A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
223 results for Polska
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Auf
Antrag
der
polnischen
Behörden
trafen
sich
die
Kommissionsdienststellen
am
10
.
Juni
2008
mit
den
polnischen
Behörden
und
Vertretern
der
Gesellschaft
ISD
Polska
,
die
der
Kommission
als
potenzieller
Käufer
der
Gdingener
Werft
vorgestellt
wurde
. [EU]
A
instancias
de
las
autoridades
polacas
,
el
10
de
junio
de
2008
se
celebró
una
reunión
entre
representantes
de
la
Comisión
,
las
autoridades
polacas
e
ISD
Polska
,
que
se
presentó
a
la
Comisión
en
calidad
de
compradora
potencial
del
Astillero
Gdynia
.
Auf
Bitte
der
polnischen
Behörden
informierte
die
Kommission
Polen
und
ISD
Polska
auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
und
danach
erneut
auf
dem
Treffen
am
13
.
Juni
2008
darüber
,
dass
gewisse
Randbedingungen
erfüllt
werden
müssen
,
wenn
ISD
Polska
die
Gdingener
Werft
mit
der
Absicht
der
Ausübung
einer
gemeinsamen
Tätigkeit
mit
der
Danziger
Werft
erwerben
will
. [EU]
A
instancias
de
las
autoridades
polacas
,
la
Comisión
informó
a
Polonia
y a
ISD
Polska
,
en
la
reunión
que
tuvo
lugar
el
10
de
junio
de
2008
y
de
nuevo
en
la
reunión
celebrada
el
13
de
junio
de
2008
,
de
que
se
tendrían
que
cumplir
algunas
condiciones
generales
para
que
ISD
Polska
pudiese
adquirir
el
Astillero
Gdynia
con
intención
de
explotarlo
conjuntamente
con
el
Astillero
Gdań
;sk.
Auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
wurde
offensichtlich
,
dass
die
polnischen
Behörden
intensive
Gespräche
mit
der
Gesellschaft
ISD
Polska
,
gegenwärtig
Eigentümer
der
Danziger
Werft
,
über
den
eventuellen
Erwerb
der
Gdingener
Werft
und
den
Zusammenschluss
beider
Schiffbaubetriebe
führen
. [EU]
En
la
reunión
de
10
de
junio
de
2008
se
evidenció
que
las
autoridades
polacas
estaban
llevando
a
cabo
conversaciones
en
profundidad
con
ISD
Polska
,
actual
propietario
del
Astillero
Gdań
;sk,
sobre
la
posible
compra
del
Astillero
Gdynia
y
la
fusión
de
los
dos
astilleros
.
Auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
wurde
offensichtlich
,
dass
die
polnischen
Behörden
intensive
Gespräche
mit
der
Gesellschaft
ISD
Polska
und
der
Danziger
Werft
über
den
eventuellen
Erwerb
der
Gdingener
Werft
und
den
Zusammenschluss
beider
Schiffbaubetriebe
führen
. [EU]
En
una
reunión
celebrada
el
10
de
junio
de
2008
,
se
constató
que
las
autoridades
polacas
estaban
llevando
a
cabo
intensas
conversaciones
con
ISD
Polska
y
el
Astillero
Gdań
;sk
sobre
la
posible
compra
por
parte
del
Astillero
Gdynia
y
la
fusión
de
los
dos
astilleros
.
Auf
dem
Treffen
am
30
.
September
informierte
ISD
Polska
die
Kommission
,
dass
sie
die
Produktion
als
zusätzliche
Ausgleichsmaßnahme
für
einen
Zeitraum
von
10
Jahren
nach
Stilllegung
der
Hellingen
auf
360000
CGT
pro
Jahr
begrenzen
kann
. [EU]
En
la
reunión
de
30
de
septiembre
,
ISD
Polska
informó
a
la
Comisión
de
que
,
como
medida
compensatoria
adicional
,
podría
volver
a
reducir
su
producción
a
360000
CGT
al
ańo
durante
un
período
de
diez
ańos
a
partir
del
momento
en
que
se
cierren
las
gradas
.
Auf
dem
Treffen
am
8.
Juli
2008
hat
die
Gesellschaft
ISD
Polska
erläutert
,
dass
die
Adaptationsarbeiten
in
dem
kleinen
Trockendock
der
Gdingener
Werft
ihrer
Meinung
nach
keine
Stilllegung
der
Hellingen
vor
dem
zweiten
Halbjahr
2009
erlauben
. [EU]
En
la
reunión
de
8
de
julio
de
2008
,
ISD
Polska
afirmó
que
suponía
que
las
obras
de
acondicionamiento
del
pequeńo
dique
seco
del
Astillero
Gdynia
no
permitiría
que
se
cerrasen
las
gradas
antes
de
la
segunda
mitad
de
2009
.
Auf
Ersuchen
der
polnischen
Behörden
informierte
die
Kommission
Polen
und
ISD
Polska
auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
und
danach
erneut
auf
dem
Treffen
am
13
.
Juni
2008
darüber
,
dass
gewisse
Randbedingungen
erfüllt
werden
müssen
,
wenn
ISD
Polska
die
Gdingener
Werft
mit
der
Absicht
der
Ausübung
einer
gemeinsamen
Tätigkeit
mit
der
Danziger
Werft
erwerben
will
. [EU]
A
instancias
de
las
autoridades
polacas
,
en
la
reunión
de
10
de
junio
de
2008
y
también
en
la
celebrada
el
13
de
junio
de
2008
,
la
Comisión
informó
a
Polonia
y a
ISD
Polska
de
que
se
tendrían
que
cumplir
determinadas
condiciones
generales
para
que
ISD
Polska
pudiera
adquirir
el
Astillero
Gdynia
con
la
intención
de
explotarlo
conjuntamente
con
el
Astillero
Gdań
;sk.
Aufgrund
der
Angaben
Polens
zu
dem
angewandten
Kostenverteilungsverfahren
ist
die
Kommission
daher
der
Auffassung
,
dass
die
von
Poczta
Polska
verwendeten
Verteilungsschlüssel
den
Kausalzusammenhang
zwischen
den
einer
Dienstleistung
zugewiesenen
Kosten
und
der
Kostenquelle
hinreichend
wiedergeben
. [EU]
En
consecuencia
,
sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
las
autoridades
polacas
a
propósito
del
método
de
imputación
de
costes
aplicado
,
la
Comisión
estima
que
Poczta
Polska
utiliza
claves
de
distribución
con
un
vínculo
causal
razonable
entre
el
coste
imputado
a
un
servicio
y
el
origen
de
dicho
coste
.
Aus
diesen
Überlegungen
folgt
,
dass
die
einzigen
Positionen
,
die
als
Eigenbeitrag
angesehen
werden
können
,
Mittel
aus
der
Kapitalzuführung
zugunsten
der
Werft
in
Höhe
von
405
Mio
.
PLN
sind
,
die
von
ISD
Polska
stammen
sollen
,
sowie
Einnahmen
aus
dem
Verkauf
oder
der
Verpachtung
einiger
Vermögensbestandteile
(
14
Mio
.
PLN
). [EU]
De
ello
se
desprende
que
las
únicas
partidas
que
pueden
considerarse
contribuciones
propias
son
las
inyecciones
de
capital
que
debe
efectuar
ISD
Polska
de
405
millones
PLN
en
total
y
los
ingresos
de
la
venta
y
alquiler
de
algunos
activos
(14
millones
PLN
).
Beauftragung
von
Poczta
Polska
mit
der
Erbringung
von
Universalpostdiensten
[EU]
Servicios
postales
universales
encomendados
a
Poczta
Polska
Bei
Poczta
Polska
waren
2006
etwas
600
standardisierte
Abläufe
registriert
,
die
regelmäßig
aktualisiert
werden
. [EU]
En
2006
,
en
PP
se
realizaban
unas
600
operaciones
normalizadasque
se
actualizaban
con
regularidad
.
"BELL-
Polska
"
Sp
.zo.o [EU]
ŤBELL-
Polska
ť
Sp
.zo.o
Bezüglich
der
Darlehen
für
die
nichtschiffbauliche
Produktion
(
Herstellung
von
Windtürmen
;
Positionen
15-16
)
beabsichtigt
die
Gesellschaft
ISD
Polska
,
ein
von
den
zusammengeschlossenen
Werften
abhängiges
Projektunternehmen
zu
gründen
,
das
Windtürme
herstellt
,
und
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Tätigkeit
Fremdkapital
anziehen
wird
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
créditos
destinados
a
actividades
distintas
de
la
construcción
naval
(producción
de
aerogeneradores
;
partidas
15-16
),
la
empresa
ISD
Polska
tiene
la
intención
de
crear
una
filial
de
los
astilleros
fusionados
con
el
objetivo
específico
de
producir
energía
eólica
y
espera
que
el
negocio
atraiga
capital
externo
.
Bezüglich
der
Fertigung
von
Stahlkonstruktionen
ist
in
dem
Umstrukturierungsplan
ein
separater
Operationsplan
enthalten
,
der
sich
auf
eine
Marktanalyse
stützt
,
die
von
einer
externen
Beratungsfirma
der
ISD
Polska
erstellt
worden
ist
. [EU]
En
cuanto
a
la
producción
de
estructuras
de
acero
,
el
plan
de
reestructuración
incluye
un
plan
de
negocio
separado
basado
en
el
análisis
de
mercado
elaborado
por
un
consultor
externo
de
ISD
Polska
.
Bezüglich
der
finanziellen
Vorausschauen
weist
die
Kommission
insbesondere
auf
die
im
Folgenden
erläuterten
Mängel
im
Basisszenario
hin
,
auf
das
sich
das
von
der
Gesellschaft
ISD
Polska
erarbeitete
Finanzmodell
stützt
,
und
beanstandet
die
Verlässlichkeit
der
finanziellen
Vorausschauen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
previsiones
financieras
,
la
Comisión
oberva
en
especial
los
siguientes
puntos
débiles
de
la
hipótesis
en
la
que
se
basa
el
modelo
financiero
elaborado
por
ISD
Polska
, y
cuestiona
la
credibilidad
de
estas
previsiones
.
Bezüglich
der
nicht
schiffbaulichen
Produktion
beabsichtigt
die
Gesellschaft
ISD
Polska
,
die
Produktion
von
Windkrafttürmen
und
Stahlkonstruktionen
aufzunehmen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
actividades
distintas
de
la
construcción
naval
,
ISD
Polska
tiene
la
intención
de
iniciar
la
producción
de
aerogeneradores
y
estructuras
de
acero
.
Bezüglich
der
nichtschiffbaulichen
Produktion
beabsichtigt
die
Gesellschaft
ISD
Polska
,
in
den
zusammengeschlossenen
Werften
die
Produktion
von
Windtürmen
und
Stahlkonstruktionen
aufzunehmen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
división
de
actividades
distintas
de
la
construcción
naval
,
ISD
Polska
tiene
la
intención
de
iniciar
la
producción
de
aerogeneradores
y
estructuras
de
acero
en
los
astilleros
fusionados
.
Bezüglich
des
Hauptbestandteils
dieses
Vermögens
(
des
Bodens
,
auf
dem
die
Hellingen
der
Gdingener
Werft
liegen
)
haben
weder
die
Gesellschaft
ISD
Polska
noch
die
Gdingener
Werft
das
Recht
,
über
dieses
Vermögen
zu
verfügen
. [EU]
Además
,
ni
ISD
Polska
ni
el
Astillero
Gdynia
tienen
actualmente
derecho
a
disponer
del
componente
principal
de
estos
activos
(los
terrenos
en
los
que
están
situadas
las
gradas
del
Astillero
Gdań
;sk).
Bis
zum
31
.
Dezember
2006
haben
nur
zwei
Unternehmen
ihr
Interesse
am
Erwerb
von
Anteilen
an
der
Stettiner
Werft
bekundet:
das
polnische
Stahlhandelsunternehmen
Zł
;omrex
und
ISD
Polska
,
ein
Tochterunternehmen
des
ukrainischen
Stahlproduzenten
Donbas
. [EU]
A
31
de
diciembre
de
2006
solo
dos
empresas
habían
manifestado
interés
en
comprar
acciones
del
Astillero
Szczecin:
una
empresa
polaca
dedicada
al
comercio
de
acero
,
Zł
;omrex, e
ISD
Polska
,
una
filial
del
fabricante
de
acero
ucraniano
Donbas
.
Buchführungsmodell
von
Poczta
Polska
[EU]
Modelo
contable
de
Poczta
Polska
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Polska":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners