DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

175 results for Retrovisores
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Ausgenommen bei Prüfung 2 für Innenspiegel (siehe Absatz 6.1.3.2.2.6.1) müssen die horizontale und die vertikale Längsebene, die durch den Mittelpunkt des Hammers verlaufen, bei senkrechter Stellung des Pendels durch den in Absatz 2.1.1.10 definierten Mittelpunkt der spiegelnden Fläche hindurchgehen. [EU] Excepto en el ensayo 2 para los retrovisores interiores (véase el punto 6.1.3.2.2.6.1), el péndulo estará en posición vertical, y los planos horizontal y longitudinal vertical que pasan por el centro del martillo deberán pasar por el centro de la superficie reflectante, tal como se establece en el punto 2.1.1.11.

Außenrückspiegel (Gruppen II und III) [EU] Retrovisores exteriores principales (clases II y III)

Außenspiegel auf der Beifahrerseite von Fahrzeugen der Klassen M2 und M3 [EU] Los retrovisores exteriores en el lado del pasajero y los retrovisores exteriores opcionales en el lado del conductor de los vehículos de las categorías M2 y M3

Außenspiegel (Gruppen II, III, IV, V, VI und VII) [EU] Retrovisores exteriores (clases II, III, IV, V, VI y VII)

Außenspiegel können mit einem zusätzlichen asphärischen Teil ausgestattet sein, sofern der Hauptspiegel das vorgeschriebene Sichtfeld vermittelt. [EU] Los retrovisores exteriores podrán estar equipados con una parte asférica suplementaria, siempre que el retrovisor principal cumpla los requisitos del campo de visión indirecta.

Außenspiegel müssen durch die Seitenfenster oder durch die vom Scheibenwischer überstrichene Fläche der Windschutzscheibe sichtbar sein. [EU] Los retrovisores exteriores deben ser visibles a través de los cristales laterales o de la parte del parabrisas barrida por el limpiaparabrisas.

außer wenn ein Spiegel keine Sicht nach hinten vermittelt (siehe Absatz 15.2.4.1) [EU] Como alternativa, pueden instalarse retrovisores de clase II.

Bei Außenspiegeln gelten Vorschriften für die in den Absätzen 6.1.1.2 und 6.1.1.3 erwähnten Teile nicht, wenn sie aus Werkstoffen mit einer Härte von nicht mehr als 60 Shore A bestehen. [EU] Las especificaciones correspondientes no se aplicarán a las piezas de los retrovisores exteriores contempladas en los puntos 6.1.1.2 y 6.1.1.3, y fabricadas en material cuya dureza Shore A sea inferior o igual a 60.

bei einem nicht runden Rückspiegel auf der spiegelnden Fläche ein Kreis mit einem Durchmesser von 78 mm beschrieben werden kann. [EU] en los retrovisores no circulares, las dimensiones permitan inscribir un círculo de un diámetro de 78 mm en la superficie reflectante.

bei einem nicht runden Rückspiegel die spiegelnde Fläche von einem Rechteck von 120 mm × 200 mm eingeschlossen wird. [EU] la superficie reflectante de los retrovisores no circulares se sitúe en un rectángulo que mida 120 mm × 200 mm.

bei einem runden Rückspiegel der Durchmesser nicht größer als 150 mm ist [EU] en los retrovisores circulares, el diámetro no supere los 150 mm

bei einem runden Rückspiegel der Durchmesser nicht kleiner als 94 mm ist [EU] en los retrovisores circulares, el diámetro no sea inferior a 94 mm

Bei Innenspiegeln gelten für Teile aus Werkstoffen mit einer Härte von weniger als 50 Shore A, die auf starren tragenden Teilen montiert sind, die Bestimmungen nach den Absätzen 6.1.1.2 und 6.1.1.3 nur für diese starren tragenden Teile. [EU] En el caso de las piezas de los retrovisores interiores fabricadas con material cuya dureza Shore A sea inferior a 50 y que estén montadas en un soporte rígido, las especificaciones de los puntos 6.1.1.2 y 6.1.1.3 se aplicarán únicamente a dicho soporte.

Bei Spiegeln die auf die Windschutzscheibe geklebt werden, darf bei der Prüfung nach Absatz 6.1.3.2 im Fall eines Bruchs der Spiegelhalterung der verbleibende Teil die Grundplatte um höchstens 10 mm überragen, und die nach der Prüfung verbleibenden Teile müssen den Bestimmungen in Absatz 6.1.1.3 entsprechen. [EU] En caso de ruptura del soporte del retrovisor durante los ensayos previstos en el punto 6.1.3.2 para los retrovisores sujetos por encolado al parabrisas, la parte restante no deberá presentar, con relación al apoyo, ninguna protuberancia de más de 10 mm y la configuración después del ensayo deberá reunir las condiciones del punto 6.1.3.3.

bei Spiegeln die Spiegelgruppe, die Form, die Abmessungen und der Krümmungsradius der spiegelnden Fläche [EU] en el caso de los retrovisores, la clase, forma, dimensiones y radio de curvatura de la superficie reflectante del retrovisor

Beispiel einer Einrichtung zur Biegeprüfung der Spiegelgehäuse [EU] Ejemplo de dispositivo de ensayo de flexión de las carcasas de protección de los retrovisores

Beispiel einer Einrichtung zur Messung des Reflexionsgrades von gekrümmten Spiegeln [EU] Ejemplo del dispositivo para medir el factor de reflexión de los retrovisores esféricos

Besteht ein Rückspiegel aus mehreren spiegelnden Flächen, die unterschiedliche Krümmungsradien haben oder einen Winkel miteinander bilden, so muss mindestens eine spiegelnde Fläche das für die Gruppe, zu der sie gehören, vorgeschriebene Sichtfeld vermitteln und die entsprechenden Abmessungen aufweisen (siehe Absatz 6.1.2.1.2.2). [EU] En los casos de retrovisores formados por varias superficies reflectantes de curvatura diferente o que formen un ángulo entre , al menos una de las superficies reflectantes deberá permitir obtener el campo de visión y tener las dimensiones (véase el punto 6.1.2.1.2.2) establecidas para la clase a que pertenezcan.

Damit sich der Markt auf die kurzfristig hohe Nachfrage einstellen kann, soll eine Übergangsfrist vorgesehen werden. [EU] Debe preverse un período transitorio para hacer frente a una demanda de retrovisores elevada en un período corto.

darf das ausgestrahlte Licht den Fahrzeugführer nicht über die Rückspiegel und/oder andere Flächen des Fahrzeugs (z. B. die Heckscheibe) stören; [EU] la luz emitida no deberá molestar al conductor a través de los espejos retrovisores u otras superficies del vehículo (por ejemplo, la ventanilla trasera).

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners