A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
236 results for BFP
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
18-Monats-
BFP
,
dematerialisierte
Standard-
BFP
und
inflationsindexierte
BFP
:
Marktkonformität
"absolut
eindeutig"
nachgewiesen
[EU]
la
conformidad
al
mercado
de
los
BFP
a
18
meses
,
los
BFP
ordinarios
desmaterializados
y
los
BFP
indexados
a
la
inflación
,
era
«inequívoca»
18-Monats-
BFP
:
Im
Bezugszeitraum
betrug
das
Upfront-Äquivalent
der
BFP
0,65 %,
der
Erwartungswert
hingegen
0,63 %. [EU]
BFP
a
18
meses:
durante
período
de
referencia
,
la
remuneración
inicial
equivalente
de
los
BFP
fue
del
0,65 %,
mientras
que
el
valor
estimado
era
un
0,63 %.
18-Monats-
BFP
in
Papierform
[EU]
BFP
en
papel
a
18
meses
18-Monats-
BFP
seien
mit
BOT
und
CTZ
vergleichbar
. [EU]
Los
productos
asimilables
a
los
BFP
a
18
meses
son
los
títulos
del
Tesoro
,
como
los
BOT
y
los
CTZ
.
18-Monats-
BFP
:
Sie
wurden
2005
eingeführt
,
um
auch
diese
spezielle
Laufzeit
abzudecken
. [EU]
Cuadro
2
ABI
führt
in
seinem
Schreiben
vom
18
.
Mai
2007
nicht
mehr
das
Argument
an
,
dass
offene
Investmentfonds
,
die
in
Euro-Staatsfonds
investieren
,
mit
BFP
vergleichbar
seien
;
Gründe
dafür
werden
nicht
genannt
. [EU]
Por
último
,
el
argumento
esgrimido
en
principio
por
la
ABI
según
el
cual
los
fondos
comunes
de
inversión
abiertos
soberanos
en
euros
serían
un
producto
asimilable
a
los
BFP
,
no
se
utiliza
en
la
carta
de
18
de
mayo
de
2007
,
sin
explicar
las
razones
para
ello
.
ABI
führt
zwei
mögliche
Szenarien
für
den
Vertrieb
von
mit
BFP
vergleichbaren
Produkten
an
. [EU]
La
ABI
apunta
dos
hipótesis
en
relación
con
la
colocación
de
los
productos
asimilables
a
los
BFP
.
ABI
hat
mehrfach
den
Vergleich
mit
Staatsanleihen
mit
kurzer
und
langer
Laufzeit
vorgeschlagen
. [EU]
La
ABI
ha
sugerido
en
varias
ocasiones
que
se
comparara
a
los
BFP
con
los
títulos
del
Tesoro
a
corto
y
largo
plazo
.
ABI
hatte
zunächst
argumentiert
,
dass
BFP
mit
offenen
Investmentfonds
,
die
in
Euro-Staatsfonds
investieren
,
vergleichbar
sind
. [EU]
La
ABI
sostuvo
en
un
principio
que
los
BFP
eran
comparables
a
los
fondos
comunes
de
inversión
abiertos
nacionales
denominados
en
euros
.
ABI
macht
geltend
,
die
Vergütung
für
den
BFP
-Vertrieb
müsse
mit
der
Vergütung
für
den
Vertrieb
von
Staatsanleihen
verglichen
werden
,
und
zwar
je
nach
Laufzeit
mit
BOT
oder
BTP
. [EU]
La
ABI
considera
que
la
remuneración
pagada
por
la
colocación
de
los
BFP
debe
equipararse
a
la
abonada
por
la
colocación
de
los
títulos
del
Tesoro
,
BOT
o
BTP
en
función
de
la
duración
.
ABI
unterbreitet
auch
kein
Informations-
oder
Beweismaterial
für
die
Marktkonformität
der
Vergütungen
für
dematerialisierte
Finanzprodukte
und
erhebt
keine
Einwände
gegen
die
Berechnung
der
Vergütungen
für
die
Ausstellung
von
BFP
in
Papierform
anhand
eines
Vergleichs
mit
von
Investmentfonds
begebenen
Anteilsscheinen
in
Papierform
. [EU]
Además
,
la
ABI
no
aporta
ningún
argumento
ni
dato
que
avale
la
conformidad
al
mercado
de
esta
última
remuneración
;
ni
se
opone
al
cálculo
de
la
remuneración
por
la
fabricación
de
los
certificados
en
papel
a
través
de
la
comparación
con
los
certificados
en
papel
de
los
fondos
comunes
de
inversión
.
Abschließend
ist
zu
prüfen
,
ob
die
Provisionen
für
Standard-
BFP
in
Papierform
im
Zeitraum
2000-2006
und
für
BFP
mit
Festlaufzeit
in
Papierform
im
Zeitraum
2000-2002
marktkonform
waren
. [EU]
Solo
queda
por
establecer
si
las
remuneraciones
percibidas
por
los
BFP
ordinarios
en
papel
durante
el
período
2000-2006
y
por
los
BFP
a
plazo
fijo
en
papel
durante
el
período
2000-2002
se
ajustan
a
las
condiciones
del
mercado
.
Allerdings
handele
es
sich
bei
BFP
und
bei
Postsparbüchern
um
zwei
unterschiedliche
Produkte:
Postsparbücher
seien
kurzfristige
Finanzprodukte
,
BFP
dagegen
mittel-
bis
langfristige
Produkte
,
die
komplexer
gestaltet
und
stärker
strukturiert
seien
. [EU]
Sin
embargo
,
es
verdad
que
los
BFP
y
las
libretas
postales
son
productos
diferentes:
mientras
que
estas
son
instrumentos
de
captación
de
fondos
a
corto
plazo
,
los
BFP
son
instrumentos
a
medio
y
largo
plazo
,
más
complejos
y
más
estructurados
.
Alternativ
könnten
die
tatsächlichen
PI
während
der
gesamten
Laufzeit
der
BFP
mit
Festlaufzeit
jedes
Jahr
gezahlten
Verwaltungsprovisionen
herangezogen
werden
. [EU]
Un
método
alternativo
consistiría
en
utilizar
las
comisiones
reales
de
gestión
pagadas
ańo
tras
ańo
a
PI
durante
toda
la
vida
de
los
bonos
a
plazo
fijo
.
Am
relevantesten
für
diese
Entscheidung
sind
die
Instrumente
zur
Annahme
von
Einlagen
und
insbesondere
Postspareinlagen:
Dabei
nimmt
PI
im
Rahmen
des
Vertriebs
von
BFP
und
von
Postsparbüchern
Einlagen
im
Namen
und
für
Rechnung
von
CDP
an
. [EU]
A
los
efectos
de
la
presente
Decisión
,
los
instrumentos
de
captación
,
en
particular
los
de
captación
del
ahorro
postal
,
constituyen
el
elemento
más
importante
,
ya
que
PI
capta
fondos
en
nombre
y
por
cuenta
de
CDP
a
través
de
la
colocación
de
los
certificados
de
ahorro
y
las
libretas
de
ahorro
postales
.
Am
Schalter
sind
einige
Formulare
auszufüllen
,
und
anschließend
wird
der
Name
des
Inhabers
in
die
BFP
eingetragen
,
die
dann
dem
Inhaber
ausgehändigt
werden
. [EU]
El
empleado
de
correos
pedirá
al
interesado
que
cumplimente
una
serie
de
formularios
,
inscribirá
su
nombre
en
los
certificados
y
se
los
entregará
materialmente
.
Anders
als
in
der
Benchmark-Studie
ausgeführt
,
könnten
BFP
mit
Festlaufzeit
und
18-Monats-
BFP
nicht
auf
einem
Sekundärmarkt
gehandelt
werden
. [EU]
Contrariamente
a
lo
que
seńala
el
estudio
comparativo
,
los
BFP
a
plazo
fijo
y a
18
meses
no
son
negociables
en
un
mercado
secundario
.
Anders
als
in
der
Benchmark-Studie
dargelegt
,
könnten
18-Monats-
BFP
nicht
mit
Unternehmensanleihen
mit
einem
Rating
von
mindestens
A +
verglichen
werden
,
da
ihr
Risikoprofil
deutlich
niedriger
sei
. [EU]
Frente
a
lo
que
se
afirma
en
el
estudio
comparativo
,
los
BFP
a
18
meses
no
pueden
ser
asimilados
a
las
obligaciones
societarias
con
una
calificación
igual
o
superior
a
A+
,
porque
su
perfil
de
riesgo
es
claramente
inferior
.
Anders
als
in
der
in
der
Kommissionsentscheidung
vom
22
.
November
2006
angeführten
Studie
dargelegt
,
seien
Standard-
BFP
nicht
vergleichbar
mit
[EU]
Contrariamente
a
lo
que
afirma
el
estudio
al
que
se
hace
referencia
en
la
Decisión
de
la
Comisión
de
22
de
noviembre
de
2006
,
los
BFP
ordinarios
no
pueden
asimilarse
a:
Anhand
der
gesammelten
Daten
lassen
sich
die
"Spreads"
der
marktüblichen
Vergütungen
für
den
Vertrieb
der
BFP
schätzen
. [EU]
Los
datos
recogidos
permiten
hacer
una
estimación
de
las
diferencias
(«spreads»)
en
la
remuneración
de
mercado
abonada
por
la
colocación
de
BFP
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BFP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners