
posibles
comisiones
aplicadas
no
tendrán
efectos
sobre
la
fijación
de
precios
entre
proveedores
de
servicios
de
pago
o
intermediarios
.
Die
diesbezüglich
von
den
Mitgliedstaaten
zu
erlassenen
Maßnahmen
sollten
keine
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Zahlungsdienstleistern
schaffen
und
sich
auf
die
Grundsätze
der
Transparenz
,
Nichtdiskriminierung
und
der
Verhältnismäßigkeit
stützen
. [EU]
Las
medidas
que
los
Estados
miembros
adopten
a
este
respecto
no
han
de
falsear
la
competencia
entre
los
proveedores
de
servicios
de
pago
, y
se
deben
basar
en
los
principios
de
transparencia
,
no
discriminación
y
proporcionalidad
.
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
angemessene
und
wirksame
außergerichtliche
Beschwerde-
und
Rechtsbehelfsverfahren
für
die
Beilegung
von
aus
dieser
Verordnung
erwachsenden
Streitigkeiten
betreffend
Rechte
und
Pflichten
zwischen
Zahlungsdienstnutzern
und
ihren
Zahlungsdienstleistern
. [EU]
Los
Estados
miembros
establecerán
procedimientos
extrajudiciales
de
reclamación
y
recursos
adecuados
y
eficaces
con
vistas
a
la
resolución
de
litigios
que
atañan
a
los
derechos
y
obligaciones
derivados
de
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
entre
los
usuarios
de
servicios
de
pago
y
sus
proveedores
de
servicios
de
pago
.
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
angemessene
und
wirksame
außergerichtliche
Beschwerde-
und
Rechtsbehelfsverfahren
für
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Zahlungsdienstnutzern
und
ihren
Zahlungsdienstleistern
über
aus
dieser
Verordnung
erwachsende
Rechte
und
Pflichten
. [EU]
Los
Estados
miembros
establecerán
procedimientos
extrajudiciales
de
reclamación
y
recurso
adecuados
y
eficaces
con
vistas
a
la
resolución
de
litigios
que
atañan
a
los
derechos
y
obligaciones
derivados
de
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
entre
los
usuarios
de
servicios
de
pago
y
sus
proveedores
de
dichos
servicios
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
dadurch
keine
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Zahlungsdienstleistern
entstehen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
velar
por
que
ello
no
genere
falseamientos
de
la
competencia
entre
los
proveedores
de
servicios
de
pago
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
zur
außergerichtlichen
Beilegung
von
Streitigkeiten
in
Bezug
auf
aus
den
in
dieser
Empfehlungen
festgelegten
Prinzipien
erwachsende
Rechte
und
Pflichten
zwischen
Zahlungsdienstleistern
und
Verbrauchern
geeignete
und
wirksame
Beschwerde-
und
Rechtsbehelfsverfahren
bestehen
,
gegebenenfalls
unter
Inanspruchnahme
bereits
bestehender
Einrichtungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
velar
por
que
se
instauren
procedimientos
adecuados
y
efectivos
de
reclamación
y
recurso
para
la
resolución
extrajudicial
de
los
litigios
relacionados
con
los
derechos
y
obligaciones
que
emanan
de
los
principios
enunciados
en
la
presente
Recomendación
,
entre
los
proveedores
de
servicios
de
pago
y
los
consumidores
,
para
lo
cual
podrán
valerse
,
si
procede
,
de
organismos
existentes
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
angemessene
und
wirksame
außergerichtliche
Beschwerdeverfahren
und
Streitbeilegungsverfahren
für
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Zahlungsdienstnutzern
und
ihren
Zahlungsdienstleistern
über
die
aus
dieser
Richtlinie
erwachsenden
Rechte
und
Pflichten
eingerichtet
werden
,
wobei
sie
gegebenenfalls
auf
bestehende
Einrichtungen
zurückgreifen
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
se
establezcan
procedimientos
adecuados
y
eficaces
de
reclamación
y
recurso
extrajudiciales
con
vistas
a
la
resolución
extrajudicial
de
litigios
que
atañan
a
los
derechos
y
obligaciones
derivados
de
la
presente
Directiva
entre
los
usuarios
de
servicios
de
pago
y
sus
proveedores
de
servicios
de
pago
,
utilizando
en
su
caso
organismos
existentes
.
die
möglichen
Auswirkungen
der
Zulassungsanforderungen
an
Zahlungsinstitute
auf
den
Wettbewerb
zwischen
Zahlungsinstituten
und
anderen
Zahlungsdienstleistern
sowie
auf
Hemmnisse
für
den
Marktzugang
neuer
Zahlungsdienstleister
[EU]
las
posibles
repercusiones
de
los
requisitos
de
autorización
de
las
entidades
de
pago
en
la
competencia
entre
entidades
de
pago
y
otros
proveedores
de
servicios
de
pago
,
así
como
en
relación
con
las
barreras
a
la
entrada
en
el
mercado
de
nuevos
proveedores
de
servicios
de
pago
Diese
bestellten
zuständigen
Behörden
sollten
von
den
Zahlungsdienstleistern
unabhängig
sein
. [EU]
Dichas
autoridades
han
de
ser
independientes
de
los
proveedores
de
servicios
de
pago
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungsdienstleistern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners