A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
220 results for Abgeschlossene
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Anzahl
der
am
Ende
des
Geschäftsjahres
bestehenden
Versicherungsverträge:
selbst
abgeschlossene
Einzel-Lebensversicherungsverträge
für
die
CPA-Unterkategorien
66
.01.1,
66
.03.1,
66
.03.4
und
66
.03.5 [EU]
Número
de
contratos
vivos
al
final
del
ejercicio
contable
de
seguros
de
vida
individuales
en
seguro
directo
para
las
siguientes
(sub)categorías
de
la
CPA:
66
.01.1,
66
.03.1,
66
.03.4 y
66
.03.5
Anzahl
der
am
Ende
des
Geschäftsjahres
bestehenden
Versicherungsverträge:
selbst
abgeschlossene
Einzel-Lebensversicherungsverträge
für
die
folgenden
Produkte:
Dienstleistungen
der
nicht
fondsgebundenen
Lebensversicherung
und
CPA
65
.12.1,
65
.12.4
und
65
.12.5 [EU]
Número
de
contratos
vivos
al
final
del
ejercicio
contable
de
seguros
de
vida
individuales
en
seguro
directo
para
los
siguientes
productos:
servicios
de
seguros
de
vida
no
vinculados
, y
CPA
65
.12.1,
65
.12.4 y
62
.12.5
Anzahl
der
versicherten
Personen
am
Ende
des
Geschäftsjahres:
selbst
abgeschlossene
Gruppen-Lebensversicherungsverträge
für
das
folgende
Produkt:
CPA
65
.12.1 [EU]
Número
de
personas
aseguradas
al
final
del
ejercicio
contable
en
seguro
directo
,
para
todos
los
contratos
colectivos
de
seguro
de
vida
y
para
los
siguientes
productos:
CPA
65
.12.1
Anzahl
der
versicherten
Personen
am
Ende
des
Geschäftsjahres:
selbst
abgeschlossene
Gruppen-Lebensversicherungsverträge
für
die
CPA-Unterkategorie
66
.03.1 [EU]
Número
de
personas
aseguradas
al
final
del
ejercicio
contable
,
en
seguro
directo
para
contratos
colectivos
de
seguro
de
vida
y
para
la
siguiente
(sub)categoría
de
la
CPA:
66
.03.1
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
stellt
die
Kommission
trotz
der
Argumente
von
Ungarn
fest
,
dass
die
Reihe
der
Handlungen
, d. h.
die
Fassung
von
§
26/A
Absatz
5
des
Bergbaugesetzes
und
der
auf
dieser
Grundlage
abgeschlossene
Verlängerungsvertrag
sowie
die
spätere
Modifizierung
des
Bergbaugesetzes
in
Bezug
auf
die
MOL
selektiv
waren
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
anterior
,
no
obstante
los
argumentos
aducidos
por
Hungría
,
la
Comisión
considera
que
la
sucesión
de
actuaciones
,
es
decir
,
la
manera
en
que
está
formulado
el
artículo
26/A
.5
de
la
Ley
de
Minas
,
el
acuerdo
de
ampliación
celebrado
sobre
el
mismo
y
la
posterior
enmienda
a
la
Ley
de
Minas
,
favorecía
de
manera
selectiva
a
MOL
.
Aufgrund
der
vorgenannten
Überprüfung
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
von
der
Verwaltungsbehörde
für
das
Programm
... (
Bezeichnung
des
operationellen
Programms
,
CCI-Code
,
Zeitraum
)
im
Hinblick
auf
den
Teilabschluss
der
Programms
vorgelegte
Ausgabenerklärung
für
abgeschlossene
Vorhaben
in
Bezug
auf
(
zum
... /
zwischen
...
und
...
abgeschlossene
)
Vorhaben
eine
im
Wesentlichen
korrekte
Darstellung
der
getätigten
Ausgaben
enthält
und
dass
die
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind
. [EU]
Sobre
la
base
del
examen
al
que
se
hace
referencia
más
arriba
,
se
considera
que
la
declaración
de
gastos
relativa
a
las
operaciones
concluidas
presentadas
por
la
autoridad
de
gestión
con
relación
al
programa
... (nombre
del
programa
operativo
,
número
de
CCI
y
período
), a
los
fines
del
cierre
parcial
de
este
con
respecto
a
las
operaciones
[concluidas el.../concluidas
en
tre el ... y el ...],
refleja
fielmente
, en
los
aspectos
esenciales
,
los
gastos
abonados
y
permite
afirmar
que
las
transacciones
conexas
son
legales
y
regulares
.
Aufgrund
der
vorgenannten
Überprüfung
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
von
der
Verwaltungsbehörde
für
das
Programm
... (
Bezeichnung
des
operationellen
Programms
,
CCI-Code
,
Zeitraum
)
im
Hinblick
auf
den
Teilabschluss
des
Programms
vorgelegte
Ausgabenerklärung
für
abgeschlossene
Vorhaben
in
Bezug
auf
[zum ... /
zwischen
...
und
... abgeschlossene]
Vorhaben
eine
im
Wesentlichen
korrekte
Darstellung
der
getätigten
Ausgaben
enthält
und
dass
die
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind
. [EU]
Sobre
la
base
del
examen
al
que
se
hace
referencia
más
arriba
,
se
considera
que
la
declaración
de
gastos
relativa
a
las
operaciones
concluidas
presentadas
por
la
autoridad
de
gestión
con
relación
al
programa
... (nombre
del
programa
operativo
,
número
CCI
y
período
), a
los
fines
del
cierre
parcial
de
este
con
respecto
a
las
operaciones
[concluidas a.../concluidas
en
tre el ... y el ...],
refleja
fielmente
, en
todos
sus
aspectos
significativos
,
los
gastos
abonados
y
permite
afirmar
que
las
transacciones
conexas
son
legales
y
regulares
.
Außerdem
übermitteln
die
Rechnungsführer
der
anderen
Organe
und
der
Einrichtungen
nach
Artikel
141
bis
zum
1.
März
des
auf
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
dem
Rechnungsführer
der
Kommission
ein
Berichterstattungspaket
nach
den
vom
Rechnungsführer
der
Kommission
für
Konsolidierungszwecke
vorgegebenen
Standardformaten
. [EU]
Los
contables
de
las
demás
instituciones
y
de
los
organismos
a
que
hace
referencia
el
artículo
141
remitirán
asimismo
al
contable
de
la
Comisión
, a
más
tardar
el
1
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
un
paquete
de
información
,
en
el
formato
normalizado
establecido
por
el
contable
de
la
Comisión
, a
efectos
de
consolidación
.
Bei
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
gilt
als
Liefervertrag
der
zwischen
dem
Zuckerhersteller
und
dem
Zuckerrübenverkäufer
,
der
die
von
ihm
verkauften
Rüben
anbaut
,
abgeschlossene
Vertrag
. [EU]
Para
la
aplicación
del
artículo
6,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
318/2006
,
se
considerará
contrato
de
suministro
el
celebrado
entre
el
fabricante
de
azúcar
y
el
vendedor
de
remolacha
que
produzca
la
remolacha
que
vende
.
Bei
der
Einleitung
und
Durchführung
des
Verstoßverfahrens
und
der
Bemessung
der
Geldbußen
und
Zwangsgelder
sollten
die
Kommission
und
die
Agentur
etwaige
eingeleitete
oder
abgeschlossene
Verfahren
von
Mitgliedstaaten
oder
Drittländern
gegen
denselben
Zulassungsinhaber
berücksichtigen
. [EU]
Conviene
que
, a
efectos
de
la
incoación
e
instrucción
del
procedimiento
de
infracción
y
de
la
fijación
del
importe
de
las
multas
y
las
multas
coercitivas
,
la
Comisión
y
la
Agencia
tengan
en
cuenta
cualesquiera
otros
procedimientos
contra
el
mismo
titular
del
certificado
que
hayan
sido
incoados
o
cerrados
por
un
Estado
miembro
o
por
países
terceros
.
Bei
Emittenten
,
die
nicht
an
einem
geregelten
Markt
notiert
sind
,
sind
für
das
letzte
abgeschlossene
Geschäftsjahr
-
sofern
nichts
anderes
angegeben
ist
-
in
Bezug
auf
die
unter
Punkt
9.1.
Unterabsatz
1
Buchstabe
a
genannten
Personen
folgende
Angaben
vorzulegen:
[EU]
En
el
caso
de
los
emisores
no
cotizados
en
un
mercado
regulado
y
en
relación
con
el
último
ejercicio
completo
del
emisor
, y
salvo
que
se
disponga
lo
contrario
,
con
respecto
a
las
personas
mencionadas
en
el
punto
9.1,
primer
párrafo
,
letra
a):
Belege
für
nicht
endgültig
abgeschlossene
Vorgänge
werden
jedoch
über
diesen
Zeitraum
hinaus
bis
zum
Ende
des
Jahres
aufbewahrt
,
das
auf
das
Jahr
des
Abschlusses
der
betreffenden
Vorgänge
folgt
. [EU]
No
obstante
,
los
documentos
relativos
a
operaciones
que
no
se
hubieran
cerrado
definitivamente
se
conservarán
,
aunque
hubiere
transcurrido
dicho
período
,
hasta
un
año
después
del
cierre
definitivo
de
dichas
operaciones
.
Belege
für
nicht
endgültig
abgeschlossene
Vorgänge
werden
über
den
in
Absatz
1
Buchstabe
d
vorgesehenen
Zeitraum
hinaus
bis
zum
Ende
des
Jahres
aufbewahrt
,
das
auf
das
Jahr
des
Abschlusses
dieser
Vorgänge
folgt
. [EU]
Los
documentos
referentes
a
operaciones
que
no
se
hayan
ultimado
se
conservarán
,
aunque
haya
transcurrido
el
período
previsto
en
la
letra
d)
del
párrafo
primero
,
hasta
el
final
del
año
siguiente
al
de
ultimación
de
dichas
operaciones
.
Bescheinigung
über
eine
abgeschlossene
praktische
Ausbildung
,
ausgestellt
von
den
zuständigen
Behörden
[EU]
Certificado
de
haber
completado
las
prácticas
expedido
por
las
autoridades
competentes
Bildungsniveau
(
höchste
abgeschlossene
Stufe
) [EU]
Nivel
de
estudios
(nivel
más
alto
aprobado
)
bis
31
.
März
des
auf
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
dem
Rechnungshof
. [EU]
al
Tribunal
de
Cuentas
, a
más
tardar
el
31
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
.
Bis
zum
1.
März
nach
dem
Ende
des
Haushaltsjahrs
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Beobachtungsstelle
dem
Rechnungsführer
der
Kommission
den
vorläufigen
Jahresabschluss
und
den
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
El
contable
del
Observatorio
remitirá
al
contable
de
la
Comisión
, a
más
tardar
el
1
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
las
cuentas
provisionales
,
conjuntamente
con
el
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
del
ejercicio
.
Bis
zum
31
.
März
nach
Ende
des
Haushaltsjahrs
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
den
vorläufigen
Jahresabschluss
der
Beobachtungsstelle
und
den
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
el
contable
de
la
Comisión
remitirá
las
cuentas
provisionales
del
Observatorio
,
conjuntamente
con
el
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
del
ejercicio
,
al
Tribunal
de
Cuentas
.
das
abgeschlossene
Vorhaben
im
Vergleich
mit
dem
Vorhaben
,
für
das
ein
Antrag
auf
Fördermittel
eingereicht
und
genehmigt
wurde
. [EU]
la
operación
finalizada
en
comparación
con
la
operación
por
la
que
se
presentó
la
solicitud
y
se
concedió
la
ayuda
.
das
abgeschlossene
Vorhaben
im
Vergleich
mit
dem
Vorhaben
,
für
das
ein
Antrag
auf
Fördermittel
eingereicht
und
genehmigt
wurde
. [EU]
la
operación
finalizada
en
comparación
con
la
operación
por
la
que
se
presentó
y
concedió
la
solicitud
de
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgeschlossene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners