A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zurückstecken
zurückstehen
zurückstehen hinter
zurückstehen müssen
zurückstellen
zurückstellen lassen
Zurückstellung
zurückstoßen
zurückstoßend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
zurückstellen
Word division: zu·rück·stel·len
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
folgenden
Mitgliedstaaten
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
bis
zum
31
.
Dezember
2012
zurückstellen
,
damit
sie
bestimmte
Dienstleistungen
weiterhin
für
den/die
Universaldiensteanbieter
reservieren
können:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
los
siguientes
Estados
miembros
podrán
aplazar
la
aplicación
de
la
presente
Directiva
hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
,
para
seguir
reservando
servicios
al
proveedor
o
proveedores
de
servicio
universal:
Abweichend
von
Artikel
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/22/EG
kann
Bulgarien
die
Einführung
der
Nummernübertragbarkeit
höchstens
bis
zum
1.
Januar
2009
zurückstellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
30
de
la
Directiva
2002/22/CE
,
Bulgaria
podrá
retrasar
la
introducción
de
la
conservación
del
número
, a
más
tardar
,
hasta
el
1
de
enero
de
2009
.
Bei
jedem
Ein-
und
Auskuppelvorgang
muss
sich
die
Einrichtung
zur
Fernanzeige
selbsttätig
aktivieren
und
wieder
zurückstellen
. [EU]
El
dispositivo
de
indicación
a
distancia
se
activará
y
se
restablecerá
automáticamente
cada
vez
que
se
abra
y
se
cierre
el
acoplamiento
.
Beläuft
sich
der
zu
zahlende
Betrag
auf
höchstens
2000
EUR
,
so
kann
der
Mitgliedstaat
die
Zahlung
dieses
Betrags
bis
zur
Zahlung
des
gesamten
Erstattungsbetrags
zurückstellen
,
es
sei
denn
,
der
Ausführer
erklärt
,
dass
er
keinen
zusätzlichen
Betrag
für
diese
Ausfuhr
beantragen
wird
. [EU]
Cuando
el
importe
que
deba
abonarse
no
exceda
de
2000
EUR
,
el
Estado
miembro
podrá
aplazar
su
pago
hasta
el
pago
del
importe
total
de
la
restitución
,
salvo
en
caso
de
que
el
exportador
declare
que
no
solicitará
el
pago
de
ningún
importe
suplementario
por
dicha
operación
.
Ein
Mitgliedstaat
kann
die
Anwendung
des
Artikels
57
Nummer
3
der
vorliegenden
Richtlinie
zur
Änderung
des
Artikels
15
Absatz
3
der
Richtlinie
73/239/EWG
und
des
Artikels
60
Nummer
6
dieser
Richtlinie
bis
zum
10
.
Dezember
2008
zurückstellen
. [EU]
Un
Estado
miembro
podrá
aplazar
la
aplicación
de
las
disposiciones
del
artículo
57
,
punto
3,
de
la
presente
Directiva
que
modifica
el
artículo
15
,
apartado
3,
de
la
Directiva
73/239/CEE
y
de
la
disposición
del
artículo
60
,
punto
6,
de
la
presente
Directiva
hasta
10
de
diciembre
de
2008
.
Gibt
hingegen
eine
ausreichende
Mehrheit
des
Kollegiums
eine
ablehnende
Stellungnahme
ab
und
ruft
eine
der
betroffenen
zuständigen
Behörden
mit
Unterstützung
dieser
Zweidrittelmehrheit
des
Kollegiums
die
ESMA
in
der
Sache
an
,
sollte
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
CCP
niedergelassen
ist
,
ihre
Entscheidung
über
die
Zulassung
zurückstellen
,
bis
die
ESMA
einen
Beschluss
hinsichtlich
der
Übereinstimmung
mit
dem
Unionsrecht
gefasst
hat
. [EU]
No
obstante
,
si
una
mayoría
suficiente
del
colegio
ha
emitido
un
dictamen
desfavorable
y
cualquiera
de
las
autoridades
competentes
afectadas
,
basándose
en
esa
mayoría
de
dos
tercios
del
colegio
,
ha
remitido
el
asunto
a
la
AEVM
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
en
que
esté
establecida
la
ECC
debe
aplazar
su
decisión
sobre
la
autorización
y
esperar
la
decisión
que
pueda
adoptar
la
AEVM
sobre
la
conformidad
de
la
ECC
con
el
Derecho
de
la
Unión
.
im
Haushalt
2010
10
%
der
für
die
Ministerien
vorgesehenen
Mittel
(
außer
Gehälter
und
Pensionen
)
für
unvorhergesehene
Ausgaben
zurückstellen
,
bis
die
Mittelumschichtung
zwischen
den
Ministerien
abgeschlossen
ist
und
feststeht
,
welche
Ausgabenprogramme
gekürzt
werden
sollen
,
damit
die
Ausgaben
auf
Dauer
deutlich
sinken
[EU]
transferir
el
10
%
de
los
créditos
presupuestarios
de
2010
(exceptuados
los
destinados
a
salarios
y
pensiones
),
correspondientes
a
los
Ministerios
, a
una
reserva
para
imprevistos
, a
la
espera
de
redistribuir
tales
créditos
entre
los
distintos
Ministerios
y
determinar
qué
programas
de
gasto
han
de
racionalizarse
,
con
el
objetivo
de
llegar
a
una
importante
reducción
permanente
del
gasto
In
bestimmten
Fällen
sollte
die
Agentur
die
Einleitung
oder
den
Abschluss
einiger
oder
aller
Maßnahmen
des
pädiatrischen
Prüfkonzepts
zurückstellen
,
damit
gewährleistet
werden
kann
,
dass
die
Forschungsarbeiten
nur
dann
durchgeführt
werden
,
wenn
sie
sicher
und
ethisch
vertretbar
sind
,
und
dass
die
Vorschriften
über
Studiendaten
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
die
Genehmigung
von
Arzneimitteln
für
andere
Bevölkerungsgruppen
nicht
blockieren
oder
verzögern
. [EU]
En
algunos
casos
,
la
Agencia
debe
posponer
el
comienzo
o
la
terminación
de
algunas
o
todas
las
medidas
previstas
en
un
plan
de
investigación
pediátrica
,
para
garantizar
que
la
investigación
sólo
se
lleve
a
cabo
cuando
sea
seguro
y
ético
hacerlo
, y
que
la
necesidad
de
proceder
al
estudio
de
datos
sobre
la
población
pediátrica
no
impida
o
retrase
la
autorización
de
medicamentos
destinados
a
otros
grupos
de
población
.
Jeder
Mitgliedstaat
kann
von
sich
aus
aus
dem
jährlichen
Gesamtbeitrag
der
Strukturfonds
einen
Betrag
in
Höhe
von
1 %
der
für
das
Ziel
"Konvergenz"
bestimmten
Mittel
und
von
3 %
der
für
das
Ziel
"Regionale
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung"
bestimmten
Mittel
zurückstellen
,
um
auf
unvorhergesehene
lokale
oder
sektorale
Krisen
aufgrund
wirtschaftlicher
und
sozialer
Umstrukturierung
und
aufgrund
der
Auswirkungen
der
Öffnung
des
Handels
reagieren
zu
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
reservar
,
por
propia
iniciativa
,
el
1 %
de
la
contribución
anual
de
los
Fondos
Estructurales
al
objetivo
de
«convergencia»
y
el
3 %
de
la
contribución
anual
de
los
Fondos
Estructurales
al
objetivo
de
«competitividad
regional
y
empleo»
para
hacer
frente
a
crisis
sectoriales
o
locales
imprevistas
vinculadas
con
la
reestructuración
económica
y
social
o
derivadas
de
la
apertura
de
los
mercados
.
Um
einigen
sehr
speziellen
Situationen
zu
begegnen
,
hat
die
Richtlinie
jedoch
in
ihrem
Artikel
24
zugelassen
,
dass
die
EFTA-Staaten
die
Durchführung
einiger
Bestimmungen
der
Richtlinie
vorübergehend
zurückstellen
. [EU]
Para
hacer
frente
a
algunas
situaciones
muy
específicas
,
el
artículo
24
de
la
Directiva
permite
que
los
Estados
miembros
de
la
AELC
puedan
retrasar
transitoriamente
la
aplicación
de
algunas
de
sus
disposiciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurückstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners