A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
175 results for Retrovisores
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Ausgenommen
bei
Prüfung
2
für
Innenspiegel
(
siehe
Absatz
6.1.3.2.2.6.1)
müssen
die
horizontale
und
die
vertikale
Längsebene
,
die
durch
den
Mittelpunkt
des
Hammers
verlaufen
,
bei
senkrechter
Stellung
des
Pendels
durch
den
in
Absatz
2.1.1.10
definierten
Mittelpunkt
der
spiegelnden
Fläche
hindurchgehen
. [EU]
Excepto
en
el
ensayo
2
para
los
retrovisores
interiores
(véase
el
punto
6.1.3.2.2.6.1),
el
péndulo
estará
en
posición
vertical
, y
los
planos
horizontal
y
longitudinal
vertical
que
pasan
por
el
centro
del
martillo
deberán
pasar
por
el
centro
de
la
superficie
reflectante
,
tal
como
se
establece
en
el
punto
2.1.1.11.
Außenrückspiegel
(
Gruppen
II
und
III
) [EU]
Retrovisores
exteriores
principales
(clases
II
y
III
)
Außenspiegel
auf
der
Beifahrerseite
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M2
und
M3
[EU]
Los
retrovisores
exteriores
en
el
lado
del
pasajero
y
los
retrovisores
exteriores
opcionales
en
el
lado
del
conductor
de
los
vehículos
de
las
categorías
M2
y
M3
Außenspiegel
(
Gruppen
II
,
III
,
IV
, V,
VI
und
VII
) [EU]
Retrovisores
exteriores
(clases
II
,
III
,
IV
, V,
VI
y
VII
)
Außenspiegel
können
mit
einem
zusätzlichen
asphärischen
Teil
ausgestattet
sein
,
sofern
der
Hauptspiegel
das
vorgeschriebene
Sichtfeld
vermittelt
. [EU]
Los
retrovisores
exteriores
podrán
estar
equipados
con
una
parte
asférica
suplementaria
,
siempre
que
el
retrovisor
principal
cumpla
los
requisitos
del
campo
de
visión
indirecta
.
Außenspiegel
müssen
durch
die
Seitenfenster
oder
durch
die
vom
Scheibenwischer
überstrichene
Fläche
der
Windschutzscheibe
sichtbar
sein
. [EU]
Los
retrovisores
exteriores
deben
ser
visibles
a
través
de
los
cristales
laterales
o
de
la
parte
del
parabrisas
barrida
por
el
limpiaparabrisas
.
außer
wenn
ein
Spiegel
keine
Sicht
nach
hinten
vermittelt
(
siehe
Absatz
15
.2.4.1) [EU]
Como
alternativa
,
pueden
instalarse
retrovisores
de
clase
II
.
Bei
Außenspiegeln
gelten
Vorschriften
für
die
in
den
Absätzen
6.1.1.2
und
6.1.1.3
erwähnten
Teile
nicht
,
wenn
sie
aus
Werkstoffen
mit
einer
Härte
von
nicht
mehr
als
60
Shore
A
bestehen
. [EU]
Las
especificaciones
correspondientes
no
se
aplicarán
a
las
piezas
de
los
retrovisores
exteriores
contempladas
en
los
puntos
6.1.1.2 y 6.1.1.3, y
fabricadas
en
material
cuya
dureza
Shore
A
sea
inferior
o
igual
a
60
.
bei
einem
nicht
runden
Rückspiegel
auf
der
spiegelnden
Fläche
ein
Kreis
mit
einem
Durchmesser
von
78
mm
beschrieben
werden
kann
. [EU]
en
los
retrovisores
no
circulares
,
las
dimensiones
permitan
inscribir
un
círculo
de
un
diámetro
de
78
mm
en
la
superficie
reflectante
.
bei
einem
nicht
runden
Rückspiegel
die
spiegelnde
Fläche
von
einem
Rechteck
von
120
mm
×
200
mm
eingeschlossen
wird
. [EU]
la
superficie
reflectante
de
los
retrovisores
no
circulares
se
sitúe
en
un
rectángulo
que
mida
120
mm
×
200
mm
.
bei
einem
runden
Rückspiegel
der
Durchmesser
nicht
größer
als
150
mm
ist
[EU]
en
los
retrovisores
circulares
,
el
diámetro
no
supere
los
150
mm
bei
einem
runden
Rückspiegel
der
Durchmesser
nicht
kleiner
als
94
mm
ist
[EU]
en
los
retrovisores
circulares
,
el
diámetro
no
sea
inferior
a
94
mm
Bei
Innenspiegeln
gelten
für
Teile
aus
Werkstoffen
mit
einer
Härte
von
weniger
als
50
Shore
A,
die
auf
starren
tragenden
Teilen
montiert
sind
,
die
Bestimmungen
nach
den
Absätzen
6.1.1.2
und
6.1.1.3
nur
für
diese
starren
tragenden
Teile
. [EU]
En
el
caso
de
las
piezas
de
los
retrovisores
interiores
fabricadas
con
material
cuya
dureza
Shore
A
sea
inferior
a
50
y
que
estén
montadas
en
un
soporte
rígido
,
las
especificaciones
de
los
puntos
6.1.1.2 y 6.1.1.3
se
aplicarán
únicamente
a
dicho
soporte
.
Bei
Spiegeln
die
auf
die
Windschutzscheibe
geklebt
werden
,
darf
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
6.1.3.2
im
Fall
eines
Bruchs
der
Spiegelhalterung
der
verbleibende
Teil
die
Grundplatte
um
höchstens
10
mm
überragen
,
und
die
nach
der
Prüfung
verbleibenden
Teile
müssen
den
Bestimmungen
in
Absatz
6.1.1.3
entsprechen
. [EU]
En
caso
de
ruptura
del
soporte
del
retrovisor
durante
los
ensayos
previstos
en
el
punto
6.1.3.2
para
los
retrovisores
sujetos
por
encolado
al
parabrisas
,
la
parte
restante
no
deberá
presentar
,
con
relación
al
apoyo
,
ninguna
protuberancia
de
más
de
10
mm
y
la
configuración
después
del
ensayo
deberá
reunir
las
condiciones
del
punto
6.1.3.3.
bei
Spiegeln
die
Spiegelgruppe
,
die
Form
,
die
Abmessungen
und
der
Krümmungsradius
der
spiegelnden
Fläche
[EU]
en
el
caso
de
los
retrovisores
,
la
clase
,
forma
,
dimensiones
y
radio
de
curvatura
de
la
superficie
reflectante
del
retrovisor
Beispiel
einer
Einrichtung
zur
Biegeprüfung
der
Spiegelgehäuse
[EU]
Ejemplo
de
dispositivo
de
ensayo
de
flexión
de
las
carcasas
de
protección
de
los
retrovisores
Beispiel
einer
Einrichtung
zur
Messung
des
Reflexionsgrades
von
gekrümmten
Spiegeln
[EU]
Ejemplo
del
dispositivo
para
medir
el
factor
de
reflexión
de
los
retrovisores
esféricos
Besteht
ein
Rückspiegel
aus
mehreren
spiegelnden
Flächen
,
die
unterschiedliche
Krümmungsradien
haben
oder
einen
Winkel
miteinander
bilden
,
so
muss
mindestens
eine
spiegelnde
Fläche
das
für
die
Gruppe
,
zu
der
sie
gehören
,
vorgeschriebene
Sichtfeld
vermitteln
und
die
entsprechenden
Abmessungen
aufweisen
(
siehe
Absatz
6.1.2.1.2.2). [EU]
En
los
casos
de
retrovisores
formados
por
varias
superficies
reflectantes
de
curvatura
diferente
o
que
formen
un
ángulo
entre
sí
,
al
menos
una
de
las
superficies
reflectantes
deberá
permitir
obtener
el
campo
de
visión
y
tener
las
dimensiones
(véase
el
punto
6.1.2.1.2.2)
establecidas
para
la
clase
a
que
pertenezcan
.
Damit
sich
der
Markt
auf
die
kurzfristig
hohe
Nachfrage
einstellen
kann
,
soll
eine
Übergangsfrist
vorgesehen
werden
. [EU]
Debe
preverse
un
período
transitorio
para
hacer
frente
a
una
demanda
de
retrovisores
elevada
en
un
período
corto
.
darf
das
ausgestrahlte
Licht
den
Fahrzeugführer
nicht
über
die
Rückspiegel
und/oder
andere
Flächen
des
Fahrzeugs
(z. B.
die
Heckscheibe
)
stören
; [EU]
la
luz
emitida
no
deberá
molestar
al
conductor
a
través
de
los
espejos
retrovisores
u
otras
superficies
del
vehículo
(por
ejemplo
,
la
ventanilla
trasera
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Retrovisores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners