DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for freies
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

(52): Die Verwendungshöchstmengen werden berechnet als freies Imid. [EU] Las dosis máximas utilizables se expresan como imida libre.

63 % Casein-Glykomakropeptid-freies Molkeprotein-Isolat mit einem Protein-Mindestgehalt von 95 % Trockenmasse und einer Protein-Denaturierung von weniger als 70 % sowie einem Asche-Höchstgehalt von 3 % und [EU] 63 % de aislado de proteínas de lactosuero sin caseinoglicomacropéptido con un contenido mínimo en proteínas del 95 % de la materia seca, una desnaturalización de las proteínas inferior al 70 % y un contenido máximo de cenizas del 3 %, y

Als AHS-freies Gebiet gilt das Stadtgebiet von Kapstadt innerhalb folgender Grenzen: [EU] Queda declarada zona libre de peste equina africana el área metropolitana de Ciudad del Cabo, la cual está delimitada como sigue:

Alternativ zu einem mit Absorbermaterial ausgestatteten abgeschirmten Raum (ALSE) kann auch ein freies Prüfgelände benutzt werden, das den Anforderungen von CISPR16-1 (2. Aufl. 2002) entspricht (siehe Anlage 1 zu diesem Anhang) [EU] Como alternativa a la cámara blindada revestida de material absorbente (ALSE), se podrá utilizar una zona de ensayos a campo abierto (OATS) que cumpla los requisitos de CISPR 16–;1 (2a edición, 2002) (véase el apéndice 1 del anexo VII).

Alternativ zu einem mit Absorbermaterial ausgestatteten abgeschirmten Raum (ALSE) kann auch ein freies Prüfgelände (OATS) benutzt werden, das den Anforderungen von CISPR16-1 (2. Ausgabe 2002) entspricht (siehe Anlage zu Anhang 7). [EU] Como alternativa a la cámara blindada revestida de material absorbente (ALSE), se podrá utilizar una zona de ensayos a campo abierto (OATS) que cumpla los requisitos de CISPR 16-1 (2a edición, 2002) (véase el apéndice del anexo 7).

Alternativ zu einem mit Absorbermaterial ausgestatteten abgeschirmten Raum kann auch ein freies Prüfgelände benutzt werden, das den Anforderungen von CISPR 16-1 (2. Aufl. 2002) entspricht (siehe Anlage 1 zu diesem Anhang). [EU] Como alternativa a la cámara blindada revestida de material absorbente (ALSE), se podrá utilizar una zona de ensayos a campo abierto (OATS) que cumpla los requisitos de la norma CISPR 16-1 (2a edición, 2002) (véase el apéndice 1 del presente anexo).

Alternativ zu einem mit Absorbermaterial ausgestatteten abgeschirmten Raum kann auch ein freies Prüfgelände benutzt werden, das den Anforderungen von CISPR 16-1 (2. Ausgabe 2002) entspricht (siehe Anlage zu diesem Anhang). [EU] Como alternativa a la cámara blindada revestida de material absorbente (ALSE), se podrá utilizar una zona de ensayos a campo abierto (OATS) que cumpla los requisitos de la norma CISPR 16-1 (2a edición, 2002) (véase el apéndice del presente anexo).

Alternativ zu einem mit Absorbermaterial ausgestatteten abgeschirmten Raum kann auch ein freies Prüfgelände benutzt werden, das den Anforderungen von CISPR 16-1-4 (3. Ausgabe 2010) entspricht (siehe Anlage zu Anhang 7). [EU] Como alternativa a la cámara blindada revestida de material absorbente (ALSE), se podrá utilizar una zona de ensayos a campo abierto (OATS) que cumpla los requisitos de la norma CISPR 16-1-4 (edición 3:2010) (véase el apéndice del anexo 7).

Alternativ zu einem mit Absorbermaterial ausgestatteten abgeschirmten Raum kann auch ein freies Prüfgelände benutzt werden, das den Anforderungen von CISPR 16-1-4 (3. Ausgabe 2010) entspricht (siehe Anlage zu diesem Anhang). [EU] Como alternativa a la cámara blindada revestida de material absorbente (ALSE), se podrá utilizar una zona de ensayos a campo abierto (OATS) que cumpla los requisitos de la norma CISPR 16-1-4 (edición 3:2010) (véase el apéndice del presente anexo).

Am 1. Mai 2003 schlossen sich ORB ("Ostdeutscher Rundfunk Brandenburg") und SFB ( "Sender Freies Berlin") zu RBB zusammen. [EU] El 1 de mayo de 2003, ORB («Ostdeutscher Rundfunk Brandenburg») y SFB ( «Sender Freies Berlin») se fusionaron en RBB.

Antennen müssen außerdem so am Fahrzeug angebracht und ihr freies Ende muss, falls erforderlich, so gesichert sein, dass kein Teil der Antennen über den äußersten Rand des Fahrzeugs nach Absatz 2.7 hinausragt. [EU] Además, las antenas irán montadas sobre el vehículo y, llegado el caso, se controlará su extremo libre, de forma que ninguna parte de la antena sobrepase la arista exterior extrema del vehículo definida en el apartado 2.7.

aus Teilen der Sperrzone, die gemäß Artikel 7 Absatz 2a als 'vorläufig freies Gebiet' abgegrenzt sind, oder durch diese. [EU] desde o a través de partes de la zona restringida delimitadas como «franjas provisionalmente libres» de conformidad con el artículo 7, apartado 2 bis.

Damit in solchen Situationen ein sicherer Übergang zur Seuchenfreiheit unter günstigen epidemiologischen Bedingungen gewährleistet ist, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, ein "vorläufig freies Gebiet" abzugrenzen, wenn durch Überwachung und Beobachtung sichergestellt wird, dass keine Viruszirkulation stattfindet. [EU] En estas situaciones, a fin de facilitar una transición segura hacia la consideración de una zona como libre de enfermedad en mejores condiciones epidemiológicas, debe permitirse a los Estados miembros que delimiten unas «franjas provisionalmente libres», sujetas a la condición de que se mantengan el seguimiento y la vigilancia para velar por la ausencia de circulación del virus.

Daraus folgert Deutschland, dass die neue KMU-Definition keinen Spielraum für freies Ermessen oder ungeschriebene Auflagen bietet. [EU] De ello deduce que la nueva definición de PYME no ofrece margen para la discrecionalidad o para condiciones no escritas.

Der Rat hat am 16. November 2005 die Gemeinsame Erklärung "Committing to a new EU Afghan Partnership" gebilligt, die die Europäische Union und die Regierung der Islamischen Republik Afghanistan (die "Regierung Afghanistans") darauf verpflichtet, sich für ein sicheres, stabiles, freies, wohlhabendes und demokratisches Afghanistan im Sinne der am 4. Januar 2004 (14 Dalwa 1383) verabschiedeten afghanischen Verfassung einzusetzen. [EU] El 16 de noviembre de 2005, el Consejo aprobó la declaración conjunta «Compromiso para una nueva Asociación UE-Afganistán» en la que se afirmaba el compromiso de la Unión Europea (UE) y del Gobierno de la República Islámica de Afganistán (el Gobierno de Afganistán) de obrar en pro de «un Afganistán seguro, estable, libre, próspero y democrático tal como emana de la Constitución afgana adoptada el 4 de enero de 2004 (14 Dalwa 1383, fecha afgana).

Der Rat hat am 9. September 2005 die Gemeinsame Aktion 2005/643/GASP angenommen, mit der ab dem 15. September 2005 eine Beobachtermission der Europäischen Union in Aceh (Indonesien) (die "Aceh-Beobachtermission" - AMM) eingerichtet wurde, um Indonesien bei der Umsetzung des endgültigen Abkommens für Aceh, wie es in der am 15. August 2005 unterzeichneten Vereinbarung zwischen der Regierung Indonesiens und der Bewegung für ein freies Aceh (GAM) enthalten ist, zu unterstützen. [EU] El 9 de septiembre de 2005, el Consejo adoptó la Acción Común 2005/643/PESC [1] por la que se crea a partir del 15 de septiembre de 2005 una Misión de Observación de la Unión Europea en Aceh (Indonesia) (Misión de Observación en Aceh - MOA) para ayudar a Indonesia a que ponga en práctica el acuerdo definitivo sobre Aceh, recogido en el Memorando de Entendimiento (ME) entre el Gobierno de Indonesia y el Movimiento para Aceh Libre (GAM) firmado el 15 de agosto de 2005.

Derzeit ist Israel in der Liste in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 als von hochpathogener aviärer Influenza freies Drittland aufgeführt. [EU] Actualmente Israel está incluido en el anexo I, parte 1, del Reglamento (CE) no 798/2008 en calidad de tercer país indemne de IAAP.

Die Bewegung für ein freies Aceh (GAM) hat ebenfalls erklärt, dass sie die Verlängerung des Mandats unterstützt. [EU] El Movimiento para Aceh Libre (GAM) también indicó su apoyo a la prórroga de la misión.

Die Bewegung für ein freies Aceh (GAM) hat eine Teilnahme der Union ebenfalls befürwortet. [EU] El Movimiento para Aceh libre (GAM) también indicó su apoyo a la participación de la UE.

Die Bewegung für ein freies Aceh (GAM) hat erklärt, dass sie die Verlängerung des Mandats unterstützt. [EU] El Movimiento para Aceh Libre (GAM) también indicó su apoyo a la prórroga de la misión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners