A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2220 results for realizados
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
120
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
primärer
molekularer
Tests
mit
Hilfe
eines
diskriminierenden
Immunblottings
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3.2
Buchstabe
c
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
, [EU]
120
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
realizados
para
llevar
a
cabo
las
pruebas
discriminatorias
moleculares
primarias
contempladas
en
el
anexo
X,
capítulo
C,
punto
3,
apartado
3.2,
letra
c),
inciso
i),
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
, y
además
15
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
eines
Schnelltests
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
des
Artikels
12
Absatz
2,
des
Anhangs
III
Kapitel
A
Teil
2
Nummern
1
bis
5
und
des
Anhangs
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
15
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
realizados
para
llevar
a
cabo
pruebas
de
diagnóstico
rápido
de
conformidad
con
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
12
,
apartado
2,
en
el
anexo
III
,
capítulo
A,
parte
II
,
puntos
1 a 5, y
en
el
anexo
VII
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
25
Die
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
müssen
ausreichend
detailliert
sein
,
damit
die
Adressaten
die
wesentlichen
Anpassungen
der
Bilanz
und
der
Gesamtergebnisrechnung
nachvollziehen
können
. [EU]
25
Las
conciliaciones
requeridas
por
los
apartados
(a) y (b)
del
párrafo
24
,
se
harán
con
suficiente
detalle
como
para
permitir
a
los
usuarios
comprender
los
ajustes
significativos
realizados
en
el
estado
de
situación
financiera
y
en
el
estado
del
resultado
global
.
25
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Bestätigungstests
mit
Ausnahme
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
25
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
realizados
para
llevar
a
cabo
las
pruebas
de
confirmación
,
distintas
de
las
pruebas
de
diagnóstico
rápido
,
contempladas
en
el
anexo
X,
capítulo
C,
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
4
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Genotypisierungstests
entstandenen
Kosten
[EU]
4
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
realizados
para
llevar
a
cabo
pruebas
de
genotipado
5.
Abschnitt
VII
-
Gesundheitskontrollen
durch
Laboruntersuchungen
[EU]
Sección
VII
-
Controles
sanitarios
realizados
por
laboratorios
600
m
für
Flüge
unter
allen
anderen
Bedingungen
. [EU]
600
m
para
los
vuelos
realizados
en
las
demás
condiciones
.
600
m
für
Flüge
unter
Bedingungen
,
die
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
ermöglichen
(
siehe
Anlage
1
zu
OPS
1
535
Buchstabe
b
Nummer
1
und
Buchstabe
c
Nummer
1),
oder
[EU]
600
m
para
vuelos
realizados
en
condiciones
que
permitan
la
navegación
con
guiado
visual
de
rumbo
[véase el apéndice 1 del OPS 1.535.b).1) y c).1)];
600
m
für
Flüge
unter
Bedingungen
,
die
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
ermöglichen
(
siehe
Anlage
1
zu
OPS
1.535
Buchstabe
b
Nummer
1
und
Buchstabe
c
Nummer
1),
oder
[EU]
600
m
para
vuelos
realizados
en
condiciones
que
permitan
la
navegación
con
guía
visual
de
rumbo
[véase el apéndice 1 del OPS 1.535 b) 1) y c) 1)];
6
Leistungen
an
Arbeitnehmer
beinhalten
Leistungen
sowohl
an
die
Arbeitnehmer
selbst
als
auch
an
von
diesen
wirtschaftlich
abhängige
Personen
und
können
durch
Zahlung
(
oder
die
Bereitstellung
von
Waren
und
Dienstleistungen
)
an
die
Arbeitnehmer
direkt
,
an
deren
Ehepartner
,
Kinder
oder
sonstige
von
den
Arbeitnehmern
wirtschaftlich
abhängige
Personen
oder
an
andere
,
wie
z. B.
Versicherungsunternehmen
,
erfüllt
werden
. [EU]
6
Las
retribuciones
a
los
empleados
comprenden
tanto
las
proporcionadas
a
los
trabajadores
propiamente
dichos
,
como
a
sus
beneficiarios
o a
las
personas
que
dependan
de
ellos
, y
pueden
ser
satisfechas
mediante
pagos
(o
suministrando
bienes
y
servicios
)
realizados
directamente
a
los
empleados
o a
sus
cónyuges
,
hij
;os u
otras
personas
dependientes
de
aquellos
, o
bien
a
terceras
personas
,
tales
como
compañías
de
seguros
.
6 1 9 1
Erstattung
sonstiger
Beträge
,
die
gemäß
der
Entscheidung
77/270/Euratom
des
Rates
für
Rechnung
Dritter
verauslagt
worden
sind
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 1 9 1
Otros
reembolsos
de
gastos
realizados
por
cuenta
de
terceros
en
el
marco
de
la
Decisión
77/270/Euratom
del
Consejo
-
Ingresos
afectados
8,5
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Schnelltests
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
des
Artikels
12
Absatz
2
und
des
Anhangs
III
Kapitel
A
Teil
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
oder
als
Bestätigungstests
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
derselben
Verordnung
entstandenen
Kosten
[EU]
8,5
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
realizados
para
llevar
a
cabo
pruebas
de
diagnóstico
rápido
de
conformidad
con
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
12
,
apartado
2, y
en
el
anexo
III
,
capítulo
A,
parte
I,
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
o a
efectos
de
ejecutar
pruebas
de
confirmación
con
arreglo
al
anexo
X,
capítulo
C,
del
mismo
Reglamento
8
Beurteilung
der
vorgenommenen
Kontrollen
[EU]
Evaluación
de
los
controles
realizados
Ab
2013
sollte
die
umweltverträgliche
Abscheidung
,
Beförderung
und
geologische
Speicherung
von
CO2
in
harmonisierter
Weise
im
Gemeinschaftssystem
erfasst
werden
. [EU]
A
partir
de
2013
,
la
captura
,
el
transporte
y
el
almacenamiento
geológico
de
CO2
,
realizados
en
condiciones
de
seguridad
para
el
medio
ambiente
,
deben
incluirse
en
el
régimen
comunitario
de
una
manera
armonizada
.
Abgesichert
werden
soll
das
Risiko
,
dass
Darlehen
,
die
italienischen
und
ausländischen
Reedern
für
den
Bau
und
Umbau
von
Schiffen
auf
italienischen
Werften
gewährt
werden
,
nicht
zurückgezahlt
werden
. [EU]
El
Fondo
pretende
cubrir
el
riesgo
de
no
recuperación
de
préstamos
a
la
construcción
y
transformación
de
buques
concedidos
por
bancos
a
armadores
italianos
y
extranjeros
para
trabajos
realizados
en
astilleros
italianos
.
Abruf
der
technischen
Merkmale
bestimmter
Teile
des
Netzes
zur
Überwachung
der
Fortschritte
bei
der
Errichtung
eines
interoperablen
EU-Eisenbahnnetzes
bezüglich
wichtiger
Leistungsindikatoren
[EU]
Recuperación
de
las
características
técnicas
de
partes
específicas
de
las
redes
para
supervisar
periódicamente
los
avances
realizados
en
la
construcción
de
una
red
interoperable
en
la
UE
en
términos
de
indicadores
clave
de
rendimiento
Absatz
1
gilt
nicht
für
Hinweise
des
Fernsehveranstalters
auf
eigene
Sendungen
und
auf
Begleitmaterialien
,
die
direkt
von
diesen
Sendungen
abgeleitet
sind
,
Sponsorenhinweise
und
die
Produktplatzierung
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
anuncios
realizados
por
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
en
relación
con
sus
propios
programas
y
los
productos
accesorios
directamente
derivados
de
dichos
programas
, a
los
anuncios
de
patrocinio
ni
al
emplazamiento
de
producto
.
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Handlungen
oder
Transaktionen
,
die
bezüglich
Syrian
Arab
Airlines
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
durchgeführt
werden
." [EU]
Los
apartados
1 y 2
no
se
aplicarán
a
los
actos
o
transacciones
realizados
en
relación
con
Syrian
Arab
Airlines
que
tengan
como
único
objetivo
evacuar
de
Siria
a
ciudadanos
de
la
Unión
y a
sus
familias
.».
Absatz
1
gilt
auch
,
wenn
die
Ausführung
des
gebilligten
pädiatrischen
Prüfkonzepts
nicht
zur
Genehmigung
einer
pädiatrischen
Indikation
führt
,
die
Studienergebnisse
jedoch
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
und
gegebenenfalls
in
der
Packungsbeilage
des
betreffenden
Arzneimittels
wiedergegeben
werden
. [EU]
El
párrafo
primero
se
aplicará
también
cuando
la
finalización
del
plan
de
investigación
pediátrica
aprobado
no
conduzca
a
la
autorización
de
una
indicación
pediátrica
,
pero
los
resultados
de
los
estudios
realizados
se
reflejen
en
el
resumen
de
las
características
del
producto
y,
en
su
caso
,
en
el
prospecto
del
medicamento
en
cuestión
.
Abschnitt
1
gilt
nicht
für
die
Sammlung
und
die
Beförderung
von
Material
der
Kategorie
3,
bestehend
aus
Milch
,
Erzeugnissen
auf
Milchbasis
und
aus
Milch
gewonnenen
Erzeugnissen
,
durch
Betreiber
milchverarbeitender
Betriebe
,
die
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
zugelassen
sind
,
sofern
sie
Erzeugnisse
abnehmen
,
die
sie
zuvor
geliefert
haben
und
dann
zurückerhalten
,
vor
allem
von
ihren
Kunden
. [EU]
La
sección
1
no
se
aplicará
a
la
recogida
y
transporte
de
material
de
la
categoría
3
consistente
en
leche
,
productos
a
base
de
leche
y
productos
derivados
de
la
leche
realizados
por
explotadores
de
establecimientos
de
transformación
de
leche
que
han
sido
autorizados
con
arreglo
al
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
,
cuando
reciban
productos
que
han
entregado
previamente
y
que
les
son
devueltos
,
en
especial
por
sus
clientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "realizados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners