A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Identifizierungssystem
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Art
Identifizierungssystem
Kennnummer
Alter
Geschlecht
(
wissenschaftliche
Bezeichnung
) [EU]
Especie
Sistema
de
identificación
Número
de
identificación
Edad
Sexo
(Nombre
científico
)
Art
Rasse
Identifizierungssystem
Kennnummer
Alter
Geschlecht
(
wissenschaftliche
Bezeichnung
) [EU]
Especie
Raza
Sistema
de
identificación
Número
de
identificación
Edad
Sexo
(Nombre
científico
)
Art
(
wissenschaftliche
Bezeichnung
)
Identifizierungssystem
Kennnummer
Alter
Geschlecht
[EU]
Especie
Sistema
de
identificación
Número
de
identificación
Edad
Sexo
(Nombre
científico
)
Automatic
Identification
System
(
Automatisches
Schiffs-
Identifizierungssystem
) [EU]
CCNR
Automatic
Identification
System
(
Automatisches
Schiffs-
Identifizierungssystem
) [EU]
Identificador
de
la
aplicación
Das
Identifizierungssystem
dient
allgemeinen
Anwendungszwecken
,
beispielsweise
für
die
Dokumentation
,
Kontrolle
und
Kommunikation
(
einschließlich
automatischer
Datenverarbeitung
),
sowie
der
Kennzeichnung
der
Container
selbst
. [EU]
El
sistema
de
identificación
está
concebido
para
una
aplicación
general
,
por
ejemplo
en
documentación
,
control
y
comunicaciones
(incluidos
los
sistemas
de
procesamiento
automático
de
datos
),
así
como
para
la
señalización
de
los
propios
contenedores
.
Das
Identifizierungssystem
umfasst
gegebenenfalls
ein
geografisches
Informationssystem
für
den
Olivenanbau
,
das
aus
einer
computergestützten
alphanumerischen
Datenbank
und
einer
computergestützten
grafischen
Referenzdatenbank
für
die
betreffenden
Ölbäume
und
Flächen
besteht
." [EU]
El
sistema
de
identificación
incluirá
,
en
su
caso
,
un
sistema
de
información
geográfica
oleícola
compuesto
por
una
base
de
datos
alfanumérica
informatizada
y
una
base
de
datos
de
referencia
gráfica
informatizada
para
los
olivos
y
las
superficies
considerados
.».
Die
AIS-Strategie
für
das
Schiff
festlegen:
Das
SOLAS-Übereinkommen
stellt
es
ins
Ermessen
des
Kapitäns
,
das
AIS
(
Automatisches
Identifizierungssystem
)
auszuschalten
,
wenn
dessen
Verwendung
seiner
Einschätzung
nach
die
Gefährdung
des
Schiffs
erhöht
. [EU]
Definir
la
política
del
buque
con
respecto
al
SIA:
el
Convenio
SOLAS
concede
al
capitán
la
potestad
de
desconectar
el
SIA
si
cree
que
su
utilización
incrementa
la
vulnerabilidad
de
buque
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
für
alle
Anträge
auf
Fördermittel
,
Zahlungsanträge
und
sonstigen
Erklärungen
,
die
von
einem
Begünstigten
eingereicht
werden
,
ein
einheitliches
Identifizierungssystem
angewandt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
se
aplica
un
sistema
de
identificación
único
respecto
a
todas
las
solicitudes
de
ayuda
,
la
solicitudes
de
pago
y
otras
declaraciones
presentadas
por
el
mismo
beneficiario
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
für
alle
Beihilfeanträge
,
die
von
einer
Erzeugerorganisation
oder
Erzeugergruppierung
eingereicht
werden
,
ein
einheitliches
Identifizierungssystem
angewandt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
la
aplicación
de
un
sistema
de
identificación
único
para
todas
las
solicitudes
de
ayuda
presentadas
por
la
misma
organización
de
productores
o
agrupación
de
productores
.
Die
zuständigen
Behörden
nehmen
Gegenkontrollen
zwischen
den
im
Sammelantrag
angegebenen
landwirtschaftlichen
Parzellen
und/oder
den
im
Identifizierungssystem
für
landwirtschaftliche
Parzellen
nachgewiesenen
Referenzparzellen
vor
,
um
die
Beihilfefähigkeit
der
Flächen
als
solche
zu
überprüfen
und
somit
jegliche
ungerechtfertigte
Beihilfegewährung
zu
vermeiden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
efectuarán
controles
cruzados
de
las
parcelas
agrícolas
declaradas
en
la
solicitud
de
ayuda
única
,
en
los
contratos
o
en
las
declaraciones
de
entrega
y
las
parcelas
de
referencia
que
figuren
en
el
sistema
de
identificación
de
las
parcelas
agrícolas
con
el
fin
de
cerciorarse
de
la
subvencionabilidad
de
las
superficies
como
tales
y
evitar
que
se
conceda
la
ayuda
de
forma
injustificada
.
Einheitliches
Identifizierungssystem
[EU]
Sistema
de
identificación
único
Ein
System
zur
Identifizierung
und
Registrierung
von
Zahlungsansprüchen
wird
errichtet
,
das
die
Prüfung
der
Ansprüche
und
einen
Kontrollabgleich
mit
den
Beihilfeanträgen
und
dem
Identifizierungssystem
für
landwirtschaftliche
Parzellen
ermöglicht
. [EU]
Se
establecerá
un
sistema
de
identificación
y
registro
de
los
derechos
de
pago
que
permita
la
verificación
de
los
derechos
,
así
como
la
realización
de
controles
cruzados
con
las
solicitudes
de
ayuda
y
el
sistema
de
identificación
de
parcelas
agrarias
.
Es
kann
jedoch
sein
,
dass
beim
Wechsel
zu
diesem
Identifizierungssystem
aufgrund
technischer
Probleme
die
2003
bestehenden
Merkmale
bestimmter
Parzellen
nicht
korrekt
wiedergegeben
wurden
. [EU]
No
obstante
,
por
dificultades
técnicas
,
al
pasar
a
este
sistema
de
identificación
es
posible
que
las
características
de
algunas
parcelas
descritas
en
2003
no
hayan
quedado
registradas
adecuadamente
.
Fahrgastschiffe
aller
Abmessungen
sowie
alle
anderen
Schiffe
als
Fahrgastschiffe
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
300
und
darüber
,
die
auf
Auslandfahrt
einen
Hafen
in
einem
Mitgliedstaat
der
Union
anlaufen
,
müssen
mit
einem
automatischen
Identifizierungssystem
(
AIS
)
ausgerüstet
sein
,
das
den
technischen
Normen
und
Leistungsnormen
des
SOLAS-Kapitels
V
entspricht
. [EU]
Los
buques
de
pasaje
,
cualquiera
que
sea
su
tamaño
,
así
como
todos
los
buques
que
no
sean
de
pasaje
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
300
toneladas
,
que
realicen
travesías
internacionales
y
hagan
escala
en
un
puerto
de
un
Estado
miembro
,
llevarán
instalado
un
sistema
de
identificación
automática
(SIA)
de
conformidad
con
las
normas
técnicas
y
de
rendimiento
establecidas
en
el
capítulo
V
del
Convenio
SOLAS
.
Fahrgastschiffe
aller
Abmessungen
sowie
alle
anderen
Schiffe
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
300
oder
darüber
,
die
sich
auf
Inlandfahrt
befinden
,
müssen
mit
einem
automatischen
Identifizierungssystem
(
AIS
)
ausgerüstet
sein
,
das
den
technischen
Normen
und
Leistungsnormen
des
SOLAS-Kapitels
V
entspricht
. [EU]
Los
buques
de
pasaje
,
cualquiera
que
sea
su
tamaño
,
así
como
todos
los
demás
buques
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
300
toneladas
,
que
realicen
travesías
no
internacionales
,
llevarán
instalado
un
sistema
de
identificación
automática
(SIA)
que
cumpla
las
normas
técnicas
y
de
rendimiento
establecidas
en
el
capítulo
V
del
Convenio
SOLAS
.
Falls
bekannt
, Flugnummer(n)
angeben
.
Im
Fall
der
Beförderung
in
Containern
oder
Kisten
in
Feld
I.23
die
Gesamtzahl
der
Container
oder
Kisten
,
ihre
Zulassungsnummern
und
gegebenenfalls
die
Seriennummern
der
Plomben
angeben
. -
Feld
I.28 (
Kategorie
):
Eine
der
folgenden
Kategorien
auswählen:
Reine
Linie/Großeltern/Eltern/Sonstige
;
Identifizierungssystem
und
Kennnummer:
Halsschilder
und
Mikrochips
müssen
mit
dem
ISO-Code
des
Herkunftslandes
versehen
sein
;
Mikrochips
müssen
außerdem
den
ISO-Normen
entsprechen
. [EU]
Se
entiende
por
"ratites"
las
aves
del
orden
Estrucioniformes
(Casuariidae,
Rheidae
y
Struthionidae
)
que
se
crían
o
mantienen
en
cautividad
con
fines
de
reproducción
y
de
renta
.
Feld
I.28 (
Identifizierungssystem
):
Das
Identifizierungssystem
(
Ohrmarke
,
Tätowierung
,
Brandzeichen
,
Chip
,
Transponder
)
angeben
. [EU]
Casilla
I.28 (sistema
de
identificación
).
Especificar
el
sistema
de
identificación
utilizado
(por
ejemplo
,
crotal
,
tatuaje
,
marca
,
chip
o
transpondedor
).
Feld
I.28 (
Identifizierungssystem
):
Die
Tiere
müssen
wie
folgt
gekennzeichnet
sein:
[EU]
Casilla
I.28 (sistema
de
identificación
).
Los
animales
deberán
llevar:
Feld
I.28:
Identifizierungssystem
:
Die
Vögel
müssen
versehen
sein
mit
[EU]
Casilla
I.28:
Sistema
de
identificación
.
Las
aves
deben
llevar:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Identifizierungssystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners