A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einzelradaufhängung
Einzelradbetätigung
Einzelrechtsnachfolge
Einzelrechtsnachfolger
Einzelrichter
Einzelsaturation
Einzelschlag
Einzelschmierung
Einzelschnitt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
12 results for
Einzelrichter
Word division: Ein·zel·rich·ter
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
bezeichnet
der
Ausdruck
"Gericht"
das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
der
Europäischen
Union
oder
für
die
Rechtssachen
,
für
deren
Entscheidung
eine
Kammer
oder
ein
Einzelrichter
zuständig
ist
,
diese
Kammer
oder
diesen
Richter
[EU]
el
término
«Tribunal
de
la
Función
Pública»
designará
al
Tribunal
de
la
Función
Pública
de
la
Unión
Europea
o,
en
los
asuntos
sometidos
a
una
Sala
o a
un
Juez
único
, a
dicha
Sala
o a
dicho
Juez
Bis
zum
Inkrafttreten
seiner
Verfahrensordnung
wendet
das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
der
Europäischen
Union
die
Verfahrensordnung
des
Gerichts
erster
Instanz
mit
Ausnahme
der
den
Einzelrichter
betreffenden
Bestimmungen
entsprechend
an
. [EU]
Hasta
que
entre
en
vigor
su
reglamento
de
procedimiento
,
el
Tribunal
de
la
Función
Pública
de
la
Unión
Europea
aplicará
,
mutatis
mutandis
,
el
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
,
con
excepción
de
las
disposiciones
relativas
al
juez
único
.
Der
Einzelrichter
verweist
die
Rechtssache
an
die
Kammer
zurück
,
wenn
er
die
in
Absatz
1
genannten
Voraussetzungen
nicht
mehr
für
erfüllt
hält
. [EU]
El
Juez
único
devolverá
el
asunto
a
la
Sala
si
comprueba
que
han
dejado
de
cumplirse
los
requisitos
mencionados
en
el
apartado
1.
Der
Vorbericht
enthält
Vorschläge
zu
der
Frage
,
ob
prozessleitende
Maßnahmen
oder
Beweiserhebungen
erforderlich
sind
,
zu
den
Möglichkeiten
einer
gütlichen
Beilegung
des
Rechtsstreits
sowie
zu
der
etwaigen
Verweisung
der
Rechtssache
an
das
Plenum
,
an
die
Kammer
,
die
mit
fünf
Richtern
tagt
,
oder
an
den
Berichterstatter
als
Einzelrichter
. [EU]
El
informe
preliminar
contendrá
propuestas
sobre
la
procedencia
de
practicar
diligencias
de
ordenación
del
procedimiento
o
de
prueba
y
sobre
las
posibilidades
de
una
solución
amistosa
del
litigio
,
así
como
,
en
su
caso
,
sobre
la
remisión
del
asunto
al
Pleno
, a
la
Sala
de
cinco
Jueces
o
al
Juez
Ponente
,
para
que
resuelva
como
Juez
único
.
Die
Rechtssachen
,
die
einer
Kammer
,
die
mit
drei
Richtern
tagt
,
zugewiesen
sind
,
können
vom
Berichterstatter
als
Einzelrichter
entschieden
werden
,
sofern
sie
sich
wegen
fehlender
Schwierigkeit
der
aufgeworfenen
Tatsachen-
und
Rechtsfragen
,
begrenzter
Bedeutung
der
Rechtssache
und
des
Fehlens
anderer
besonderer
Umstände
dazu
eignen
. [EU]
Los
asuntos
atribuidos
a
una
Sala
de
tres
Jueces
podrán
ser
juzgados
por
el
Juez
Ponente
,
actuando
como
Juez
único
,
cuando
la
falta
de
dificultad
de
las
cuestiones
de
hecho
o
de
Derecho
suscitadas
,
la
escasa
importancia
del
asunto
y
la
ausencia
de
circunstancias
particulares
así
lo
justifiquen
.
Die
Vertreter
der
Parteien
haben
auf
jeden
Fall
Gelegenheit
,
einleitende
Ausführungen
zu
machen
,
für
deren
Dauer
der
Vorbereitende
Sitzungsbericht
eine
Orientierung
gibt
(
in
der
Regel
zwischen
15
Minuten
je
Partei
in
Rechtssachen
vor
einer
Kammer
mit
drei
Richtern
oder
einem
Einzelrichter
und
30
Minuten
in
Rechtssachen
vor
der
Kammer
mit
fünf
Richtern
oder
dem
Plenum
). [EU]
De
todos
modos
,
los
representantes
de
las
partes
tendrán
la
posibilidad
de
presentar
un
informe
oral
introductoria
,
sobre
cuya
duración
se
ofrecerán
orientaciones
en
el
informe
preparatorio
para
la
vista
(por
regla
general
,
dicha
duración
será
de
unos
15
minutos
para
cada
parte
en
los
asuntos
atribuidos
a
una
sala
de
tres
jueces
o a
un
juez
único
, y
de
30
minutos
en
los
asuntos
atribuidos
a
una
sala
de
cinco
jueces
o
al
Pleno
).
Die
Verweisung
an
den
Einzelrichter
ist
bei
Rechtssachen
,
die
Fragen
der
Rechtmäßigkeit
von
Handlungen
mit
allgemeiner
Geltung
aufwerfen
,
ausgeschlossen
. [EU]
La
remisión
a
un
Juez
único
estará
excluida
en
los
asuntos
que
susciten
cuestiones
relativas
a
la
legalidad
de
un
acto
de
alcance
general
.
In
bestimmten
in
der
Verfahrensordnung
festgelegten
Fällen
kann
das
Gericht
als
Plenum
,
als
Kammer
mit
fünf
Richtern
oder
als
Einzelrichter
tagen
. [EU]
En
determinados
casos
previstos
en
el
reglamento
de
procedimiento
,
podrá
resolver
en
asamblea
plenaria
,
en
sala
de
cinco
jueces
o
de
juez
único
.
In
den
Rechtssachen
,
die
von
einem
Einzelrichter
entschieden
werden
,
übt
dieser
die
Befugnisse
des
Präsidenten
aus
. [EU]
En
los
asuntos
sometidos
a
un
Juez
único
,
éste
ejercerá
las
facultades
del
Presidente
.
Ist
der
Einzelrichter
,
an
den
die
Rechtssache
verwiesen
worden
ist
,
abwesend
oder
verhindert
,
so
bestimmt
der
Präsident
einen
anderen
Richter
,
der
ihn
ersetzt
. [EU]
En
caso
de
ausencia
o
impedimento
del
Juez
único
al
que
se
ha
remitido
el
asunto
,
el
Presidente
designará
a
otro
Juez
que
lo
sustituya
.
Nach
Artikel
4
Absatz
2
des
Anhangs
I
der
Satzung
des
Gerichtshofs
tagt
das
Gericht
als
Plenum
,
als
Kammer
mit
fünf
Richtern
,
in
Kammern
mit
drei
Richtern
oder
als
Einzelrichter
. [EU]
En
virtud
del
artículo
4,
apartado
2,
del
anexo
I
del
Estatuto
del
Tribunal
de
Justicia
,
el
Tribunal
de
la
Función
Pública
actuará
en
Pleno
,
en
Sala
de
cinco
Jueces
,
en
Salas
de
tres
Jueces
o
como
Juez
único
.
Verweisung
einer
Rechtssache
an
einen
Einzelrichter
[EU]
Remisión
de
un
asunto
a
un
Juez
único
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelrichter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners