A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vonnöten
vonseiten der Regierung
vonstatten gehen
Voodoo
vor
vor ...
vor ... Jahren
vor allem
vor allen Dingen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42635 results for
vor
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
Brücke
wurde
vor
100
Jahren
konstruiert
. [L]
El
puente
fue
construido
hace
100
años
.
Eingebettet
in
der
NETZSCH-Gruppe
garantiert
unser
weltweites
Vertriebs-
und
Servicenetz
kundennahe
Betreuung
vor
Ort
. [I]
Incluidos
en
el
grupo
NETZSCH
,
garantiza
nuestra
red
de
servicio
y
distribución
cercana
al
cliente
en
todo
el
mundo
.
Er
bewegte
sich
drei
Zoll
vor
meiner
Brust
. [L]
Movíase
a
tres
pulgadas
de
mi
pecho
.
Er
ist
vor
drei
Wochen
angekommen
. [L]
Hace
tres
semanas
que
ha
llegado
.
Europaweiter
(
größter
)
Schleifdienst
zum
Innenkegelschleifen
an
Frässpindeln
vor
Ort
. [I]
El
servicio
de
rectificado
más
grande
de
Europa
para
el
rectificado
cónico
interior
en
husillos
de
fresado
in
situ
.
Ich
erinnerte
mich
an
die
Vor
gänge
während
der
Verhandlung
vor
der
Inquisitition
und
versuchte
,
mir
darauf
aufbauend
meine
gegenwärtige
Position
abzuleiten
. [L]
Recordé
los
procedimientos
inquisitoriales
, y,
partiendo
de
esto
,
procuré
deducir
mi
posición
verdadera
.
Ich
fürchtete
mich
vor
dem
ersten
Blick
auf
die
Dinge
,
die
mich
umgaben
.
Nicht
der
Anblick
schrecklicher
Dinge
erfüllte
mich
mit
Grauen
,
was
mich
erschreckte
,
war
die
Vor
stellung
,
gar
nichts
zu
sehen
. [L]
Tenía
miedo
de
la
primera
mirada
sobre
las
cosas
que
me
rodeaban
.
No
es
que
me
aterrorizara
contemplar
cosas
horribles
,
sino
que
me
aterraba
la
idea
de
no
ver
nada
.
Ich
habe
mein
Auto
vor
dem
Haus
geparkt
. [L]
He
aparcado
mi
coche
delante
de
la
casa
.
Ihr
Einsatzfeld
ist
vor
allem
das
Labor
. [I]
Su
campo
de
aplicación
es
,
sobretodo
,
el
laboratorio
.
Montage/Inbetriebnahme
:
AVA
Full-Service
sorgt
für
Aufbau
,
Testlauf
und
Schulung
vor
Ort
. [I]
Montaje/puesta
en
funcionamiento:
El
servicio
completo
de
AVA
se
ocupa
de
la
construcción
,
ensayo
de
funcionamiento
y
formación
in
situ
.
Nicht
ohne
ein
gewisses
Mißtrauen
und
vor
allem
mit
Befremden
beobachtete
ich
sie
während
einiger
Minuten
. [L]
No
sin
cierta
desconfianza
, y,
sobre
todo
,
con
extrañeza
la
observé
durante
unos
minutos
.
Unser
Team
von
Ingenieuren
,
vor
Ort
oder
in
Mettmann
,
geht
auch
auf
problematische
Herausforderungen
ein
. [I]
Nuestro
equipo
de
ingenieros
,
in
situ
o
en
Mettmann
,
se
ocupa
también
de
retos
problemáticos
.
Wenn
sie
mich
mehr
respektieren
würden
,
würden
sie
nicht
vor
allen
Leuten
schlecht
über
mich
reden
. [L]
Si
me
respetaran
más
,
no
me
ponían
verde
delante
de
todo
el
mundo
.
0 =
in
Fahrt
mit
Motorkraft
; 1 =
vor
Anker
; 2 =
nicht
unter
Kommando
; 3 =
eingeschränkt
manövrierfähig
; 4 =
durch
Tiefgang
beschränkt
; 5 =
festgemacht
; 6 =
auf
Grund
; 7 =
beim
Fischfang
; 8 =
in
Fahrt
unter
Segel
[EU]
0 =
en
ruta
empleando
motor
; 1 =
fondeado
; 2 =
sin
gobierno
; 3 =
maniobrabilidad
restringida
; 4 =
restringido
por
su
calado
; 5 =
amarrado
; 6 =
encallado
; 7 =
dedicado
a
la
pesca
; 8 =
navegar
a
vela
10000
mal
bei
Vor
richtungen
für
Schallzeichen
,
die
vor
allem
für
Krafträder
mit
einer
Leistung
von
höchstens
7
kW
bestimmt
sind
,
oder
[EU]
10000
veces
para
APSA
destinados
principalmente
a
motocicletas
de
potencia
inferior
o
igual
a 7
kW
;
100%iger
Schutz
vor
UV-Strahlung
(
beispielsweise
"Sunblock"
,
"Sunblocker"
oder
"völliger
Schutz"
) [EU]
protección
al
100
%
frente
a
la
radiación
UV
(como
«bloqueante
solar»
o
«protección
total»
)
100
%,
falls
die
Wertberichtigungen
mindestens
20
%
des
Werts
des
unbesicherten
Teils
der
Forderung
vor
Abzug
von
Wertberichtigungen
betragen
. [EU]
un
100
%
cuando
los
ajustes
de
valor
no
sean
inferiores
al
20
%
de
la
parte
no
garantizada
de
la
exposición
bruta
de
los
ajustes
de
valor
.
100
%,
wenn
die
Wertberichtigungen
mindestens
20
%
des
Forderungswerts
vor
Abzug
von
Wertberichtigungen
betragen
,
und
[EU]
un
100
%
cuando
los
ajustes
de
valor
no
sean
inferiores
al
20
%
del
valor
de
la
exposición
bruta
de
ajustes
de
valor
; y
10–
;14
Tage
vor
und
10–
;14
Tage
nach
dem
Abferkeln
[EU]
Entre
10
y
14
días
antes
y
después
del
parto
102
,60
EUR
für
Verträge
,
die
auf
der
Grundlage
von
Anträgen
geschlossen
wurden
,
die
vor
dem
1.
Juli
2005
bei
der
Interventionsstelle
eingegangen
sind
. [EU]
102
,60
EUR
para
los
contratos
que
se
hayan
celebrado
sobre
la
base
de
las
solicitudes
recibidas
por
el
organismo
de
intervención
antes
del
1
de
julio
de
2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vor":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners