A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Kuiburi
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
nicht
die
Einbeziehung
von
Kuiburi
in
die
Stichprobe
,
sondern
die
Durchführung
einer
individuellen
Untersuchung
in
Bezug
auf
dieses
Unternehmen
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
zum
Ziel
hatte
,
wäre
es
unangebracht
,
den
Zoll
für
die
im
Anhang
1
aufgeführten
Unternehmen
neu
zu
berechnen
. [EU]
Sin
embargo
,
como
la
reapertura
de
la
investigación
no
tenía
como
objetivo
incluir
a
Kuiburi
en
la
muestra
,
sino
realizar
un
examen
individual
de
Kuiburi
sobre
la
base
del
artículo
17
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
no
sería
adecuado
volver
a
calcular
de
nuevo
el
derecho
para
los
productores
que
figuran
en
el
anexo
I.
Daher
wurden
,
auch
in
Anlehnung
an
die
Vorgehensweise
in
der
Ausgangsuntersuchung
,
die
VVG-Kosten
und
der
Gewinn
gemäß
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
b
ermittelt
,
denn
Kuiburi
hatte
repräsentative
Verkäufe
von
Waren
der
gleichen
allgemeinen
Warengruppe
im
normalen
Handelsverkehr
. [EU]
En
consecuencia
,
también
con
arreglo
a
lo
que
se
había
hecho
en
la
investigación
inicial
,
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
el
beneficio
se
determinaron
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
6,
letra
b),
pues
Kuiburi
tenía
ventas
representativas
,
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
,
de
la
misma
categoría
general
de
productos
.
Die
Kommission
holte
von
Kuiburi
alle
für
die
Dumpingermittlung
für
notwendig
erachteten
Informationen
ein
,
prüfte
sie
und
führte
einen
Kontrollbesuch
im
Betrieb
des
Unternehmens
durch
. [EU]
La
Comisión
trató
de
verificar
toda
la
información
facilitada
por
Kuiburi
que
consideró
necesaria
para
la
determinación
del
dumping
, y
se
realizó
una
visita
de
inspección
de
los
locales
de
la
empresa
.
Die
Kommission
unterrichtete
Kuiburi
,
die
Vertreter
des
Ausfuhrlandes
und
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
offiziell
über
die
Einleitung
der
teilweisen
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
. [EU]
La
Comisión
informó
oficialmente
a
Kuiburi
, a
los
representantes
del
país
exportador
y a
la
industria
de
la
Comunidad
de
que
había
decidido
reabrir
parcialmente
la
investigación
.
Die
Wiederaufnahme
beschränkte
sich
auf
die
Untersuchung
des
Dumpingtatbestandes
bei
Kuiburi
. [EU]
El
alcance
de
la
reapertura
se
limitó
al
examen
del
dumping
con
respecto
a
Kuiburi
.
Eine
Berichtigung
für
Unterschiede
in
der
Handelsstufe
hinsichtlich
des
Gewinns
ist
damit
nicht
gerechtfertigt
und
das
Vorbringen
von
Kuiburi
wird
daher
zurückgewiesen
. [EU]
En
consecuencia
,
no
se
justifica
ningún
ajuste
en
concepto
de
fase
comercial
sobre
el
beneficio
y
se
rechaza
el
argumento
de
Kuiburi
.
In
Anbetracht
der
Untersuchungsergebnisse
sollte
auf
die
vom
Unternehmen
getätigten
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
ein
endgültiger
Antidumpingzoll
in
Höhe
der
festgestellten
Dumpingspanne
eingeführt
werden
,
der
jedoch
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
nicht
über
der
für
Kuiburi
ermittelten
,
unter
Randnummer
21
genannten
Schadensspanne
liegen
sollte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
resultados
de
la
investigación
,
se
considera
que
debe
establecerse
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
exportaciones
del
producto
afectado
realizadas
por
la
empresa
al
nivel
de
los
márgenes
de
dumping
hallados
,
pero
,
de
conformidad
con
el
artículo
9,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
,
dicho
derecho
no
debe
sobrepasar
el
margen
de
perjuicio
establecido
con
respecto
a
Kuiburi
que
se
presenta
en
el
considerando
21
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
beachten
,
dass
Kuiburi
die
Verkaufskosten
auf
den
Umsatz
umgelegt
hatte
. [EU]
A
este
respecto
,
es
importante
señalar
que
Kuiburi
había
definido
el
coste
de
las
ventas
sobre
la
base
del
volumen
de
negocios
.
Kuiburi
machte
ferner
geltend
,
dass
bei
der
Ermittlung
der
VVG-Kosten
und
des
Gewinns
gemäß
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
eine
Berichtigung
für
Unterschiede
in
der
Handelsstufe
in
Bezug
auf
den
für
die
Berechnung
des
Normalwerts
zugrunde
gelegten
Gewinn
hätte
vorgenommen
werden
müssen
,
da
es
in
die
Gemeinschaft
lediglich
Einzelhandelsmarken
,
auf
dem
Inlandsmarkt
hingegen
sowohl
eigene
Markenwaren
als
auch
Einzelhandelsmarken
verkaufe
. [EU]
Kuiburi
sostuvo
además
que
si
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
el
beneficio
se
determinaban
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
6,
letra
b),
del
Reglamento
de
base
,
debería
realizarse
un
ajuste
en
concepto
de
fase
comercial
sobre
el
beneficio
utilizado
para
calcular
el
valor
normal
,
ya
que
la
empresa
vende
en
la
CE
productos
con
la
marca
del
minorista
y
en
el
mercado
nacional
una
mezcla
de
productos
con
su
propia
marca
y
con
la
marca
del
minorista
.
Kuiburi
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
- [EU]
Se
comunicaron
las
conclusiones
del
procedimiento
de
investigación
a
Kuiburi
y a
la
industria
de
la
Comunidad
, a
los
que
se
dio
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Nach
der
Einführung
endgültiger
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Zuckermais
mit
Ursprung
in
Thailand
reichte
das
Unternehmen
Kuiburi
Fruit
Canning
Co
.,
Limited
(
"
Kuiburi
"
oder
"das
Unternehmen"
),
ein
ausführender
Hersteller
,
der
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogen
wurde
,
jedoch
einen
vollständig
ausgefüllten
Fragebogen
vorlegte
und
die
Ermittlung
einer
individuellen
Dumpingspanne
beantragte
,
am
30
.
August
2007
Klage
beim
Gericht
erster
Instanz
ein
. [EU]
Después
de
imponerse
las
medidas
definitivas
sobre
las
importaciones
de
maíz
dulce
en
grano
originario
de
Tailandia
,
el
30
de
agosto
de
2007
,
Kuiburi
Fruit
Canning
Co
.,
Limited
(«Kuiburi» o
«la
empresa»
),
un
productor
exportador
no
seleccionado
para
la
muestra
,
pero
que
había
facilitado
a
la
Comisión
una
respuesta
completa
al
cuestionario
y
había
solicitado
un
examen
individual
,
presentó
un
recurso
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
.
Nach
Unterrichtung
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
,
aus
denen
die
Feststellungen
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
resultierten
,
brachte
Kuiburi
vor
,
dass
bei
der
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwertes
die
Beträge
für
VVG-Kosten
und
der
Gewinn
nach
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
hätten
bestimmt
werden
sollen
. [EU]
Después
de
la
comunicación
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
los
que
se
basan
las
conclusiones
del
presente
procedimiento
,
Kuiburi
afirmó
que
,
al
calcular
el
valor
normal
,
los
importes
de
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
el
beneficio
deberían
determinarse
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
6,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
Zur
Ermittlung
der
Dumpingspanne
von
Kuiburi
wurde
gemäß
Artikel
2
Absätze
11
und
12
der
Grundverordnung
der
gewogene
durchschnittliche
Normalwert
mit
dem
gewogenen
durchschnittlichen
Ausfuhrpreis
verglichen
. [EU]
El
margen
de
dumping
de
Kuiburi
se
estableció
sobre
la
base
de
una
comparación
del
valor
normal
medio
ponderado
con
la
media
ponderada
del
precio
de
exportación
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartados
11
y
12
,
del
Reglamento
de
base
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kuiburi":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners