A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Einlagensicherungssystem
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bei
geringen
Sparbeträgen
kümmern
sich
die
Kunden
weniger
um
das
Risikoprofil
ihrer
Bank
,
da
sie
(
bis
zu
einem
Betrag
von
100000
EUR
)
durch
das
niederländische
Einlagensicherungssystem
geschützt
sind
. [EU]
Cuando
el
importe
de
los
ahorros
es
pequeño
,
los
clientes
se
preocupan
menos
por
el
perfil
de
riesgo
de
su
banco
ya
que
están
protegidos
por
el
sistema
neerlandés
de
garantía
de
depósitos
(hasta
un
importe
de
100000
EUR
).
Bei
in
jeder
Hinsicht
außergewöhnlichen
Umständen
kann
ein
Einlagensicherungssystem
bei
den
zuständigen
Behörden
eine
Fristverlängerung
beantragen
. [EU]
En
circunstancias
absolutamente
excepcionales
,
un
sistema
de
garantía
de
depósitos
podrá
solicitar
a
las
autoridades
competentes
una
prórroga
del
plazo
.
Da
Einlagensicherungssystem
e
der
Verwaltungsaufsicht
in
ihren
Mitgliedstaaten
und
nicht
der
regulatorischen
Aufsicht
unterliegen
,
sollte
die
Behörde
ihre
Befugnisse
im
Rahmen
dieser
Verordnung
im
Zusammenhang
mit
dem
Einlagensicherungssystem
als
solchem
und
seinem
Betreiber
ausüben
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
los
sistemas
de
garantía
de
depósitos
son
más
bien
objeto
de
vigilancia
en
sus
Estados
miembros
que
de
una
auténtica
supervisión
prudencial
,
la
Autoridad
debe
poder
ejercer
las
facultades
que
le
otorga
el
presente
Reglamento
en
relación
con
el
sistema
de
garantía
de
depósitos
propiamente
dicho
y
su
operador
.
Der
Betrieb
von
Systemen
,
die
das
Kreditinstitut
selbst
schützen
und
insbesondere
dessen
Liquidität
und
Zahlungsfähigkeit
gewährleisten
und
damit
für
die
Einleger
einen
Schutz
garantieren
,
der
dem
von
einem
Einlagensicherungssystem
gebotenen
Schutz
mindestens
gleichwertig
ist
,
und
freiwillige
Einlegerentschädigungssysteme
,
die
nicht
von
einem
Mitgliedstaat
eingeführt
oder
offiziell
anerkannt
werden
,
sollten
von
dieser
Richtlinie
unberührt
bleiben
. [EU]
El
funcionamiento
de
sistemas
que
protejan
a
la
propia
entidad
de
crédito
y
aseguren
,
en
particular
,
su
liquidez
y
solvencia
,
garantizando
de
este
modo
a
los
depositantes
una
protección
al
menos
equivalente
a
la
que
ofrece
un
sistema
de
garantía
de
depósitos
, y
los
sistemas
voluntarios
de
compensación
de
los
depositantes
que
no
estén
introducidos
o
reconocidos
oficialmente
por
un
Estado
miembro
no
deben
verse
afectados
por
la
presente
Directiva
.
Die
Einleger
sind
über
die
Bestimmungen
des
Einlagensicherungssystem
s
oder
der
anzuwendenden
Alternativvorkehrungen
,
einschließlich
der
Höhe
und
des
Umfangs
der
von
dem
Einlagensicherungssystem
gebotenen
Deckung
,
zu
unterrichten
. [EU]
Se
informará
a
los
depositantes
acerca
de
las
disposiciones
del
sistema
de
garantía
de
depósitos
o
de
toda
medida
alternativa
aplicable
,
incluidos
el
importe
y
el
alcance
de
la
cobertura
ofrecida
por
el
sistema
de
garantía
de
depósitos
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
das
Kreditinstitut
seinen
Einlegern
und
potenziellen
Einlegern
die
erforderlichen
Angaben
zur
Verfügung
stellt
,
damit
sie
das
Einlagensicherungssystem
,
dem
das
Kreditinstitut
und
seine
Zweigstellen
innerhalb
der
Gemeinschaft
angehören
,
bzw
.
die
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Unterabsatz
2
oder
Artikel
3
Absatz
4
getroffenen
Alternativvorkehrungen
ermitteln
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
entidades
de
crédito
pongan
a
disposición
de
sus
depositantes
reales
y
potenciales
la
información
necesaria
para
identificar
el
sistema
de
garantía
al
que
pertenecen
la
entidad
y
sus
sucursales
dentro
de
la
Comunidad
o
cualquier
otra
medida
establecida
en
virtud
del
artículo
3,
apartado
1,
párrafo
segundo
, o
del
artículo
3,
apartado
4.
Im
Einzelnen
betonte
er
,
dass
sein
Vergütungssystem
für
die
Zeit
nach
dem
5.
November
2008
(
mit
50
Basispunkten
Aufschlag
auf
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
über
drei
Monaten
)
an
das
niederländische
Einlagensicherungssystem
angepasst
war
. [EU]
Más
concretamente
,
sostuvo
también
que
su
sistema
de
precios
utilizado
después
del
5
de
noviembre
de
2008
(con
un
diferencial
de
50
puntos
básicos
para
los
préstamos
a
más
de
tres
meses
)
se
ajustaba
al
régimen
de
garantía
neerlandés
[75].
In
seinem
Schreiben
vom
15
.
Mai
2009
wies
der
niederländische
Staat
darauf
hin
,
dass
sein
Vergütungssystem
Folgendes
bezweckte:
Vermeidung
unverhältnismäßiger
Abweichungen
zwischen
den
Zinsen
für
Darlehen
an
FBN
und
den
Zinsen
,
die
von
Banken
verlangt
werden
,
die
eine
Garantie
nach
dem
Einlagensicherungssystem
vorweisen
. [EU]
En
su
carta
de
15
de
mayo
de
2009
,
el
Estado
neerlandés
indicó
que
su
sistema
de
precios
pretendía
«evitar
divergencias
excesivas
entre
los
precios
de
los
préstamos
a
FBN
y
los
precios
aplicados
a
los
bancos
para
la
concesión
de
una
garantía
en
el
marco
del
régimen
de
garantía»
.
Sie
hätten
das
Risiko
,
die
CP
zu
kaufen
,
als
geringer
angesehen
als
das
Risiko
,
die
Insolvenz
der
Sachsen
LB
bewältigen
zu
müssen
,
vor
allem
wenn
das
Einlagensicherungssystem
in
Anspruch
genommen
worden
wäre
. [EU]
Habían
considerado
que
era
menos
arriesgado
comprar
los
CP
que
el
riesgo
de
tener
que
ocuparse
de
la
insolvencia
del
Sachsen
LB
,
sobre
todo
si
había
que
activar
el
sistema
de
garantía
de
los
depósitos
.
Wird
eine
Einlage
nicht
von
einem
Einlagensicherungssystem
nach
Maßgabe
von
Artikel
7
Absatz
2
gesichert
,
so
unterrichtet
das
Kreditinstitut
den
Einleger
entsprechend
. [EU]
En
el
caso
de
los
depósitos
que
no
estén
garantizados
por
un
sistema
de
garantía
de
depósitos
de
conformidad
con
el
artículo
7,
apartado
2,
la
entidad
de
crédito
informará
al
respecto
a
los
depositantes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einlagensicherungssystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners