DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Widerruf
Search for:
Mini search box
 

664 results for Widerruf
Word division: Wi·der·ruf
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

(4) Artikel 34 Absatz 3 der Richtlinie 2008/57/EG sieht vor, dass bei Erteilung, Änderung, Aussetzung oder Widerruf einer Typgenehmigung in einem Mitgliedstaat die zuständige nationale Sicherheitsbehörde die Agentur hiervon unterrichten muss, damit diese ihr Register aktualisieren kann. [EU] De conformidad con el artículo 34, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE, cuando se conceda, modifique, suspenda o retire una autorización de tipo en un Estado miembro, la autoridad nacional encargada de la seguridad de dicho Estado miembro informará a la Agencia, para que esta última pueda actualizar el registro.

92062-35-6 in Anhang I der Richtlinie 91/414/EWG des Rates und den Widerruf der Zulassungen für Pflanzenschutzmittel mit diesem Wirkstoff [EU] relativa a la no inclusión del aceite de petróleo CAS 92062-35-6 en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE del Consejo y a la retirada de las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contengan esa sustancia

Abgabe von Empfehlungen für Erteilung, Ergänzung, Aussetzung oder Widerruf der Einzelzulassung. [EU] Recomendación para la expedición, modificación, suspensión o revocación del documento de consentimiento.

Abgabe von Empfehlungen für Erteilung, Ergänzung, Aussetzung oder Widerruf der Genehmigung als Herstellungsbetrieb [EU] Recomendación para la concesión, modificación, suspensión o revocación de la aprobación de la organización de producción

Absatz 1 gilt für die Änderung oder den Widerruf einer Verfügung von Todes wegen mit Ausnahme eines Erbvertrags entsprechend. [EU] El apartado 1 será aplicable, según proceda, a la modificación o revocación de las disposiciones mortis causa distintas de los pactos sucesorios.

Alle Informationen über eine Einrichtung oder ein Labor (z. B. Aussetzung oder Widerruf), die ein Mitgliedstaat den übrigen Mitgliedstaaten und der Öffentlichkeit zugänglich macht, werden in die Spalte "Anmerkungen" aufgenommen. [EU] Toda información relativa a un establecimiento o a un laboratorio (por ejemplo, suspensión, retirada, etc.) que los Estados miembros faciliten a los demás Estados miembros y al público deberá figurar en la columna «Observaciones».

Alle praktischen Prüfungen, Befähigungsüberprüfungen oder Kompetenzbeurteilungen, die während der Aussetzung oder nach dem Widerruf eines Prüferzeugnisses durchgeführt wurden, sind ungültig. [EU] No se considerará válida ninguna prueba de pericia, verificación o evaluación de competencia llevada a cabo durante la suspensión o tras la revocación de un certificado de examinador.

Allerdings gab sie zu bedenken, dass ein Widerruf für alle Verpflichtungsparteien als ungebührlich harte Sanktion gegenüber allen anderen Unternehmen angesehen werden dürfte, die sich seit Inkrafttreten der Verpflichtung im Jahr 2006 strikt an die Vereinbarungen halten, zumal bei zahlreichen Kontrollbesuchen und intensiven Monitoringmaßnahmen keine nennenswerten Probleme mit der Umsetzung der Verpflichtung festgestellt worden seien. [EU] No obstante, alegó que la retirada para todos los firmantes podría considerarse un castigo excesivo para las demás empresas, que habían acatado rigurosamente los términos del compromiso desde su entrada en vigor en 2006, en particular cuando las numerosas inspecciones y actividades de seguimiento intensivo no habían desvelado ningún otro problema grave de aplicación.

als letztes Mittel Widerruf der Registrierung des Transaktionsregisters. [EU] como medida de último recurso, revocar la inscripción del registro de operaciones.

als Widerruf, Aussetzung oder Änderung einer dem Beteiligten erteilten Bewilligung. [EU] la revocación, suspensión o modificación de cualquier autorización de la que se beneficie la persona sancionada.

Änderung, Aussetzung und Widerruf der Zulassung eines Recyclingverfahrens [EU] Modificación, suspensión y revocación de la autorización de un proceso de reciclado

Änderung, Aussetzung und Widerruf von Zulassungen [EU] Modificación, suspensión y revocación de la autorización

Änderung, Aussetzung und Widerruf von Zulassungen [EU] Modificación, suspensión y revocación de las autorizaciones

Angabe des Zeitpunkts und der Umstände, ab dem bzw. unter denen das Angebot widerrufen oder ausgesetzt werden kann, und der Tatsache, ob der Widerruf nach Beginn des Handels erfolgen kann. [EU] Indicación de cuándo, y en qué circunstancias, puede revocarse o suspenderse la oferta y de si la revocación puede producirse una vez iniciada la negociación.

Angaben über den Werkstoff oder das Bauteil und die spezifischen Verwendungen des Stoffes im Werkstoff oder Bauteil, für den eine Ausnahme bzw. dessen Widerruf beantragt wird, sowie über seine besonderen Eigenschaften [EU] Información sobre el material o componente y los usos específicos de la sustancia contenida en el material o componente para los que se solicita una exención, o su revocación, así como sus características particulares

ANTRAG AUF BERICHTIGUNG ODER WIDERRUF DER BESTÄTIGUNG ALS EUROPÄISCHER VOLLSTRECKUNGSTITEL [EU] SOLICITUD DE RECTIFICACIÓN O REVOCACIÓN DEL CERTIFICADO DEL TÍTULO EJECUTIVO EUROPEO

Anträge auf Ausnahmen, Erneuerung von Ausnahmen oder auf Widerruf von Ausnahmen können von einem Hersteller, einem Bevollmächtigten des Herstellers oder einem Wirtschaftsakteur in der Lieferkette eingereicht werden und müssen Folgendes enthalten: [EU] Las solicitudes de exención, renovación de exenciones o, mutatis mutandis, de revocación de una exención pueden presentarlas un fabricante, el representante autorizado de un fabricante o cualquier agente económico de la cadena de suministro y contendrán, como mínimo, los datos siguientes:

Anträge auf Gewährung, Erneuerung oder Widerruf einer Ausnahme werden bei der Kommission gemäß Anhang V eingereicht. [EU] Las solicitudes de concesión, prórroga o revocación de una exención deberán presentarse a la Comisión de conformidad con el anexo V.

Anträge auf Gewährung, Erneuerung und Widerruf von Ausnahmen gemäß Artikel 5 [EU] Solicitudes de concesión, prórroga y revocación de exenciones según lo dispuesto en el artículo 5

Artikel 15 Absätze 2 und 5 - Verfahren für die Annahme oder den Widerruf gemeinsamer Plattformen [EU] Artículo 15, apartados 2 y 5: procedimiento para adoptar o revocar las plataformas comunes

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners