A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
627 results for trasera
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
10
.
ÄNDERUNG
EINES
TYPS
EINER
EINRICHTUNG
FÜR
DEN
HINTEREN
UNTERFAHRSCHUTZ
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
[EU]
MODIFICACIÓN
Y
EXTENSIÓN
DE
LA
HOMOLOGACIÓN
DE
UN
TIPO
DE
DISPOSITIVO
DE
PROTECCIÓN
TRASERA
CONTRA
EL
EMPOTRAMIENTO
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
. 4
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
von
Kraftfahrzeugen
und
ihren
Anhängern
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
4
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Prescripciones
uniformes
para
la
homologación
de
los
dispositivos
para
el
alumbrado
de
las
placas
de
matrícula
trasera
de
los
vehículos
a
motor
y
sus
remolques
2
Rückseite
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) [EU]
2
Cara
trasera
del
aparato
«ISO/F2»
(B)
31970
L
0221:
Richtlinie
70/221/EWG
des
Rates
vom
20
.
März
1970
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Behälter
für
flüssigen
Kraftstoff
und
den
Unterfahrschutz
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
(
ABl
. L
76
vom
6.4.1970, S.
23
),
geändert
durch:
[EU]
31970
L
0221:
Directiva
70/221/CEE
del
Consejo
,
de
20
de
marzo
de
1970
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
sobre
los
depósitos
de
carburante
líquido
y
los
dispositivos
de
protección
trasera
de
los
vehículos
de
motor
y
de
sus
remolques
(DO L
76
de
6.4.1970, p.
23
),
modificada
por:
370
daN
±
20
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
. [EU]
370
±
20
daN
sobre
el
plano
longitudinal
del
vehículo
y
hacia
la
parte
trasera
de
este
a
una
altura
de
entre
200
y
300
mm
medidos
verticalmente
a
partir
del
piso
del
espacio
para
sillas
de
ruedas
.
370
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
. [EU]
370
daN
sobre
el
plano
longitudinal
del
vehículo
y
hacia
la
parte
trasera
de
este
a
una
altura
de
entre
200
y
300
mm
medidos
verticalmente
a
partir
del
piso
del
espacio
para
silla
de
ruedas
.
810
daN
±
20
daN
in
einem
Winkel
von
45o
±
10o
zur
Horizontalebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
am
Rollstuhl-Rückhaltesystem
[EU]
810
daN
±
20
daN
en
un
ángulo
de
45o
±
10o
con
respecto
al
plano
horizontal
del
vehículo
y
hacia
la
parte
trasera
de
este
sobre
el
sistema
de
retención
de
la
silla
de
ruedas
.
8.
Änderung
des
Typs
einer
hinteren
Kennzeichnungstafel
für
bauartbedingt
langsam
fahrende
Fahrzeuge
und
ihre
Anhänger
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
MODIFICACIONES
DE
LAS
PLACAS
DE
IDENTIFICACIÓN
TRASERA
DE
VEHÍCULOS
LENTOS
(POR
CONSTRUCCIÓN
) Y
SUS
REMOLQUES
, Y
EXTENSIÓN
DE
LA
HOMOLOGACIÓN
8.
Änderung
des
Typs
einer
hinteren
Kennzeichnungstafel
für
bauartbedingt
langsam
fahrende
Fahrzeuge
und
ihre
Anhänger
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
Modificaciones
y
extensión
de
la
homologación
de
placas
de
identificación
trasera
de
vehículos
lentos
(por
construcción
) y
sus
remolques
Ab
dem
11
.
März
2010
kann
ein
Mitgliedstaat
aus
Gründen
im
Zusammenhang
mit
dem
hinteren
Unterfahrschutz
,
falls
die
Anforderungen
der
Richtlinie
70/221/EWG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllt
werden
, [EU]
Con
efecto
a
partir
del
11
de
marzo
de
2010
,
en
caso
de
no
cumplirse
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
70/221/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
un
Estado
miembro
,
basándose
en
razones
relacionadas
con
los
dispositivos
de
protección
trasera
contra
el
empotramiento:
Ab
dem
11
.
September
2007
kann
ein
Mitgliedstaat
aus
Gründen
im
Zusammenhang
mit
dem
hinteren
Unterfahrschutz
,
falls
die
Anforderungen
der
Richtlinie
70/221/EWG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllt
werden
, [EU]
Con
efecto
a
partir
del
11
de
septiembre
de
2007
,
en
caso
de
no
cumplirse
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
70/221/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
un
Estado
miembro
,
basándose
en
razones
relacionadas
con
los
dispositivos
de
protección
trasera
contra
el
empotramiento:
Abmessungen
der
Anbringungsstelle
und
der
Anbringung
der
hinteren
amtlichen
Kennzeichen
[EU]
Las
dimensiones
del
espacio
destinado
a
la
colocación
y
fijación
de
la
placa
de
matrícula
trasera
Alle
Leuchten
des
Auffahrunfall-Alarmsignals
müssen
mit
einer
Frequenz
von
4
+/-
1
Hz
synchron
blinken
. [EU]
Todas
las
luces
de
la
señal
de
advertencia
de
colisión
fronto/
trasera
deberán
parpadear
sincrónicamente
con
una
frecuencia
de
4 ± 1
Hz
.
Allerdings
dürfen
die
Vorrichtungen
am
Heck
und
seitlich
nicht
so
weit
überstehen
,
dass
die
Straßenverkehrssicherheit
gefährdet
wird
;
auch
der
intermodale
Verkehr
muss
weiterhin
möglich
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
es
esencial
impedir
que
sobresalgan
en
exceso
por
la
parte
trasera
y
por
los
laterales
,
para
que
no
afecten
a
la
seguridad
vial
y
siga
siendo
posible
el
transporte
intermodal
.
Alle
Rückhaltesysteme
der
Klassen
0
und
0+
müssen
gemäß
den
Anforderungen
"nach
hinten
gerichtet"
für
Frontal-
und
Heckaufprall
geprüft
werden
. [EU]
Todos
los
sistemas
de
retención
de
los
grupos
0 y
0+
deberán
ensayarse
siguiendo
las
condiciones
«orientado
hacia
atrás»
en
colisiones
delantera
y
trasera
.
Alle
Rückhaltesysteme
der
Klassen
0
und
0+
sollen
gemäß
den
Anforderungen
"nach
hinten
gerichtet"
für
Frontal-
und
Heckaufprall
geprüft
werden
. [EU]
Todos
los
sistemas
de
retención
de
los
grupos
0 y
0+
deberán
ensayarse
siguiendo
las
condiciones
«orientado
hacia
atrás»
en
colisiones
delantera
y
trasera
.
Alle
Schalter
für
die
hinteren
Fenster
,
das
Dach
und
Trennwandsysteme
,
die
für
die
Benutzung
durch
Insassen
im
hinteren
Teil
des
Fahrzeugs
vorgesehen
sind
,
müssen
durch
einen
vom
Fahrer
bedienbaren
Schalter
auszuschalten
sein
,
der
vorne
auf
einer
vertikalen
Querebene
durch
die
R-Punkte
der
Vordersitze
angebracht
ist
. [EU]
Todo
interruptor
de
ventanilla
trasera
,
techo
móvil
o
mampara
interna
destinado
a
su
empleo
por
los
ocupantes
de
la
parte
posterior
del
vehículo
podrá
desconectarse
mediante
un
interruptor
controlado
por
el
conductor
y
situado
por
delante
de
un
plano
transversal
vertical
que
pase
por
los
puntos
R
de
los
asientos
delanteros
.
Als
Leuchten
gelten
ferner
die
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
sowie
die
Rückstrahler
. [EU]
Los
dispositivos
de
alumbrado
de
la
placa
trasera
de
matrícula
y
los
catadióptricos
se
considerarán
igualmente
como
luces
.
Als
Prüfkörper
ist
eine
600
mm
×
400
mm
große
dünne
Platte
zu
verwenden
,
deren
Ecken
mit
einem
Radius
von
200
mm
abgerundet
sind
.
Bei
einem
Notfenster
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
kann
der
Prüfkörper
jedoch
auch
1400
mm
×
350
mm
groß
sein
und
abgerundete
Ecken
mit
einem
Radius
von
175
mm
haben
. [EU]
El
dispositivo
calibrador
tendrá
la
forma
de
una
placa
delgada
de
dimensiones
600
×
400
mm
cuyos
ángulos
se
redondearán
con
un
radio
de
200
mm
.
No
obstante
,
en
el
caso
de
una
ventana
de
emergencia
situada
en
la
cara
trasera
del
vehículo
,
el
dispositivo
calibrador
podrá
,
alternativamente
,
tener
las
dimensiones
1400
×
350
mm
con
ángulos
redondeados
con
un
radio
de
175
mm
.
Altes/nicht
berücksichtigtes
Ende
der
Fronthauben-Bezugslinie
[EU]
Parte
antigua/descartada
de
la
línea
de
referencia
trasera
del
capó
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trasera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners