DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bekanntlich
Search for:
Mini search box
 

285 results for Bekanntlich
Word division: be·kannt·lich
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Bekanntlich beliefen sich die im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 367/2006 (einschließlich der späteren Änderungen - vgl. Randnummern 2, 3 und 4) für die betroffenen ausführenden Hersteller, die an dieser teilweisen Interimsüberprüfung mitarbeiten, ermittelten anfechtbaren Subventionen (ad valorem) auf 12 % bis 19,1 %. [EU] Se recuerda que en el Reglamento (CE) no 367/2006 y sus modificaciones posteriores, mencionadas en los considerandos 2, 3 y 4, se constató que el importe de las subvenciones sujetas a medidas compensatorias, expresado ad valorem, estaba comprendido entre el 12 % y el 19,1 % para los productores exportadores afectados que cooperaron en la presente reconsideración provisional parcial.

Bekanntlich belief sich die in der Ausgangsuntersuchung ermittelte Subventionsspanne für den einzigen ausführenden Hersteller, der an dieser teilweisen Interimsüberprüfung mitarbeitet, auf 5,8 %. [EU] Se recuerda que el margen de subvención establecido en la investigación original resultó ser del 5,8 % para el único productor exportador que cooperó en la presente reconsideración provisional parcial.

Bekanntlich beschränkte sich die Interimsüberprüfung auf das Dumping durch die Unternehmen Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd, SK Chemicals Co. Ltd und KP Chemicals Corp. Alle drei Unternehmen beantworteten den Fragebogen vollständig. [EU] Ha de recordarse que la reconsideración provisional se limitó al dumping en lo que respecta a las empresas Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd, SK Chemicals Co. Ltd y KP Chemicals Corp. Se recibieron cuestionarios totalmente cumplimentados de estas tres empresas.

Bekanntlich beschränkte sich die Interimsüberprüfung gegenüber der Republik Korea auf die Dumpingspannen der drei Unternehmen SK Chemicals Co. Ltd, KP Chemicals Corp. und Daehan Synthetic Fibres Co. Ltd und die mit ihnen verbundenen Unternehmen. [EU] Ha de recordarse que la reconsideración provisional relativa a la República de Corea se limita a los márgenes de dumping de las tres empresas SK Chemicals Co. Ltd, KP Chemicals Corp. y Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd, así como sus empresas vinculadas.

Bekanntlich besteht der Gemeinschaftsmarkt aus großen Einzelhändlern, die Kerzen in erster Linie direkt aus der VR China einführen und anschließend an die Endverbraucher weiterverkaufen, und aus Einführern, die im Allgemeinen an andere Glieder der Vertriebskette, hauptsächlich Einzelhändler oder Großhändler, verkaufen, und nicht direkt an den Endverbraucher. [EU] Cabe recordar que el mercado comunitario se compone, por una parte, de grandes minoristas, que se dedican principalmente a importar velas directamente de China para vendérselas a continuación a los consumidores, y, por otra parte, de importadores, que generalmente venden a otros intermediarios de la cadena de distribución, por lo general minoristas o mayoristas, antes de que el producto llegue al cliente final.

Bekanntlich besteht der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft aus einem Hersteller mit Produktionsstätten in Griechenland, dessen Verkäufe und Rentabilität sich im Bezugszeitraum erheblich verschlechterten, was negative Auswirkungen auf seinen Marktanteil, die Beschäftigung, die Kapitalrendite (RoI) und den Cashflow zur Folge hatte. [EU] Se recuerda que la industria de la Comunidad está formada por un productor, que cuenta con instalaciones de producción en Grecia, cuyas ventas y rentabilidad se deterioraron significativamente durante el período considerado, lo que afectó negativamente a su cuota de mercado, empleo, rendimiento de las inversiones y flujo de caja.

Bekanntlich besteht der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft aus einem Hersteller mit Produktionsstätten in Österreich, dessen Rentabilität sich im Bezugszeitraum erheblich verschlechterte, was negative Auswirkungen auf die Beschäftigung und die Investitionen zur Folge hatte. [EU] Se recuerda que la industria comunitaria está formada por un productor, que cuenta con instalaciones de producción en Austria, cuya rentabilidad se deterioró significativamente durante el período considerado, lo que afectó negativamente al empleo y a las inversiones.

Bekanntlich besteht der Wirtschaftszweig der Union aus drei Herstellern, die in verschiedenen Mitgliedstaaten angesiedelt sind und mehr als 600 Personen direkt in mit Melamin zusammenhängenden Tätigkeiten beschäftigen. [EU] Se recuerda que la industria de la Unión se compone de tres productores establecidos en diferentes Estados miembros, que dan empleo directo a más de 600 personas en actividades relacionadas con la melamina.

Bekanntlich besteht der Wirtschaftszweig der Union aus vier Herstellern in verschiedenen Mitgliedstaaten, bei denen über 1300 Personen mit Tätigkeiten im Zusammenhang mit HFG direkt beschäftigt sind. [EU] Se recuerda que la industria de la Unión se compone de cuatro productores establecidos en diferentes Estados miembros, que dan empleo directo a más de 1300 personas actividades relacionadas con los HTY.

Bekanntlich bestimmt Artikel 11 Absatz 7 der Grundverordnung, dass, wenn am Ende der Geltungsdauer von Antidumpingmaßnahmen nach Artikel 11 Absatz 2 eine Interimsprüfung der Maßnahmen nach Artikel 11 Absatz 3 bereits eingeleitet worden ist, sich diese Interimsprüfung auch auf die in Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung genannten Umstände erstreckt, die die Überprüfungen wegen bevorstehenden Außerkrafttretens der Maßnahmen ("Auslaufüberprüfung") betreffen. [EU] Cabe recordar que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11, apartado 7, del Reglamento de base, cuando al finalizar el período de aplicación de las medidas antidumping definido en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base aún esté en curso una reconsideración provisional de dichas medidas antidumping, de conformidad con el artículo 11, apartado 3, la reconsideración provisional tendrá asimismo en cuenta las circunstancias establecidas para las reconsideraciones por expiración previstas en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base.

Bekanntlich betrug die im Rahmen der vorläufigen Untersuchung zur Berechnung der Zielgewinnspanne verwendete Gewinnspanne 7,7 %. [EU] Se recuerda que el margen de beneficio utilizado para calcular el objetivo de beneficio en la fase provisional era del 7,7 %.

Bekanntlich beziehen sich in diesem Fall die vorgelegten Informationen auf zwei Unionshersteller und einen ausführenden Hersteller, auf die der wesentliche Teil des EU-Marktes entfällt. [EU] Cabe recordar que en este caso la información presentada hace referencia a dos productores de la Unión y a un productor exportador que representa fundamentalmente al mercado de la Unión.

Bekanntlich decken geförderte Projekte nur bestimmte Tätigkeiten innerhalb von 26 Branchen ab, und damit ist diese Kategorisierung, die nur eine Teilmenge der Unternehmen in China erfasst, nicht als allgemein und unspezifisch anzusehen. [EU] En lo que atañe a estos últimos, se recuerda que abarcan únicamente determinadas actividades en veintiséis sectores y que dicha categorización, que se aplica solamente a un subgrupo de empresas chinas, no puede considerarse de naturaleza general y no específica.

Bekanntlich entfielen im UZ weniger als 5 % der gesamten Einfuhrmenge der betroffenen Ware auf die kooperierenden unabhängigen Einführer in der Gemeinschaft. [EU] Se recuerda que los importadores no vinculados que cooperaron representaban menos de 5 % del volumen total de importaciones a la Comunidad del producto afectado durante el periodo de investigación.

Bekanntlich erfüllte der einzige kooperierende Ausführer in der RM keines der fünf MWB-Kriterien. [EU] Se recuerda que el único exportador moldavo que cooperó no cumplía ninguno de los cinco criterios TEM.

Bekanntlich erfüllten diese Unternehmen nicht die Kriterien b und e des Artikels 9 Absatz 5 der Grundverordnung. [EU] Cabe recordar que ninguna de estas empresas cumplía los criterios establecidos en el artículo 9, apartado 5, letras b) y e), del Reglamento de base.

Bekanntlich ergab die ausführliche Analyse unter den Randnummern (216) ff. dass die Kumulierungsbedingungen erfüllt waren. [EU] Se recuerda que en los considerandos 216 y siguientes se llevó a cabo un extenso análisis que muestra que se cumplían las condiciones para la acumulación.

Bekanntlich ergab die Ausgangsuntersuchung, dass die Einführung von Maßnahmen keine nennenswerten Auswirkungen hätte. [EU] Cabe recordar que en la investigación original se comprobó que la imposición de medidas no tendría una repercusión significativa.

Bekanntlich ergab die Ausgangsuntersuchung, dass die Einführung von Maßnahmen keine nennenswerten Folgen hätte, da die Einfuhren, wenn auch zu nicht schädigenden Preisen, fortgesetzt würden und da die Einführer generell nicht nur mit AN sondern auch in erheblichem Umfang mit anderen Düngemitteln handelten. [EU] Se recuerda que la investigación inicial determinó que el impacto de la imposición de medidas no impediría la continuación de las importaciones, aunque a precios no lesivos, y que, en general, los importadores no comercian solo con nitrato de amonio sino también, y en buena medida, con otros fertilizantes.

Bekanntlich ergab die Ausgangsuntersuchung, dass die Einführung von Maßnahmen keine nennenswerten Folgen hätte, da die Einfuhren, wenn auch zu nicht schädigenden Preisen, fortgesetzt würden und da die Einführer generell nicht nur mit HAN sondern auch in erheblichem Umfang mit anderen Düngemitteln handelten. [EU] Se recuerda que la investigación inicial determinó que el impacto de la aplicación de medidas no impediría la continuación de las importaciones, aunque a precios no lesivos, y que, en general, los importadores no comercian solo con soluciones de urea y nitrato de amonio sino también, y en buena medida, con otros fertilizantes.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners