A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
421 results for Räumlichkeiten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
20
Punkte
,
wenn
außerdem
Räumlichkeiten
,
die
der
Beherbergung
von
Gästen
dienen
können
,
bereitgestellt
werden
. [EU]
20
puntos
si
,
además
,
se
ofrecen
otras
instalaciones
aptas
para
el
alojamiento
de
personas
.
24
Punkte
,
wenn
außerdem
Räumlichkeiten
bereitgestellt
werden
,
die
der
Beherbergung
von
Gästen
dienen
können
. [EU]
24
puntos
si
,
además
,
se
ofrecen
otras
instalaciones
aptas
para
el
alojamiento
de
personas
.
"Abschluss-Segment"
ist
das
Segment
eines
NGA-Netzes
,
das
die
Räumlichkeiten
des
Endkunden
mit
dem
ersten
Verteilerpunkt
verbindet
. [EU]
«Segmento
de
terminación»
,
el
segmento
de
una
red
NGA
que
conecta
los
locales
de
un
usuario
final
al
primer
punto
de
distribución
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
die
Begrenzung
auf
fünf
Jahre
nicht
,
wenn
die
Vertragswaren
oder
-dienstleistungen
vom
Abnehmer
in
Räumlichkeiten
und
auf
Grundstücken
verkauft
werden
,
die
im
Eigentum
des
Anbieters
stehen
oder
von
diesem
von
nicht
mit
dem
Abnehmer
verbundenen
Dritten
gemietet
oder
gepachtet
worden
sind
und
das
Wettbewerbsverbot
nicht
über
den
Zeitraum
hinausreicht
,
in
dem
der
Abnehmer
diese
Räumlichkeiten
und
Grundstücke
nutzt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
este
límite
temporal
de
cinco
años
no
se
aplicará
cuando
los
bienes
o
servicios
contractuales
sean
vendidos
por
el
comprador
desde
locales
y
terrenos
que
sean
propiedad
del
proveedor
o
estén
arrendados
por
el
proveedor
a
terceros
no
vinculados
con
el
comprador
,
siempre
y
cuando
la
duración
de
la
cláusula
de
no
competencia
no
exceda
del
período
de
ocupación
de
los
locales
y
terrenos
por
parte
del
comprador
.
Alle
Beschlüsse
des
EIT
und
alle
vom
ihm
geschlossenen
Verträge
sehen
ausdrücklich
vor
,
dass
OLAF
und
der
Rechnungshof
die
Unterlagen
aller
Auftragnehmer
und
Unterauftragnehmer
,
die
Gemeinschaftsmittel
erhalten
haben
,
an
Ort
und
Stelle
,
auch
in
den
Räumlichkeiten
der
endgültigen
Empfänger
,
kontrollieren
können
. [EU]
En
todas
las
decisiones
adoptadas
y
todos
los
contratos
formalizados
por
el
EIT
se
establecerá
explícitamente
que
la
OLAF
y
el
Tribunal
de
Cuentas
podrán
inspeccionar
in
situ
la
documentación
de
todos
los
contratistas
y
subcontratistas
que
hayan
recibido
fondos
de
la
Comunidad
,
incluso
en
los
locales
de
los
beneficiarios
finales
.
Alle
Beschlüsse
des
gemeinsamen
Unternehmens
und
alle
von
ihm
geschlossenen
Verträge
sehen
ausdrücklich
vor
,
dass
OLAF
und
der
Rechnungshof
die
Unterlagen
aller
Auftragnehmer
und
Unterauftragnehmer
,
die
Gemeinschaftsmittel
erhalten
haben
,
an
Ort
und
Stelle
sowie
in
den
Räumlichkeiten
der
letztendlich
Begünstigten
kontrollieren
dürfen
." [EU]
Todas
las
decisiones
adoptadas
y
los
contratos
celebrados
por
la
empresa
común
especificarán
claramente
que
la
OLAF
y
el
Tribunal
de
Cuentas
podrán
efectuar
inspecciones
in
situ
de
la
documentación
de
todos
los
contratistas
y
subcontratistas
que
hayan
recibido
fondos
comunitarios
,
incluidas
inspecciones
en
las
dependencias
de
los
beneficiarios
finales
.».
Alle
Verfahren
,
Räumlichkeiten
und
Ausrüstungen
,
die
Einfluss
auf
die
Qualität
und
Sicherheit
von
Blut
und
Blutbestandteilen
haben
,
werden
vor
ihrer
Einführung
validiert
und
in
regelmäßigen
,
durch
das
Ergebnis
dieser
Tätigkeiten
bestimmten
Zeitabschnitten
erneut
validiert
. [EU]
Todos
los
procedimientos
,
locales
y
equipo
que
tengan
una
influencia
en
la
calidad
y
la
seguridad
de
la
sangre
y
los
componentes
sanguíneos
serán
validados
antes
de
ser
introducidos
, y
se
revalidarán
periódicamente
a
intervalos
determinados
en
función
de
las
actividades
.
Als
Ausgangspunkt
werden
für
alle
Reisen
die
Räumlichkeiten
der
Laboratorien
angenommen
. [EU]
Se
considera
que
todo
viaje
comienza
en
los
locales
de
los
laboratorios
.
Als
Geschäftsräume
sollten
alle
Arten
von
Räumlichkeiten
(
wie
Geschäfte
,
Stände
oder
Lastwagen
)
gelten
,
an
denen
der
Unternehmer
sein
Gewerbe
ständig
oder
gewöhnlich
ausübt
. [EU]
Por
establecimiento
mercantil
debe
entenderse
todo
tipo
de
instalaciones
(como
tiendas
,
puestos
o
camiones
)
que
sirvan
al
comerciante
como
local
de
negocios
permanente
o
habitual
.
andere
Räumlichkeiten
[EU]
Otros
lugares
Andererseits
konnte
FIAC
nachweisen
,
dass
es
stets
Miete
für
die
Räumlichkeiten
zahlte
,
die
es
für
seine
Tätigkeiten
nutzte
. [EU]
Por
otro
lado
,
FIAC
pudo
demostrar
que
pagó
siempre
un
alquiler
por
los
locales
utilizados
en
sus
actividades
.
Angaben
über
die
Räumlichkeiten
und
die
technische
Ausrüstung
für
ihre
Tätigkeit
. [EU]
Detalles
acerca
de
las
instalaciones
y
el
equipo
técnico
para
el
desarrollo
de
su
actividad
.
angemessene
Kennzeichnung
der
Räumlichkeiten
und
Einrichtungen
mit
Angabe
der
Arbeiten
und
des
verantwortlichen
Personals
[EU]
la
identificación
adecuada
de
los
locales
e
instalaciones
,
indicándose
el
tipo
de
actividades
y
el
personal
responsable
Angemessene
Personalausstattung
der
Migrations-Abteilung
des
Ministeriums
für
Sicherheit
und
angemessene
Räumlichkeiten
,
materielle
und
personelle
Ausstattung
sowie
Fortbildungsmaßnahmen
für
die
Dienststelle
für
Ausländerangelegenheiten
. [EU]
Dotar
al
Departamento
de
Migración
del
Ministerio
de
Seguridad
Nacional
de
recursos
humanos
adecuados
y
proporcionar
al
Departamento
de
Extranjeros
las
instalaciones
,
el
equipamiento
,
el
personal
y
la
formación
necesarios
.
April
2002
nahm
die
Kommission
Nachprüfungen
in
den
Räumlichkeiten
von
Dimon
,
Transcatab
Trestina
Azienda
Tabacchi
S.p.A. [EU]
Los
días
18
y
19
de
abril
de
2002
,
la
Comisión
efectuó
investigaciones
en
los
locales
de
Dimon
,
Transcatab
Trestina
Azienda
Tabacchi
S.p.A.
Art
der
ortsungebundenen
Arbeit:
in
Räumlichkeiten
von
Kunden
und/oder
externen
Geschäftspartnern
[EU]
Tipo
de
teletrabajo:
trabajo
en
los
locales
de
clientes
o
de
socios
exteriores
de
la
empresa
.
Auch
an
den
Räumlichkeiten
der
im
Rahmen
der
Prioritätsachse
4
der
Grundverordnung
finanzierten
Gruppen
wird
eine
Hinweistafel
angebracht
. [EU]
También
se
instalará
una
placa
explicativa
en
las
sedes
de
los
grupos
financiados
en
virtud
del
eje
prioritario
4
del
Reglamento
de
base
.
"Auf
Antrag
des
betreffenden
Betriebs
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
zulassen
,
dass
der
Verpflichtung
gemäß
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
nachgekommen
wird
,
wenn
der
Betrieb
über
Räumlichkeiten
verfügt
,
die
eine
gesonderte
Lagerung
und
die
Identifizierung
etwaiger
Bestände
der
betreffenden
Butterfette
gewährleisten
." [EU]
«A
petición
del
establecimiento
interesado
,
los
Estados
miembros
podrán
eximir
de
la
obligación
dispuesta
en
el
párrafo
primero
,
letra
b),
si
el
establecimiento
posee
instalaciones
que
garanticen
un
aislamiento
e
identificación
correctos
de
cualesquiera
existencias
de
materias
grasas
butíricas
de
que
se
trate
.».
Auf
Antrag
des
betreffenden
Betriebs
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
zulassen
,
dass
der
Verpflichtung
gemäß
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
nachgekommen
wird
,
wenn
der
Betrieb
über
Räumlichkeiten
verfügt
,
die
eine
gesonderte
Lagerung
und
die
Identifizierung
etwaiger
Bestände
der
betreffenden
Butter
gewährleisten
. [EU]
A
petición
del
establecimiento
interesado
,
los
Estados
miembros
podrán
eximir
de
la
obligación
dispuesta
en
el
párrafo
primero
,
letra
b),
si
el
establecimiento
posee
instalaciones
que
garanticen
un
aislamiento
e
identificación
correctos
de
cualesquiera
existencias
de
mantequilla
de
que
se
trate
.
Auf
Antrag
des
betreffenden
Betriebs
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
zulassen
,
dass
die
Verpflichtung
gemäß
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
zu
erfüllen
ist
,
wenn
der
Betrieb
über
Räumlichkeiten
verfügt
,
die
die
gesonderte
Lagerung
und
die
Identifizierung
der
betreffenden
Bestände
gewährleistet
. [EU]
A
petición
de
la
parte
interesada
,
los
Estados
miembros
podrán
eximir
de
la
obligación
dispuesta
en
el
párrafo
primero
,
letra
b),
si
los
establecimientos
poseen
instalaciones
que
garanticen
un
aislamiento
e
identificación
correctos
de
cualesquiera
existencias
de
los
productos
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Räumlichkeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners