DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

132 results for KK
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

0(49) Da ein Investor, der KK-Aktien erwirbt, nicht mit Gewinn für sein Kapital rechnen konnte und da die Grundstücke überbewertet wurden, schlussfolgert die Kommission, dass der Nettowert der KK-Aktien gleich Null war. [EU] 0(49) Puesto que un inversor que comprara acciones de KK no podría esperar un rendimiento del capital y puesto que los terrenos fueron sobrevalorados, la Comisión concluye que el valor neto de las acciones de KK era nulo.

50 % des Nettowerts von KK [EU] 50 % del valor neto de KK

Als zweiter Teil des Geschäfts zwischen Karkkila und Componenta gewährte Karkkila KK ein zinsloses Darlehen in Höhe von 1,67 Mio. EUR, mit dem KK unmittelbar ein Darlehen zurückzahlte, das es im Jahr 1996 von Componenta erhalten hatte. [EU] La otra parte de la transacción financiera entre Karkkila y Componenta consistía en que Karkkila concedió a KK un préstamo exento de intereses de 1,67 millones de euros, que permitió a KK compensar inmediatamente un préstamo que le había concedido Componenta en 1996.

Angesichts der kontinuierlich steigenden Immobilienpreise in den Nachbargemeinden, der von Karkkila prognostizierten Bevölkerungsentwicklung, der bereits genutzten bebauten Wohngebiete und des Bedarfs an der Erschließung weiterer Wohngebiete ist der Kauf des gesamten Anteilkapitals nach Auffassung der Stadtverwaltung Karkkila rentabel. [EU] Teniendo en cuenta el constante incremento de los precios de la propiedad inmobiliaria en los municipios vecinos, el crecimiento previsto de la población de Karkkila, la saturación de los barrios existentes y la necesidad de expansión, el ayuntamiento de Karkkila consideró que adquirir la propiedad plena de KK sería rentable.

Anhang KK wird gestrichen. [EU] Queda suprimido el anexo KK.

Auf der Grundlage der Ergebnisse der letzten Jahre ist der Ertrag aus einer Anlage in KK eindeutig negativ. [EU] Sobre la base de los resultados de los últimos años, el rendimiento de un capital invertido en KK sería claramente negativo.

Aufgrund der vorstehend erläuterten Zusammenhänge vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Grundstücke im Besitz von KK nicht korrekt bewertet wurden und dass bei ihrer Wertermittlung die Kriterien entsprechend der Mitteilung der Kommission betreffend Elemente staatlicher Beihilfe bei Verkäufen von Bauten und Grundstücken durch die öffentliche Hand nicht beachtet wurden. [EU] Basándose en estas observaciones, la Comisión considera que la tasación de los terrenos propiedad de KK no se hizo correctamente y no cumplió los criterios de evaluación citados en la Comunicación de la Comisión relativa a los elementos de ayuda estatal en la venta de terrenos y construcciones por parte de los poderes públicos.

Aufgrund früherer Erfahrungen und da eine finanzielle Gesundung des Unternehmens nicht in Aussicht stand, hätte ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber beim Kauf der KK-Aktien keinen Gewinn für seine Investition erwarten können. [EU] Sobre la base de la experiencia previa y al no haber ninguna perspectiva de mejora de la situación financiera, un inversor de mercado no podría haber esperado ningún beneficio de las inversiones al comprar las acciones de KK.

Aus diesem Grund ist die Ermittlung des Werts der KK-Grundstücke von zentraler Bedeutung, um bestimmen zu können, ob es sich um eine staatliche Beihilfe handelt. [EU] Por ello, establecer el valor de los terrenos propiedad de KK es crucial para determinar la presencia de ayuda estatal.

Aus diesem Grund ist Finnland der Auffassung, dass der Preis der Anteile (713092,50 EUR) bereits einen Darlehensanteil enthält, da die Summe auf der Grundlage des Nettowerts von KK berechnet wurde. [EU] El préstamo se dedujo del valor de la empresa para calcular el valor del 50 % de las acciones y se tuvo en cuenta como reembolso a Componenta. Por ello, Finlandia arguye que el precio de las acciones (713092,5 EUR) incluye ya el préstamo, porque ese importe se calculó sobre la base del valor neto de KK.

Beide Partner des Gemeinschaftsunternehmens gewährten KK im Jahr 1996 ein zinsloses Gesellschafterdarlehen in Höhe von jeweils 1670184 EUR. [EU] En 1996 cada uno los socios de la empresa en participación había concedido a KK un préstamo de accionista libre de intereses de 1670184 EUR.

Bei der Bewertung müsste der Großhandelspreis der Grundstücke von KK zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses ermittelt werden, d. h., welchen Preis KK hätte erzielen können, wenn sämtliche Grundstücke von KK zum fraglichen Zeitpunkt zu Marktbedingungen verkauft worden wären. [EU] La tasación debería calcular el valor al por mayor de todos los terrenos propiedad de KK en el momento de la transacción y, por consiguiente, la cantidad que KK podría haber recibido si todos sus terrenos se vendiera en ese momento en condiciones de mercado.

Bewertung des Anteils der Beihilfe am Preis der KK-Aktien durch die Kommission [EU] Cálculo por la Comisión de la ayuda incluida en el precio pagado por las acciones de KK

Buchhalterisches Eigenkapital [EU] Fondos propios contables de KK

kk, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Betriebs [EU] kk seguida o no del nombre de la subregión, del municipio o de la localidad

kk, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts [EU] kk seguida o no del nombre de la subregión, el municipio o la bodega

Componenta und Karkkila sind mit jeweils 50 % an KK beteiligt. [EU] KK era propiedad conjunta (50/50) de Componenta y Karkkila.

Dabei bezieht sich Finnland unter anderem auf einen Zusatz zum Jahresbericht von KK für 2003, in dem es hieß, dass der derzeitige Wert der Grundstücke von KK 5052459 EUR betrug, also 1971845 EUR über dem buchhalterischen Wert der Grundstücke lag. [EU] Hace referencia, por ejemplo, a una nota del informe anual 2003 de KK donde se estima el valor de los terrenos propiedad de KK en 5052459 euros, cifra superior en 1971845 euros al valor contable de dichos terrenos.

Da die einzigen wesentlichen Vermögenswerte von KK Grundstücke waren, hat Finnland näher untersucht, wie die Grundstücke im Besitz von KK bei der Festlegung des Aktienpreises bewertet wurden. [EU] Puesto que el único activo significativo de KK eran sus activos inmobiliarios, Finlandia ha especificado más detalladamente cómo se tasaron los terrenos propiedad de KK al fijar el precio de las acciones.

Daher enthält eine Bewertung, bei der der Einzelverkaufswert einer bestimmten Grundstücksart einfach mit der Gesamtzahl der KK gehörenden Grundstücke multipliziert wird, zwei Fehler. [EU] Por lo tanto, una evaluación por la que el valor al por menor calculado para un tipo de terreno es multiplicado simplemente por el número total de terrenos propiedad de KK contiene dos errores.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners