A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
289 results for figuras
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Aber
genau
in
dem
Moment
,
als
mein
Geist
begann
,
diese
Idee
in
aller
Deutlichkeit
zu
spüren
,
sich
mit
ihr
anzufreunden
,
verschwanden
die
Figuren
der
Richter
wie
durch
einen
Zauber
,
die
großen
Fackeln
schrumpften
zu
einem
Nichts
,
ihre
Flammen
erloschen
vollkommen
,
und
es
herrschte
die
Schwärze
der
Nebel
.Alle
Sinneseindrücke
schienen
zu
schwinden
,
wie
bei
einem
verrückten
und
überstürzten
Sprung
der
Seele
in
den
Hades
. [L]
Pero
en
el
preciso
instante
en
que
mi
espíritu
comenzaba
a
sentir
claramente
esa
idea
, y a
acariciarla
,
las
figuras
de
los
jueces
se
desvanecieron
como
por
arte
de
magia
;
los
grandes
hachones
se
redujeron
a
la
nada
;
sus
llamas
se
apagaron
por
completo
, y
sobrevino
la
negrura
de
las
tinieblas
;
todas
las
sensaciones
parecieron
desaparecer
como
en
una
zambullida
loca
y
precipitada
del
alma
en
el
Hades
.
Darstellungen
von
Dämonen
mit
Drohgebärden
,
mit
einer
Skelettform
und
andere
Bilder
des
Grauens
bedeckten
die
Wände
vollständig
. [L]
Figuras
de
demonios
con
amenazadores
gestos
,
con
formas
de
esqueleto
y
otras
imágenes
del
horror
más
realista
llenaban
en
toda
su
extensión
las
paredes
.
Ich
hatte
schon
feststellen
können
,
dass
auch
dann
,
wenn
die
Umrisse
der
Figuren
ausreichend
scharf
waren
,
die
Farben
beschädigt
und
ausgeblichen
schienen
. [L]
Había
tenido
ocasión
de
comprobar
que
,
aun
cuando
los
contornos
de
las
figuras
pintadas
en
las
paredes
fuesen
suficientemente
claros
,
los
colores
parecían
alterados
y
borrosos
.
Sehr
unklar
zeigen
mir
diese
Schatten
Erinnerungen
an
große
Gestalten
,
die
mich
emporhoben
,
die
mich
schweigend
nach
unten
trugen
,
immer
noch
weiter
nach
unten
,
jedes
Mal
weiter
nach
unten
,
bis
allein
schon
die
Idee
des
unendlichen
Hinabgleitens
ein
furchtbares
Schwindelgefühl
in
mir
hervorrief
. [L]
Muy
confusamente
me
presentan
esas
sombras
recuerdos
de
grandes
figuras
que
me
levantaban
,
transportándome
silenciosamente
hacia
abajo
,
aún
más
hacia
abajo
,
cada
vez
más
abajo
,
hasta
que
me
invadió
un
vértigo
espantoso
a
la
simple
idea
del
infinito
en
descenso
.
8
Abstand
zwischen
Fenster
und
Steertleine
(
Abbildungen
3
und
4) [EU]
8
Distancia
entre
el
dispositivo
de
escape
y
el
rebenque
del
copo
(figuras 3 y 4).
8 %
bei
Spezialbehältern
aus
Metall
wie
in
den
Abbildungen
A, B
und
C,
Seite
1
Anlage
5
gezeigt
. [EU]
el
8 %
si
se
trata
de
uno
de
los
recipientes
metálicos
especiales
indicados
en
el
apéndice
5,
página
1,
figuras
A, B y C.
Abbildung
5
und
Abbildung
6 [EU]
Figuras
5 y 6
Abbildungen
10/2
und
10/3
[EU]
Figuras
10/2
y
10/3
Abbildungen
3a
,
3b
und
3c
[EU]
Figuras
3(a), 3(b) y 3(c)
Abbildungen
4a
und
4b
Klasse
B
für
Rechts-
und
Linksverkehr
durch
Umstellung
der
Optik
oder
der
Glühlampe
am
Fahrzeug
bestimmt
. [EU]
Para
ambos
sentidos
de
circulación
mediante
el
ajuste
apropiado
de
la
unidad
óptica
o
la
lámpara
de
incandescencia
del
vehículo
,
clase
B (figuras
4a
y
4b
)
Abbildungen
4a
und
4b:
Klasse
B
für
Rechts-
und
Linksverkehr
durch
Umstellung
der
Optik
oder
der
Glühlampe
am
Fahrzeug
. [EU]
Figuras
4a
y
4b:
Clase
B,
para
ambos
sentidos
de
circulación
mediante
el
ajuste
apropiado
de
la
unidad
óptica
o
la
lámpara
de
incandescencia
del
vehículo
.
Abbildungen
6.6.a, 6.6.b, 6.6.c [EU]
Figuras
6.6.a, 6.6.b, 6.6.c
Abbildungen
8a
und
8b
[EU]
Figuras
8 a) y 8 b)
Abgasanalysator
(
Abbildungen
13
,
14
,
15
,
16
und
17
) [EU]
Analizador
de
gas
de
escape
(figuras
13
,
14
,
15
,
16
y
17
)
Abmessungen
und
Berechnungen
der
Böden
(
siehe
Abbildungen
in
Anlage
4
zu
diesem
Anhang
) [EU]
Dimensiones
y
cálculos
de
extremos
(véanse
las
figuras
del
apéndice
4
de
este
anexo
).
Abmessungen
von
genormten
Kupplungskugeln
mit
Flansch
(
mm
) (
siehe
Abbildungen
3
und
4) [EU]
Dimensiones
de
acoplamientos
de
bola
con
pestaña
normalizados
(en
mm
) (véanse
las
figuras
3 y 4)
Am
Frontschutzsystem
sind
Prüfungen
an
mindestens
drei
Punkten
zwischen
der
oberen
und
der
unteren
Bezugslinie
durchzuführen
(
siehe
Bild
1
und
2). [EU]
Deberán
realizarse
un
mínimo
de
tres
ensayos
de
impacto
del
simulador
de
pierna
contra
el
sistema
de
protección
delantera
en
puntos
de
ensayo
situados
entre
las
líneas
de
referencia
superior
e
inferior
del
sistema
de
protección
delantera
(véanse
las
figuras
1 y 2).
Angesichts
der
engen
persönlichen
Beziehung
und
inhärenten
finanziellen
Beziehung
zum
syrischen
Präsidenten
,
Bashar
Al-Assad
,
sowie
zu
weiteren
Schlüsselfiguren
des
syrischen
Regimes
profitiert
sie
vom
syrischen
Regime
und
ist
mit
ihm
verbunden
. [EU]
Dada
la
estrecha
relación
personal
e
intrínseca
relación
financiera
con
el
Presidente
sirio
Bashar
Al-Assad
y
otras
figuras
fundamentales
del
régimen
sirio
se
beneficia
de
él
y
está
asociada
al
mismoResponsable
de
la
economía
siria
.
Anhang
12
-
Anlage
1 -
Abbildungen
1 - 8 [EU]
Anexo
12
-
Apéndice
1:
Figuras
1-8
Anhang
2 (
Abbildung
1
bis
7)
enthält
Beispiele
für
die
Anordnungen
von
Genehmigungszeichen
mit
den
oben
genannten
zusätzlichen
Zeichen
. [EU]
En
las
figuras
1 a 7
del
anexo
2
del
presente
Reglamento
figuran
varios
ejemplos
de
disposición
de
la
marca
de
homologación
en
conjunción
con
los
símbolos
adicionales
anteriormente
mencionados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "figuras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners