A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
137 results for fotografien
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
441400
Holzrahmen
für
Bilder
,
Fotografien
,
Spiegel
oder
dergleichen
; [EU]
441400
Marcos
de
madera
para
cuadros
,
fotografías
,
espejos
u
objetos
similares
Andere
Drucke
,
einschließlich
Bilddrucke
und
Fotografien
[EU]
Los
demás
impresos
,
incluidas
las
estampas
,
grabados
y
fotografías
Angaben
zu
etwaigen
Fotografien
mit
Beschreibung
des
Dargestellten:
[EU]
Indicación
de
las
fotografías
tomadas
y
descripción
de
sus
temas:
Anmerkung:
Bei
Sitzen
,
die
mit
Kopfstützen
nach
2.12.1
und
2.12.3
dieser
Regelung
ausgerüstet
sind
,
muss
die
Kopfstütze
auf
allen
Zeichnungen
,
Schemazeichnungen
und
Fotografien
zu
sehen
sein
. [EU]
Nota:
En
el
caso
de
los
asientos
equipados
con
los
apoyacabezas
definidos
en
los
puntos
2.12.2 y 2.12.3
del
presente
Reglamento
,
el
apoyacabezas
deberá
estar
representado
en
todos
los
planos
,
diagramas
y
fotografías
.
Auf
Fotografien
müssen
genügend
Details
zu
erkennen
sein
. [EU]
En
caso
de
presentarse
fotografías
,
estas
serán
suficientemente
detalladas
.
Auf
Verlangen
der
Anmeldestelle/Zollstelle
hat
der
Anmelder
zur
Ergänzung
der
Anmeldung/Zollanmeldung
erläuternde
Unterlagen
(z. B.
eine
Warenbeschreibung
,
Prospekte
,
Katalogauszüge
,
Fotografien
)
beizufügen
,
aus
denen
die
geläufige
Bezeichnung
der
Maschine
,
ihre
Verwendung
und
ihre
wesentlichen
Merkmale
hervorgehen
.
Bei
zerlegten
oder
nicht
zusammengesetzten
Maschinen
hat
der
Anmelder
auf
Verlangen
der
Anmeldestelle/Zollstelle
ferner
einen
Montageplan
und
ein
Verzeichnis
des
Inhalts
der
einzelnen
Packstücke
als
Beleg
zur
Anmeldung/Zollanmeldung
vorzulegen
. [EU]
El
declarante
deberá
presentar
en
apoyo
de
su
declaración
,
cuando
los
servicios
de
aduanas
lo
exijan
,
un
documento
ilustrado
(folleto
de
instrucciones
,
prospecto
,
página
de
catálogo
,
fotografía
,
etc
.)
en
el
que
se
indique
la
denominación
corriente
de
la
máquina
,
sus
usos
y
características
esenciales
y,
si
las
máquinas
se
presentan
desmontadas
,
un
plano
de
montaje
y
una
relación
del
contenido
de
los
diferentes
bultos
.
Ausführliche
Beschreibung
des
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
der
Anordnung
des
eingebauten
FAS
mit
Fotografien
und/oder
Zeichnungen
(
falls
das
FAS
bereits
als
selbständige
technische
Einheit
typgenehmigt
wurde
,
kann
auf
die
Beschreibung
in
Absatz
4.2
des
vom
Hersteller
des
FAS
erstellten
Beschreibungsbogens
verwiesen
werden
): ... [EU]
Descripción
detallada
del
tipo
de
vehículo
con
respecto
a
la
disposición
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
instalado
,
ilustrado
con
fotografías
y/o
dibujos
(cuando
el
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
ya
haya
sido
homologado
como
unidad
técnica
independiente
,
puede
hacerse
referencia
a
la
descripción
del
punto
4.2
del
documento
informativo
del
fabricante
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
): ...
Aussagen
und
Angaben
zu
etwaigen
Fotografien
mit
Beschreibung
des
Dargestellten:
... [EU]
Declaración
de
las
fotografías
tomadas
,
con
descripción:
...
Aussage
und
Angaben
zu
aufgenommenen
Fotografien
mit
Beschreibung
des
Inhalts
[EU]
Declaración
y
fotografías
tomadas
,
con
descripción
Aussage
und
Angaben
zu
etwaigen
Fotografien
mit
Beschreibung
des
Dargestellten
[EU]
Declaración
de
las
fotografías
tomadas
,
con
descripción
bei
Lieferungen
durch
Vorlage
von
Mustern
,
Beschreibungen
und/oder
Fotografien
und/oder
von
Bescheinigungen
,
die
von
für
die
Qualitätskontrolle
als
zuständig
anerkannten
Instituten
oder
amtlichen
Stellen
ausgestellt
wurden
und
in
denen
bestätigt
wird
,
dass
die
Erzeugnisse
den
Spezifikationen
oder
geltenden
Normen
entsprechen
[EU]
en
caso
de
suministro
por
muestras
,
descripciones
o
fotografías
auténticas
o
certificados
de
institutos
o
servicios
oficiales
encargados
del
control
de
la
calidad
,
de
reconocida
competencia
en
la
certificación
de
conformidad
de
los
productos
a
las
especificaciones
o
normas
vigentes
bei
Lieferungen:
durch
Vorlage
von
Mustern
,
Beschreibungen
und/oder
Fotografien
und/oder
von
Bescheinigungen
,
die
von
für
die
Qualitätskontrolle
als
zuständig
anerkannten
Instituten
oder
amtlichen
Stellen
ausgestellt
wurden
und
in
denen
bestätigt
wird
,
dass
die
Erzeugnisse
den
Spezifikationen
oder
geltenden
Normen
entsprechen
[EU]
respecto
de
los
suministros:
muestras
,
descripciones
o
fotografías
auténticas
o
certificados
de
institutos
o
servicios
oficiales
encargados
del
control
de
la
calidad
,
de
reconocida
competencia
en
la
certificación
de
conformidad
de
los
productos
a
las
especificaciones
o
normas
vigentes
bei
Lieferungen
durch
Vorlage
von
Mustern
,
Beschreibungen
und/oder
Fotografien
und/oder
von
Bescheinigungen
,
die
von
für
die
Qualitätskontrolle
als
zuständig
anerkannten
Instituten
oder
amtlichen
Stellen
ausgestellt
wurden
und
in
denen
bestätigt
wird
,
dass
die
Erzeugnisse
den
Spezifikationen
oder
geltenden
Normen
entsprechen
[EU]
respecto
de
los
suministros:
muestras
,
descripciones
y/o
fotografías
auténticas
y/o
certificados
de
institutos
o
agencias
oficiales
encargados
del
control
de
la
calidad
de
reconocida
competencia
en
la
certificación
de
la
conformidad
de
los
productos
con
las
especificaciones
o
normas
vigentes
Bei
Verstößen
oder
Abweichungen
zwischen
den
Eintragungen
im
Logbuch
und
den
von
den
Gemeinschaftsinspektoren
geschätzten
Fangmengen
an
Bord
übermitteln
diese
der
Kommission
so
bald
wie
möglich
nach
Rückkehr
des
Inspektionsschiffes
in
den
Hafen
das
Original
des
Inspektionsberichts
mit
entsprechenden
Belegen
,
einschließlich
der
Fotografien
,
die
gemacht
wurden
. [EU]
En
caso
de
que
se
haya
descubierto
una
infracción
o
una
discrepancia
entre
las
capturas
registradas
y
las
estimaciones
realizadas
por
el
inspector
acerca
de
las
capturas
a
bordo
,
el
informe
de
inspección
original
,
acompañado
de
los
correspondientes
justificantes
,
incluidas
copias
de
las
fotografías
que
se
hayan
tomado
,
se
remitirá
a
la
Comisión
a
la
mayor
brevedad
tras
el
retorno
a
puerto
del
buque
de
inspección
.
Beschreibung
des
Ansaugkrümmers
(
Zeichnungen
und/oder
Fotografien
): ... [EU]
Descripción
del
colector
de
admisión
(dibujos o
fotografías
): ...
Beschreibung
des
Ansaugkrümmers
(
Zeichnungen
und/oder
Fotografien
): ... [EU]
Descripción
del
colector
de
admisión
(planos o
fotografías
): ...
Beschreibung
des
Einbauverfahrens
mit
Fotografien
und/oder
Zeichnungen:
... [EU]
Descripción
del
método
de
instalación
,
ilustrado
con
fotografías
y/o
dibujos:
...
Beschreibung
des
Einbauverfahrens
mit
Fotografien
und/oder
Zeichnungen:
[EU]
Descripción
del
método
de
instalación
,
ilustrado
mediante
fotografías
o
dibujos
, o
ambas
cosas:
"Beschreibungsmappe"
die
Gesamtdokumentation
einschließlich
Beschreibungsbogen
,
Berechnungen
,
Daten
,
Zeichnungen
,
Fotografien
usw
.,
die
vom
Antragsteller
einzureichen
ist
;
diese
Mappe
kann
auch
in
elektronischer
Form
vorgelegt
werden
[EU]
«expediente
del
fabricante»:
la
documentación
completa
,
con
la
ficha
de
características
,
archivo
,
datos
,
dibujos
,
fotografías
,
etc
.,
proporcionados
por
el
solicitante
;
está
permitido
presentar
el
expediente
del
fabricante
en
forma
de
fichero
electrónico
'Beschreibungsmappe'
die
Gesamtheit
der
Daten
,
Zeichnungen
,
Fotografien
und
sonstiger
Dokumente
,
die
der
Antragsteller
dem
technischen
Dienst
oder
der
zuständigen
Behörde
nach
den
Anforderungen
im
Beschreibungsbogen
einzureichen
hat
[EU]
"expediente
del
fabricante"
,
el
conjunto
completo
de
datos
,
dibujos
,
fotografías
u
otros
documentos
que
debe
facilitar
el
solicitante
al
servicio
técnico
o a
la
autoridad
competente
con
arreglo
a
la
ficha
de
características
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fotografien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners