A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
573 results for Folgendem
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anmerkung:
Ist
eine
eingehendere
Kenntnis
über
das
Verhalten
des
adaptierten
Belebtschlamms
erforderlich
,
so
wird
dieser
nach
folgendem
Verfahren
ein
weiteres
Mal
mit
der
gleichen
Prüfsubstanz
inkubiert:
[EU]
Nota:
Si
fuera
necesario
un
conocimiento
más
amplio
del
comportamiento
del
lodo
adaptado
,
se
expone
de
nuevo
el
mismo
lodo
activado
al
mismo
material
del
ensayo
,
de
acuerdo
con
el
siguiente
procedimiento:
a.
Reaktionsbehälter
oder
Reaktoren
,
mit
oder
ohne
Rührer
,
mit
einem
inneren
(
geometrischen
)
Gesamtvolumen
größer
als
0,1
m3
(
100
l)
und
kleiner
als
20
m3
(
20000
l),
bei
denen
die
medienberührenden
Flächen
ganz
aus
folgendem
Material
bestehen:
[EU]
a.
Cubas
de
reacción
o
reactores
,
con
o
sin
agitadores
,
con
un
volumen
interno
total
(geométrico)
superior
a 0,1
m3
(100
litros
) e
inferior
a
20
m3
(20000
litros
),
en
las
que
todas
las
superficies
que
entran
en
contacto
directo
con
el
fluido
o
fluidos
contenidos
, o
que
están
siendo
procesados
,
estén
hechas
de
los
siguientes
materiales:
Artikel
64
und
67
stehen
Folgendem
nicht
entgegen:
[EU]
Los
artículos
64
y
67
no
serán
obstáculo
para:
Auch
bei
folgendem
Verarbeiter
von
Rückgrat
vom
Lachs
erfolgte
ein
Kontrollbesuch:
[EU]
Se
visitó
asimismo
la
siguiente
empresa
transformadora
de
espinas
dorsales
de
salmón:
Auf
der
Grundlage
all
dieser
Information
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
gewählte
Bemessungsgrundlage
den
Anforderungen
des
Berufungsgremiums
in
der
Sache
Vereinigte
Staaten
gegen
Softwood
Lumber
IV
(
Randnr
.
103
)
entspricht
,
das
zu
folgendem
Schluss
gelangte:
Die
gewählte
Bemessungsgrundlage
muss
allerdings
einen
Bezug
zu
den
in
jenem
Land
herrschenden
Marktbedingungen
aufweisen
bzw
.
damit
in
Zusammenhang
stehen
und
Preis
,
Qualität
,
Verfügbarkeit
,
Marktgängigkeit
,
Beförderung
und
sonstige
Kauf-
oder
Verkaufsbedingungen
gemäß
Artikel
14
Buchstabe
d
widerspiegeln
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
anteriormente
,
se
considera
que
la
referencia
elegida
cumple
los
requisitos
del
Órgano
de
Apelación
en
el
procedimiento
«EE
.UU.
–
;
Madera
blanda
IV»
(apartado
103
),
en
el
que
concluye
que
la
referencia
elegida
debe
,
en
cualquier
caso
,
estar
relacionada
o
referirse
o
estar
vinculada
a
las
condiciones
de
mercado
prevalecientes
en
ese
país
, y
debe
reflejar
el
precio
,
la
calidad
,
la
disponibilidad
,
la
comerciabilidad
,
el
transporte
y
demás
condiciones
de
compra
o
de
venta
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
letra
d).
Auf
der
Grundlage
der
ausführlichen
Darlegungen
in
den
Erwägungsgründen
150
bis
154
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
,
auf
welche
sie
entsprechend
verweist
,
gelangt
die
Kommission
bei
diesem
ersten
Punkt
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
En
cuanto
al
fundamento
de
los
elementos
descritos
con
mayor
detalle
en
los
considerandos
150
a
154
de
la
Decisión
C
56/2007
, a
los
que
remite
mutatis
mutandis
,
la
Comisión
concluye
sobre
este
primer
punto
,
que:
Auf
der
Grundlage
der
Berichte
der
Kommission
und
der
EZB
zu
der
Frage
,
inwieweit
die
Slowakei
ihren
Verpflichtungen
bei
der
Verwirklichung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bereits
nachgekommen
ist
,
kam
die
Kommission
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
De
conformidad
con
los
informes
presentados
por
la
Comisión
y
el
BCE
sobre
los
progresos
realizados
por
Eslovaquia
en
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
en
relación
con
la
realización
de
la
unión
económica
y
monetaria
,
la
Comisión
concluye
lo
siguiente:
Auf
der
Grundlage
der
Berichte
der
Kommission
und
der
EZB
zu
der
Frage
,
inwieweit
Estland
seinen
Verpflichtungen
bei
der
Verwirklichung
der
WWU
bereits
nachgekommen
ist
,
kam
die
Kommission
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
A
la
luz
de
los
informes
presentados
por
la
Comisión
y
el
BCE
sobre
los
progresos
registrados
por
Estonia
en
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
en
relación
con
la
realización
de
la
UEM
,
la
Comisión
ha
llegado
a
las
siguientes
conclusiones:
Auf
der
Grundlage
der
Berichte
der
Kommission
und
der
EZB
zu
der
Frage
,
inwieweit
Malta
seinen
Verpflichtungen
bei
der
Verwirklichung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bereits
nachgekommen
ist
,
gelangt
die
Kommission
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
De
conformidad
con
los
informes
presentados
por
la
Comisión
y
el
BCE
sobre
los
progresos
realizados
por
Malta
en
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
en
relación
con
la
realización
de
la
unión
económica
y
monetaria
,
la
Comisión
concluye
lo
siguiente:
Auf
der
Grundlage
der
Berichte
der
Kommission
und
der
EZB
zu
der
Frage
,
inwieweit
Slowenien
seinen
Verpflichtungen
bei
der
Verwirklichung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
nachgekommen
ist
,
kommt
die
Kommission
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
De
conformidad
con
los
informes
presentados
por
la
Comisión
y
el
BCE
sobre
los
progresos
realizados
por
Eslovenia
en
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
en
relación
con
la
realización
de
la
unión
económica
y
monetaria
,
la
Comisión
concluye
lo
siguiente:
Auf
der
Grundlage
der
Berichte
der
Kommission
und
der
EZB
zu
der
Frage
,
inwieweit
Zypern
seinen
Verpflichtungen
bei
der
Verwirklichung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bereits
nachgekommen
ist
,
gelangt
die
Kommission
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
De
conformidad
con
los
informes
presentados
por
la
Comisión
y
el
BCE
sobre
los
progresos
realizados
por
Chipre
en
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
en
relación
con
la
realización
de
la
unión
económica
y
monetaria
,
la
Comisión
concluye
lo
siguiente:
Auf
der
Grundlage
dieser
Methode
kann
dem
Unternehmen
eine
Zinsermäßigung
in
folgendem
Umfang
gewährt
werden:
[EU]
Según
dicha
metodología
,
la
reducción
del
tipo
de
interés
podrá
ser
de
un:
Auf
der
Grundlage
dieser
Methode
kann
dem
Unternehmen
eine
Zinsermäßigung
in
folgendem
Umfang
gewährt
werden:
[EU]
Según
dicha
metodología
,
la
reducción
del
tipo
de
interés
puede
ser
de
un:
Auf
dieser
Grundlage
wurde
folgendem
ausführenden
WE-Hersteller
in
der
VR
China
eine
MWB
gewährt:
[EU]
Sobre
esta
base
,
se
concedió
el
trato
de
economía
de
mercado
al
siguiente
productor
exportador
de
electrodos
de
wolframio
de
la
República
Popular
China:
Aufgrund
der
Rechtsvorschriften
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
übertragenden
OGAW
wird
entweder
eine
Verwahrstelle
oder
ein
gemäß
der
Richtlinie
2006/43/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
Mai
2006
über
Abschlussprüfungen
von
Jahresabschlüssen
und
konsolidierten
Abschlüssen
zugelassener
unabhängiger
Wirtschaftsprüfer
mit
der
Bestätigung
von
Folgendem
beauftragt:a
)
die
beschlossenen
Kriterien
für
die
Bewertung
des
Vermögens
und
gegebenenfalls
der
Verbindlichkeiten
zu
dem
Zeitpunkt
der
Berechnung
des
Umtauschverhältnisses
gemäß
Artikel
47
Absatz
1 [EU]
La
legislación
de
los
Estados
miembros
de
origen
del
OICVM
fusionado
establecerá
la
validación
por
un
depositario
o
un
auditor
independiente
,
autorizado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2006/43/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
17
de
mayo
de
2006
,
relativa
a
la
auditoría
legal
de
las
cuentas
anuales
y
de
las
cuentas
consolidadas
[13],
de
los
siguientes
elementos:a
)
los
criterios
adoptados
para
la
valoración
del
patrimonio
activo
y,
en
su
caso
,
el
pasivo
en
la
fecha
para
calcular
la
ecuación
de
canje
a
que
se
refiere
el
artículo
47
,
apartado
1
Aufgrund
der
von
Deutschland
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
vorgenommenen
Änderungen
kommt
die
Kommission
zu
folgendem
Ergebnis:
[EU]
Las
modificaciones
aportadas
por
Alemania
durante
el
procedimiento
formal
de
examen
llevan
a
la
Comisión
a
concluir
lo
siguiente:
Aufgrund
dieser
Einschätzung
gelangte
die
Kommission
zu
folgendem
Ergebnis:
[EU]
Partiendo
de
esta
evaluación
,
la
Comisión
concluyó
lo
siguiente:
Auf
mit
entsprechenden
Nachweisen
versehenen
Antrag
des
Rückversicherungsunternehmens
bei
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
mit
Zustimmung
dieser
Behörde
darf
die
verfügbare
Solvabilitätsspanne
auch
aus
Folgendem
bestehen:
[EU]
A
petición
debidamente
justificada
de
la
empresa
de
reaseguros
ante
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
y
con
el
acuerdo
de
dicha
autoridad
competente
,
el
margen
de
solvencia
disponible
podrá
estar
constituido
asimismo
por:
Aufnahme
der
Teilzeittätigkeit
aus
folgendem
Grund:
[EU]
Trabaja
a
tiempo
parcial
por:
Aufnahme
der
Teilzeittätigkeit
aus
folgendem
Grund:
[EU]
Trabaja
a
tiempo
parcial
porque:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Folgendem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners