A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Preiselbeere
Preiselbeersauce
Preiselbeersoße
Preisempfehlung
preisen
Preisentwicklung
Preiserhöhung
Preiserhörung
Preisermittlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2268 results for
Preisen
Word division: prei·sen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
2004
und
während
des
UZ
verbesserte
sich
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
dank
eines
beträchtlichen
Anstiegs
des
Verkaufsvolumens
bei
stabilen
Preisen
. [EU]
En
2004
y
durante
el
período
de
investigación
,
mejoró
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
un
aumento
importante
en
el
volumen
de
ventas
a
un
nivel
de
precios
estable
.
2007
waren
die
Preise
dieser
Einfuhren
zwar
noch
mit
den
chinesischen
Preisen
vergleichbar
,
die
Differenz
zwischen
den
Preisen
vergrößerte
sich
aber
im
Jahr
2009
auf
18
%
und
im
UZ
auf
16
%. [EU]
Mientras
que
en
2007
los
precios
de
dichas
importaciones
eran
comparables
a
los
chinos
,
la
diferencia
de
precios
se
incrementó
hasta
el
18
%
en
2009
y
hasta
el
16
%
durante
el
período
de
investigación
.
2008
lagen
die
Preise
der
Ausfuhren
aus
der
VR
China
um
22
,8 %
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
En
2008
los
precios
de
las
exportaciones
chinas
eran
un
22
,8 %
inferiores
a
los
aplicados
por
la
industria
de
la
Unión
.
2,9
%–
;
endite
hätte
sich
sicherlich
weiter
verstärkt
,
wenn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
an
seinen
Preisen
festgehalten
hätte
,
was
direkt
zu
Marktanteilverlusten
und
Verkaufsrückgängen
und
folglich
auch
zu
einem
Verlust
von
Größenvorteilen
geführt
hätte
. [EU]
2,9
%–
;
ad
y
de
rendimiento
de
la
inversión
hubiese
sido
,
con
toda
seguridad
,
mucho
más
negativa
si
la
industria
comunitaria
hubiese
mantenido
sus
precios
,
en
cuyo
caso
,
se
habría
registrado
una
pérdida
de
cuota
de
mercado
y
de
volumen
de
ventas
,
con
la
consiguiente
disminución
de
las
economía
de
escala
.
570–
;
onen
EUR
zu
Preisen
des
Jahres
1999
[EU]
570–
;
llones
EUR
a
precios
de
1999
63
In
einigen
Fällen
wird
eine
einzige
Bewertungstechnik
sachgerecht
sein
(z.B.
bei
der
Bewertung
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
anhand
von
Preisen
,
die
in
einem
aktiven
Markt
für
identische
Vermögenswerte
oder
Schulden
notiert
sind
). [EU]
63
En
algunos
casos
una
sola
técnica
de
valoración
será
adecuada
(p.
ej
.,
al
valorar
un
activo
o
pasivo
empleando
precios
cotizados
en
un
mercado
activo
para
activos
o
pasivos
idénticos
).
Ab
2003
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
möglich
,
an
seinen
bisherigen
Preisen
festzuhalten
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verzeichnete
nicht
nur
einen
erheblichen
Einbruch
der
Preise
,
sondern
musste
zudem
einen
maßgeblichen
Rückgang
der
Verkäufe
und
seines
Markanteils
hinnehmen
. [EU]
A
partir
de
2003
,
la
industria
comunitaria
no
pudo
seguir
manteniendo
sus
precios
,
que
bajaron
considerablemente
,
al
tiempo
que
se
producía
un
pronunciado
descenso
del
volumen
de
ventas
y
las
cuotas
de
mercado
.
Aber
auch
,
wenn
der
Antidumpingzoll
berücksichtigt
wird
,
bleiben
die
Preise
dieser
Einfuhren
niedrig
,
mit
den
Preisen
der
Einfuhren
aus
Russland
und
der
Türkei
vergleichbar
und
deutlich
unter
den
Durchschnitts
preisen
der
Unionshersteller
. [EU]
Aun
teniendo
en
cuenta
el
derecho
antidumping
,
los
precios
de
dichas
importaciones
siguieron
siendo
bajos
,
comparables
con
los
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
Rusia
y
Turquía
, y
muy
inferiores
a
los
precios
medios
de
los
productores
de
la
Unión
.
Aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
nicht
darauf
abzielen
,
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
zu
verhindern
,
sondern
vielmehr
sicherstellen
sollen
,
dass
diese
Einfuhren
nicht
zu
schädigenden
gedumpten
Preisen
erfolgen
. [EU]
Además
,
hay
que
recordar
que
la
finalidad
de
las
medidas
antidumping
no
es
impedir
las
importaciones
,
sino
garantizar
que
no
se
realicen
a
precios
de
dumping
.
Aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
nicht
darauf
abzielen
,
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
zu
verhindern
,
sondern
vielmehr
sicherstellen
sollen
,
dass
diese
Einfuhren
nicht
zu
schädigenden
gedumpten
Preisen
erfolgen
. [EU]
Sin
embargo
,
cabe
recordar
que
la
finalidad
de
las
medidas
antidumping
no
es
impedir
las
importaciones
,
sino
garantizar
que
no
se
realicen
a
precios
objeto
de
dumping
.
Aber
in
Ermangelung
eines
eindeutigeren
zeitlichen
Zusammenfallens
der
Entwicklung
von
Volumen
,
Marktanteil
und
Preisen
der
gedumpten
Einfuhren
einerseits
und
jener
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
andererseits
konnte
nur
schwer
ein
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
festgestellt
werden
. [EU]
No
obstante
,
al
no
coincidir
claramente
en
el
tiempo
la
evolución
de
los
volúmenes
de
venta
,
la
cuota
de
mercado
y
los
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
por
una
parte
, y
la
evolución
correspondiente
de
la
industria
comunitaria
,
por
otra
,
fue
difícil
determinar
la
incidencia
de
estas
importaciones
en
la
situación
perjudicial
de
la
industria
comunitaria
.
Abgesehen
davon
lagen
die
Preise
der
betroffenen
Einfuhren
während
des
gesamten
Zeitraums
erheblich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
die
Unterbietungsspanne
überstieg
bei
weitem
den
Wertverlust
des
US-Dollars
gegenüber
dem
Euro
. [EU]
Además
,
el
grado
de
subcotización
de
las
importaciones
consideradas
fue
sustancial
durante
todo
el
período
,
superando
con
creces
la
tasa
de
depreciación
del
dólar
frente
al
euro
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
importadores
no
se
verán
sustancialmente
afectados
,
ya
que
en
el
mercado
se
seguirán
ofreciendo
bicicletas
a
precios
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
,
ya
que
se
seguirán
ofreciendo
en
el
mercado
bicicletas
a
precios
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Säcke
und
Beutel
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
, u. a.
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
ya
que
seguirá
habiendo
en
el
mercado
bolsas
y
bolsitas
a
precios
equitativos
,
contando
con
las
importaciones
de
otros
terceros
países
.
Abschließend
ist
anzumerken
,
dass
die
Höhe
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
moderat
ist
,
so
dass
davon
ausgegangen
wird
,
dass
weiterhin
Einfuhren
aus
Indien
auf
den
EU-Markt
gelangen
,
allerdings
zu
fairen
Preisen
. [EU]
Por
último
,
el
nivel
de
las
medidas
propuestas
es
moderado
y,
por
lo
tanto
,
se
espera
que
las
importaciones
procedentes
de
la
India
sigan
teniendo
acceso
al
mercado
de
la
UE
,
aunque
a
precios
justos
.
Ähnlich
könnte
sich
eine
Kombination
aus
solchen
Mengen
und
Preisen
dahingehend
auswirken
,
dass
sich
die
bereits
kritische
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
weiter
verschlechtert
und
dies
durchaus
die
Existenz
des
einzigen
Unionsherstellers
beenden
könnte
. [EU]
Del
mismo
modo
,
el
efecto
combinado
de
tales
volúmenes
y
precios
podría
bastar
para
deteriorar
aún
más
la
situación
,
ya
precaria
,
de
los
productores
de
la
Unión
y
podría
hacer
desaparecer
al
único
productor
de
la
Unión
.
Ähnlich
lässt
sich
die
unmittelbare
oder
mittelbare
Festsetzung
von
Preisen
in
Verbindung
mit
Maßnahmen
effektiver
gestalten
,
die
dem
Lizenznehmer
weniger
Anreize
zur
Senkung
des
Weiterverkaufspreises
geben
,
wenn
er
also
z. B.
zur
Anwendung
einer
Meistbegünstigungsklausel
gegenüber
Kunden
verpflichtet
wird
, d. h.
einem
Kunden
günstigere
Bedingungen
als
einem
anderen
einräumen
soll
. [EU]
De
igual
modo
,
la
fijación
directa
o
indirecta
de
los
precios
puede
ganar
en
eficacia
si
se
combina
con
medidas
tendentes
a
disuadir
al
licenciatario
de
rebajar
su
precio
de
venta
,
como
puede
ser
que
el
licenciante
obligue
al
licenciatario
a
aplicar
una
cláusula
de
cliente
preferente
,
es
decir
,
le
obligue
a
aplicar
a
determinado
cliente
cualquier
condición
preferente
que
aplique
a
otro
cliente
.
Ähnlich
verhielt
es
sich
mit
den
Preisen
für
Ausfuhren
nach
Japan
,
die
von
durchschnittlich
33
,26
NOK/kg
im
Jahr
2006
auf
29
,79
NOK/kg
im
Jahr
2007
fielen
. [EU]
De
manera
similar
,
los
precios
de
exportación
a
Japón
pasaron
de
una
media
de
33
,26
NOK/kg
en
2006
a
29
,79
NOK
por
kg
.
Aktualisierte
Szenarios
zu
den
CO2-
Preisen
,
die
von
der
Kommission
übermittelt
werden
,
sind
bei
jeder
Überprüfung
der
Kostenoptimalitätsberechnungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Cada
vez
que
se
revisen
los
cálculos
de
la
optimización
de
costes
,
se
tendrán
en
cuenta
los
escenarios
actualizados
de
precios
del
carbono
facilitados
por
la
Comisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Preisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners