A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for 2001/89/CE
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
3
Buchstabe
f
vierter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
2001/89/EG
erhält
Deutschland
die
Genehmigung
,
bei
Schweinefleisch
,
das
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
gewonnen
wurde
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
apartado
3,
letra
f),
cuarto
guión
,
de
la
Directiva
2001/89/CE
,
se
autoriza
a
Alemania
,
en
relación
con
la
carne
de
porcino
obtenida
de
animales
de
conformidad
con
el
apartado
2:
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
3
Buchstabe
f
vierter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
2001/89/EG
kann
Litauen
die
Genusstauglichkeitskennzeichnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
anwenden
und
erlauben
,
dass
frisches
Fleisch
keiner
anschließenden
Behandlung
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/99/EG
unterzogen
wird
,
sofern
es
sich
um
Schweinefleisch
handelt
,
das
von
Schweinen
gewonnen
wurde
,
die
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
apartado
3,
letra
f),
cuarto
guión
,
de
la
Directiva
2001/89/CE
,
Lituania
podrá
aplicar
el
marcado
sanitario
establecido
en
el
artículo
5,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
854/2004
y
permitir
que
la
carne
fresca
no
se
someta
a
un
tratamiento
posterior
conforme
al
artículo
4,
apartado
1,
de
la
Directiva
2002/99/CE
,
siempre
que
la
carne
de
cerdo
se
haya
obtenido
de
cerdos
que
cumplan
los
requisitos
siguientes:
Angesichts
der
Seuchenlage
übermittelte
Ungarn
der
Kommission
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
am
24
.
April
2007
einen
Plan
zur
Tilgung
der
klassischen
Schweinepest
in
der
Schwarzwildpopulation
im
betroffenen
Gebiet
Ungarns
. [EU]
Dada
la
situación
epidemiológica
,
el
24
de
abril
de
2007
Hungría
presentó
a
la
Comisión
,
de
conformidad
con
la
Directiva
2001/89/CE
,
un
plan
de
erradicación
de
la
peste
porcina
clásica
de
los
jabalíes
en
la
zona
de
Hungría
afectada
.
Angesichts
des
mit
dem
Handel
mit
lebenden
Schweinen
verbundenen
Tiergesundheitsrisikos
wurde
insbesondere
die
Verbringung
von
Schweinen
von
und
zu
Haltungsbetrieben
innerhalb
der
im
Anhang
der
genannten
Entscheidung
aufgeführten
Gebiete
strenger
geregelt
als
ursprünglich
in
der
Richtlinie
2001/89/EG
vorgesehen
. [EU]
En
particular
,
teniendo
en
cuenta
el
riesgo
que
el
comercio
de
cerdos
vivos
supone
para
la
salud
animal
,
los
desplazamientos
de
cerdos
desde
y
hacia
las
áreas
contempladas
en
su
anexo
I
han
sido
sometidos
a
normas
más
estrictas
que
las
previstas
en
la
Directiva
2001/89/CE
.
Anhang
III
Nummer
1
der
Richtlinie
2001/89/EG
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
anexo
III
de
la
Directiva
2001/89/CE
,
el
punto
1
se
sustituye
por
el
punto
siguiente:
Anhang
II
Kapitel
6
Abschnitt
B
Teil
I
Nummer
83
(
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
) [EU]
Punto
83
(Directiva
2001/89/CE
del
Consejo
)
de
la
parte
I
de
la
sección
B
del
capítulo
6
del
anexo
II
Aufgrund
der
Angaben
Deutschlands
ist
es
angezeigt
,
in
Deutschland
die
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
klassische
Schweinepest
im
Hinblick
auf
die
Dauer
der
Maßnahmen
in
den
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
um
einen
Ausbruchsherd
eingerichteten
Schutz-
und
Überwachungszonen
zu
überprüfen
. [EU]
Atendiendo
a
la
información
facilitada
por
Alemania
,
procede
revisar
las
medidas
de
protección
contra
la
peste
porcina
clásica
en
ese
país
por
lo
que
hace
a
la
duración
de
las
medidas
en
las
zonas
de
protección
y
vigilancia
establecidas
alrededor
del
foco
de
conformidad
con
la
Directiva
2001/89/CE
.
aus
einer
Überwachungszone
stammen
,
die
in
einem
der
in
Anhang
I A
dieser
Entscheidung
genannten
Gebiete
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/89/EG
eingerichtet
wurde
und
im
Umkreis
um
eine
Schutzzone
liegt
, [EU]
una
zona
de
vigilancia
establecida
en
las
áreas
enumeradas
en
el
anexo
I,
letra
A,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/89/CE
, y
alrededor
de
una
zona
de
protección
en
la
que:
Bulgarien
hat
geeignete
Maßnahmen
getroffen
,
um
diese
Seuche
gemäß
den
Maßnahmen
der
Richtlinie
2001/89/EG
zu
bekämpfen
,
und
der
Kommission
einen
Plan
zur
Tilgung
der
klassischen
Schweinepest
bei
Wildschweinen
und
einen
Plan
zur
Notimpfung
von
Wildschweinen
im
gesamten
bulgarischen
Hoheitsgebiet
zur
Genehmigung
vorgelegt
. [EU]
Bulgaria
ha
tomado
las
medidas
apropiadas
de
lucha
contra
esta
enfermedad
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
la
Directiva
2001/89/CE
, y
ha
presentado
a
la
aprobación
de
la
Comisión
un
plan
de
erradicación
de
la
peste
porcina
clásica
en
jabalíes
y
un
plan
de
vacunación
de
urgencia
de
jabalíes
en
todo
el
territorio
de
Bulgaria
.
Daher
sollten
die
deutschen
Behörden
ermächtigt
werden
,
die
Bewegung
von
Schweinen
aus
Haltungsbetrieben
innerhalb
einer
Überwachungszone
vorbehaltlich
der
Bedingungen
der
Richtlinie
2001/89/EG
und
der
Entscheidung
2002/106/EG
der
Kommission
vom
1.
Februar
2002
zur
Genehmigung
eines
Diagnosehandbuchs
mit
Diagnosemethoden
,
Probenahmeverfahren
und
Kriterien
für
die
Auswertung
von
Laboruntersuchungen
zur
Bestätigung
der
Klassischen
Schweinepest
zu
genehmigen
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
que
las
autoridades
alemanas
puedan
autorizar
el
traslado
de
cerdos
desde
una
explotación
situada
en
una
zona
de
vigilancia
en
las
condiciones
previstas
en
la
Directiva
2001/89/CE
y
la
Decisión
2002/106/CE
de
la
Comisión
,
de
1
de
febrero
de
2002
,
por
la
que
se
aprueba
un
manual
de
diagnóstico
en
el
que
se
establecen
procedimientos
de
diagnóstico
,
métodos
de
muestreo
y
criterios
de
evaluación
de
las
pruebas
de
laboratorio
con
fines
de
confirmación
de
la
peste
porcina
clásica
[4].
Das
in
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2001
über
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
genannte
Laboratorium
.2. [EU]
El
citado
en
la
Directiva
2001/89/CE
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2001
,
relativa
a
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
peste
porcina
clásica
[3].2.
der
benannte
Bestimmungsbetrieb
mindestens
10
km
von
der
Landesgrenze
mit
einem
anderen
Mitgliedstaat
entfernt
liegt
und
mindestens
21
Tage
nach
Abschluss
der
Reinigung
und
Desinfektion
gemäß
Artikel
12
der
Richtlinie
2001/89/EG
keine
Schweine
in
diesem
Betrieb
gehalten
wurden
[EU]
la
explotación
designada
esté
situada
,
como
mínimo
, a
diez
kilómetros
de
la
frontera
nacional
con
otro
Estado
miembro
y
no
haya
tenido
cerdos
durante
al
menos
veintiún
días
después
de
que
hayan
finalizado
las
operaciones
de
limpieza
y
desinfección
contempladas
en
el
artículo
12
de
la
Directiva
2001/89/CE
der
benannte
Bestimmungsbetrieb
mindestens
10
km
von
der
Landesgrenze
mit
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
entfernt
liegt
und
mindestens
21
Tage
nach
Abschluss
der
Reinigung
und
Desinfektion
gemäß
Artikel
12
der
Richtlinie
2001/89/EG
keine
Schweine
in
diesem
Betrieb
gehalten
wurden
[EU]
la
explotación
de
destino
designada
esté
situada
,
como
mínimo
, a
10
kilómetros
de
la
frontera
nacional
con
otro
Estado
miembro
o
tercer
país
y
no
haya
tenido
cerdos
durante
al
menos
21
días
después
de
que
hayan
finalizado
las
operaciones
de
limpieza
y
desinfección
contempladas
en
el
artículo
12
de
la
Directiva
2001/89/CE
Der
geänderte
Plan
entspricht
den
Anforderungen
der
Richtlinie
2001/89/EG
und
sollte
daher
genehmigt
werden
. [EU]
El
plan
modificado
se
ajusta
a
la
Directiva
2001/89/CE
,
por
lo
que
debe
aprobarse
.
der
in
einer
Überwachungszone
,
die
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/89/EG
in
den
in
Anhang
I
Abschnitt
A
dieses
Beschlusses
aufgelisteten
Gebieten
abgegrenzt
wurde
,
und
im
Umkreis
einer
Schutzzone
liegt
, [EU]
situada
en
una
zona
de
vigilancia
establecida
de
conformidad
con
el
artículo
9,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/89/CE
en
las
zonas
enumeradas
en
el
anexo
I,
parte
A,
de
la
presente
Decisión
, y
alrededor
de
una
zona
de
protección
donde:
Deshalb
wurde
Entscheidung
90/425/EG
der
Kommission
vom
28
.
März
2006
mit
vorübergehenden
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
klassische
Schweinepest
in
Deutschland
verabschiedet
um
die
von
Deutschland
im
Rahmen
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2001
über
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
[3]
getroffenen
Maßnahmen
zu
verstärken
. [EU]
Se
ha
adoptado
la
Decisión
2006/254/CE
de
la
Comisión
,
de
28
de
marzo
de
2006
,
relativa
a
determinadas
medidas
provisionales
de
protección
contra
la
peste
porcina
clásica
en
Alemania
[2],
para
reforzar
las
medidas
adoptadas
por
Alemania
con
arreglo
a
la
Directiva
2001/89/CE
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2001
,
relativa
a
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
peste
porcina
clásica
[3].
Deutschland
hat
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
der
Entscheidung
2002/99/EG
einen
Antrag
gestellt
,
um
eine
Ausnahme
von
der
Regelung
für
das
Kennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
und
die
Verwendung
von
Fleisch
von
Schweinen
aus
Betrieben
in
den
nordrhein-westfälischen
Überwachungszonen
,
die
mit
besonderer
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
geschlachtet
werden
,
zu
erwirken
. [EU]
Conforme
al
artículo
4,
apartado
3,
de
la
Directiva
2002/99/CE
,
Alemania
ha
solicitado
que
se
autorice
una
excepción
en
relación
con
el
marcado
sanitario
previsto
en
la
Directiva
2001/89/CE
y
con
la
utilización
de
carne
de
porcino
procedente
de
animales
mantenidos
en
explotaciones
situadas
en
las
zonas
de
vigilancia
establecidas
en
el
Estado
federado
de
Renania
del
Norte-Westfalia
y
sacrificados
previa
autorización
específica
de
la
autoridad
competente
.
Deutschland
hat
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
über
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
Maßnahmen
getroffen
. [EU]
Alemania
ha
adoptado
medidas
en
el
marco
de
la
Directiva
2001/89/CE
del
Consejo
,
relativa
a
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
peste
porcina
clásica
[2].
Deutschland
hat
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
über
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
getroffen
. [EU]
Alemania
ha
adoptado
una
serie
de
medidas
en
el
marco
de
la
Directiva
2001/89/CE
[2]
relativa
a
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
peste
porcina
clásica
.
die
bei
der
Schlachtung
der
Schweine
angewandten
Identifizierungsverfahren
und
Verbringungskontrollen
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
f
der
Richtlinie
2001/89/EG
. [EU]
el
sistema
de
identificación
y
el
control
de
los
desplazamientos
aplicados
a
fin
de
asegurar
el
cumplimiento
del
artículo
11
,
apartado
1,
letra
f),
de
la
Directiva
2001/89/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2001/89/CE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners