DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for Jahresbilanz
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

5 Konsolidierte Jahresbilanz des Eurosystems [EU] 5 Balance anual consolidado del Eurosistema

Anhang VII die konsolidierte Jahresbilanz des Eurosystems. [EU] Anexo VII el balance anual consolidado del Eurosistema.

Belgien weist darauf hin, dass alle Landwirte in Belgien nach folgenden Kriterien als KMU einzustufen sind: Sie beschäftigen weniger als 250 Personen, ihr Umsatz beträgt weniger als 40 Mio. EUR oder ihre Jahresbilanz weniger als 27 Mio. EUR, und das Unternehmen gehört nicht zu 25 oder mehr Prozent einem oder mehreren anderen Unternehmen, die keine KMU sind. [EU] Bélgica indica que todos los agricultores de Bélgica son PYME, ya que reúnen las siguientes condiciones: emplean a menos de 250 personas, su volumen de negocios anual no excede de 40 millones de euros o el balance anual total no excede de 27 millones de euros, y la empresa no es poseída en un 25 % o más por otra empresa o empresas que no sean PYME.

Den NZBen wird empfohlen, ihre veröffentlichte Jahresbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung den Anhängen VIII und IX anzupassen. [EU] Se recomienda que los BCN adapten su balance y cuenta de pérdidas y ganancias públicos anuales conforme a lo que establecen los anexos VIII y IX.

der Einzelhändler ist ein Kleinstunternehmen gemäß der Empfehlung der Kommission 2003/361/EG vom 6. Mai 2003 betreffend die Definition der Kleinstunternehmen sowie der kleinen und mittleren Unternehmen, d. h. er beschäftigt weniger als 10 Personen und sein Jahresumsatz bzw. seine Jahresbilanz überschreitet nicht 2 Mio. EUR [EU] se entenderá por minorista una microempresa en el sentido de la Recomendación 2003/361/CE de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas, es decir, una empresa que ocupe a menos de 10 personas y cuyo volumen de negocios anual o cuyo balance general anual no supere los 2 millones EUR

Die Genehmigungsbehörde prüft die finanzielle Leistungsfähigkeit insbesondere anhand des Jahresabschlusses des Eisenbahnunternehmens oder für die antragstellenden Unternehmen, die keinen Jahresabschluss vorlegen können, anhand der Jahresbilanz. [EU] La autoridad otorgante verificará la capacidad financiera especialmente mediante las cuentas anuales de la empresa ferroviaria o, en caso de que la empresa solicitante de una licencia no pueda presentar cuentas anuales, mediante un balance.

Die Gliederung der veröffentlichten Jahresbilanz der EZB ist in Anhang II aufgeführt. [EU] El modelo del balance público anual del BCE se establece en el anexo II.

Die Gliederung für die veröffentlichte Jahresbilanz der EZB ist in Anhang II aufgeführt. [EU] El modelo del balance público anual del BCE se establece en el anexo II.

Die in Artikel 18 a) Absatz 1 aufgeführte Maßnahme in der durch Gesetz Nr. 27/2003 geänderten Fassung ermöglicht Sportvereinen, die aus dem Wertverlust der Rechte an Berufsspielern sich ergebenden Kapitalverluste in der von einem vereidigten Sachverständigen festgestellten Höhe in der ersten Jahresbilanz nach Inkrafttreten des Gesetzes gesondert aufzuführen. [EU] La medida en cuestión, prevista en el artículo 18-bis, párrafo primero, de la Ley 91/1981 modificada por la Ley 27/2003, permite a los clubes deportivos, en el primer balance siguiente a la fecha de entrada en vigor de dicha Ley, «consignar en una cuenta especial el importe de las devaluaciones de los derechos plurianuales de las prestaciones deportivas de los deportistas profesionales, determinado sobre la base de un informe pericial jurado específico».

die Jahresbilanz sowie die Gewinn- und Verlustrechnung für das letzte Geschäftsjahr [EU] un balance anual y las cuentas de pérdidas y ganancias correspondientes al último ejercicio contable

Die Nummern in der ersten Spalte beziehen sich auf das Ausweisformat der Anhänge V, VI und VII (Wochenausweis und konsolidierte Jahresbilanz des Eurosystems). [EU] La numeración de la primera columna corresponde a los modelos de balance que figuran en los anexos V, VI y VII (estado financiero semanal y balance consolidado anual del Eurosistema).

Die Nummern in der ersten Spalte beziehen sich auf das Ausweisformat für den Wochenausweis (Anhänge V und VI) und für die konsolidierte Jahresbilanz des Eurosystems (Anhang VII). [EU] La numeración de la primera columna corresponde a los modelos de balance que figuran en los anexos V, VI y VII (estado financiero semanal y balance consolidado anual del Eurosistema).

Die Nummern in der zweiten Spalte verweisen auf das Ausweisformat des Anhangs VIII (Jahresbilanz einer Zentralbank). [EU] La numeración de la segunda columna corresponde al modelo de balance que aparece en el anexo VIII (balance anual de un banco central).

Die Nummern in der zweiten Spalte verweisen auf das Ausweisformat für die Jahresbilanz einer Zentralbank (Anhang VIII). [EU] La numeración de la segunda columna corresponde al modelo de balance que aparece en el anexo VIII (balance anual de un banco central).

Diese Regelung wurde getroffen, weil laut Jahresbilanz von RM 2005/06, in der diese Kennzahl erstmals angeführt wurde, für die verschiedenen Rentenpläne von RM, von denen der RMPP bei weitem der wichtigste ist, ein Defizit (Überschuss der veranschlagten Passiva gegenüber den Aktiva auf der Grundlage bestimmter vorsichtiger Annahmen) von 5600 Mio. GBP bestand. [EU] Esta medida se debe a que los diversos planes de pensión de RM, de los que el RMPP es el mayor con gran diferencia, arrojaban un déficit total (excedente del pasivo previsto respecto del activo, en ciertas hipótesis prudentes) de 5600 millones GBP en sus cuentas de 2005/06, ejercicio en el que este déficit se incluyó por primera vez en el balance de RM.

Die Tabelle mit der Überschrift "Jahresbilanz der EZB" in Anhang II erhält die folgende Fassung: [EU] El cuadro «Balance anual del BCE» del anexo II se sustituye por el cuadro siguiente:

Die Tabelle mit der Überschrift "Jahresbilanz für eine Zentralbank" in Anhang VIII erhält die folgende Fassung: [EU] El cuadro del anexo VIII titulado «Balance anual de un banco central» se sustituye por el cuadro siguiente:

Die Tabelle mit der Überschrift "Konsolidierte Jahresbilanz des Eurosystems" in Anhang VII erhält die folgende Fassung: [EU] El cuadro del anexo VII titulado «Balance anual consolidado del Eurosistema» se sustituye por el cuadro siguiente:

Die Zwischenbilanz nach Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe c ist nach denselben Methoden und in derselben Gliederung zu erstellen wie die letzte Jahresbilanz. [EU] El estado contable previsto en el apartado 1, párrafo primero, letra c), se establecerá según los mismos métodos y según la misma presentación que el último balance anual.

Für die folgenden Jahre entspricht der Wert in der Vorjahresbilanz dem in der Jahresbilanz genannten Wert der Stillen Einlage. [EU] Los ejercicios siguientes, la cifra del balance del año anterior corresponde a la cifra de la participación sin voto que figura en el balance anual.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners