A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
196 results for Enganche
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2.6.4.
Klasse
D:
Zugösen
mit
einer
zylindrischen
Bohrung
für
einen
Bolzen
(
50
mm
Durchmesser
),
die
an
Zugeinrichtungen
von
Anhängern
angebracht
sind
und
mit
selbsttätigen
Bolzenkupplungen
verbunden
werden
(
siehe
Anhang
5
Nummer
4). [EU]
Clase
D:
Anillos
de
remolque
provistos
de
un
orificio
paralelo
adecuado
para
un
pivote
de
50
mm
de
diámetro
y
situados
en
el
enganche
de
los
remolques
para
unirse
a
los
ganchos
de
remolque
automáticos
;
véase
el
punto
4
del
anexo
5.
750
mm
±
10
mm
mit
vollständig
hineingeschraubter
Kupplung
[EU]
750
mm
±
10
mm
con
el
enganche
de
husillo
totalmente
atornillado
986
mm
+
10-5
mm
mit
vollständig
herausgeschraubter
Kupplung
[EU]
986
mm
+10-5
mm
con
el
enganche
de
husillo
totalmente
desatornillado
Abreißbremssystem:
... [EU]
Dispositivo
de
frenado
automático
en
caso
de
ruptura
de
un
enganche
:
...
"Abschleppkupplung"
ist
eine
Kupplungsvorrichtung
für
Bergungszwecke
,
mit
der
ein
Bergungsfahrzeug
,
das
,
wie
in
Abschnitt
4.2.2.2.3
festgelegt
,
über
eine
manuelle
"Standard"-Kupplung
verfügt
,
an
eine
Einheit
angekuppelt
wird
,
die
geborgen
werden
muss
und
über
keine
Endkupplung
oder
über
eine
andere
Art
von
Endkupplung
verfügt
. [EU]
Enganche
de
rescate
es
un
dispositivo
de
enganche
que
permite
rescatar
una
unidad
mediante
una
unidad
de
recuperación
de
tracción
equipada
con
un
enganche
manual
«estándar»
según
lo
dispuesto
en
la
cláusula
4.2.2.2.3,
cuando
la
unidad
que
deba
rescatarse
esté
equipada
con
un
sistema
de
enganche
diferente
o
no
esté
equipada
con
ninguno
.
Abschnitt
4.2.2.2.5:
Zugang
des
Zugpersonals
bei
Kupplungs-
und
Entkupplungsvorgängen
[EU]
Cláusula
4.2.2.2.5:
Acceso
del
personal
para
el
enganche
y
el
des
enganche
Abstand
zwischen
der
Achse
des
Sattelzapfens
und
dem
hintersten
Ende
des
Sattelanhängers:
... [EU]
Distancia
entre
el
eje
del
pivote
de
enganche
de
la
quinta
rueda
y
el
extremo
trasero
del
semirremolque:
...
Alle
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-bauteile
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
formschlüssig
sind
,
und
in
geschlossenem
Zustand
müssen
sie
mindestens
einfach
formschlüssig
gesichert
sein
,
sofern
nicht
in
Anhang
5
zusätzliche
Anforderungen
gestellt
werden
. [EU]
Todos
los
dispositivos
o
componentes
mecánicos
de
acoplamiento
estarán
diseñados
para
el
enganche
mecánico
y
en
su
posición
de
cierre
se
bloquearán
,
al
menos
una
vez
,
mediante
un
enganche
mecánico
adicional
a
menos
que
se
especifiquen
otros
requisitos
en
el
anexo
5.
Alle
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-teile
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
formschlüssig
sind
,
und
in
geschlossenem
Zustand
müssen
sie
mindestens
einfach
formschlüssig
gesichert
sein
,
sofern
nicht
in
Anhang
5
zusätzliche
Anforderungen
gestellt
werden
. [EU]
Todos
los
dispositivos
o
componentes
mecánicos
de
acoplamiento
estarán
diseñados
para
el
enganche
mecánico
y
en
su
posición
de
cierre
se
bloquearán
,
al
menos
una
vez
,
mediante
un
enganche
mecánico
adicional
a
menos
que
se
especifiquen
otros
requisitos
en
el
anexo
5.
Alle
mit
automatischen
Mittelpufferkupplungen
gemäß
den
Anforderungen
in
Abschnitt
4.2.2.2.2.1
ausgerüsteten
Züge
müssen
eine
Schleppkupplung
gemäß
Abschnitt
4.2.2.2.2.3
mitführen
. [EU]
Todos
los
trenes
equipados
con
acoplamientos
automáticos
de
tope
central
que
cumplan
los
requisitos
del
apartado
4.2.2.2.2.1
dispondrán
a
bordo
de
un
enganche
de
remolcado
como
el
definido
en
el
apartado
4.2.2.2.2.3.
Alternativ
dazu
können
zwei
oder
mehr
unabhängige
Vorrichtungen
für
die
Unversehrtheit
der
Kupplung
sorgen
;
allerdings
müssen
alle
Vorrichtungen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
eine
formschlüssige
mechanische
Verbindung
herstellen
,
und
sie
müssen
einzeln
auf
jede
Anforderung
nach
Anhang
6
geprüft
werden
. [EU]
Alternativamente
,
puede
haber
dos
o
más
disposiciones
independientes
para
garantizar
la
integridad
del
dispositivo
,
pero
cada
una
de
ellas
estará
diseñada
con
enganche
mecánico
y
se
someterá
a
ensayos
individuales
para
los
requisitos
indicados
en
el
anexo
6.
Am
Ende
von
Einheiten
,
die
nicht
mit
einer
Endkupplungsvorrichtung
ausgestattet
sind
oder
die
mit
einem
Kupplungssystem
ausgestattet
sind
,
das
nicht
mit
dem
manuellen
Kupplungssystem
gemäß
Abschnitt
4.2.2.2.3
dieser
TSI
kompatibel
ist
,
müssen
Vorrichtungen
vorhanden
sein
,
die
eine
Bergung
der
Einheit
im
Fall
eines
Ausfalls
durch
Abschleppen
oder
Abschieben
der
zu
bergenden
Einheit
ermöglichen:
[EU]
En
los
extremos
de
las
unidades
no
equipadas
con
ningún
tipo
de
enganche
final
,
ni
tampoco
con
un
sistema
de
enganche
no
compatible
con
el
sistema
de
enganche
manual
indicado
en
la
cláusula
4.2.2.2.3
de
la
presente
ETI
,
se
tomarán
medidas
que
permitan
la
recuperación
de
la
línea
en
caso
de
avería
,
remolcando
o
propulsando
la
unidad
que
deba
rescatarse
;
Angaben
des
Fahrzeugherstellers
zur
Anbringung
der
Einrichtung
oder
des
Teils
des
betreffenden
Typs
am
Fahrzeug
und
Fotos
oder
Zeichnungen
der
Befestigungspunkte:
[EU]
Instrucciones
para
el
enganche
del
tipo
de
dispositivo
o
componente
de
acoplamiento
al
vehículo
y
fotografías
o
dibujos
de
los
puntos
de
montaje
dados
por
el
fabricante
del
vehículo:
Angaben
über
evtl
.
anzubringende
Verstärkungsträger
oder
platten
oder
Spurstangen
,
die
für
die
Befestigung
der
Einrichtung
oder
des
Teils
erforderlich
sind:
[EU]
Información
sobre
la
instalación
de
soportes
o
placas
especiales
de
refuerzo
o
separadores
necesarios
para
el
enganche
del
dispositivo
o
componente
de
acoplamiento:
Angaben
zur
Anbringung
der
Einrichtung
oder
des
Teils
des
betreffenden
Typs
am
Fahrzeug
und
Fotos
oder
Zeichnungen
der
Befestigungspunkte:
[EU]
Instrucciones
para
el
enganche
del
tipo
de
dispositivo
o
componente
de
acoplamiento
al
vehículo
y
fotografías
o
dibujos
de
los
puntos
de
montaje:
ANHANG
A
PUFFER
UND
ZUGEINRICHTUNG
[EU]
ANEXO
A
TOPES
Y
SISTEMA
DE
ENGANCHE
DE
HUSILLO
Anhängekupplungen
müssen
den
technischen
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
55
in
ihrer
aktuellen
Fassung
unter
Berücksichtigung
der
jeweils
angegebenen
Anwendungsdaten
entsprechen
. [EU]
Los
dispositivos
de
enganche
del
remolque
deberán
cumplir
las
disposiciones
técnicas
del
Reglamento
no
55
,
en
su
versión
modificada
,
de
acuerdo
con
las
fechas
de
aplicación
que
allí
se
especifican
.
Anhängekupplungen
müssen
den
technischen
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
55
in
ihrer
aktuellen
Fassung
unter
Berücksichtigung
der
jeweils
angegebenen
Daten
des
Inkrafttretens
entsprechen
. [EU]
Los
dispositivos
de
enganche
del
remolque
deberán
cumplir
las
disposiciones
técnicas
del
Reglamento
no
55
,
en
su
versión
modificada
,
de
acuerdo
con
las
fechas
de
aplicación
que
allí
se
especifican
.
Art
der
Endkupplung
,
mit
der
eine
funktionsfähige
Schnittstelle
möglich
ist
[EU]
El
tipo
de
enganche
final
con
el
que
puede
engancharse
Art
der
mechanischen
Kupplung
und
der
nominale
maximale
Auslegungswert
der
Zug-
und
Druckkräfte
[EU]
Los
tipos
de
enganche
mecánico
y
valor
teórico
máximo
nominal
de
las
fuerzas
tensoras
y
compresoras
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Enganche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners