DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for transfiriera
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Am 15. Dezember 2010 hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Resolution 1956 (2010) angenommen, in der er beschlossen hat, dass die gesamten Einkünfte aus dem Entwicklungsfonds für Irak auf das Konto oder die Konten der Nachfolgeregelungen der irakischen Regierung übertragen werden sollten und der Entwicklungsfonds für Irak bis spätestens 30. Juni 2011 aufgelöst werden sollte. [EU] En virtud de su Resolución 1956 (2010), adoptada el 15 de diciembre de 2010, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ordenó que se transfiriera la totalidad del producto de las ventas del Fondo de Desarrollo para Irak a la cuenta o las cuentas del mecanismo del Gobierno de Irak que lo reemplazara, y que el Fondo de Desarrollo para Irak se liquidara a más tardar el 30 de junio de 2011.

Auch bei Übernahme durch eine andere deutsche Landesbank würden diese Probleme fortbestehen. [EU] Estos problemas también persistirían si el banco se transfiriera a otro Landesbank alemán.

Auch lasse sich Artikel 295 EG-Vertrag nicht dazu einsetzen, die Übertragung der LTS vom Geltungsbereich des Wettbewerbsrechts auszunehmen. Aus dem Artikel lasse sich allenfalls die Freiheit des Staates ableiten, ein solches Sondervermögen zu bilden; sobald dieses aber auf ein kommerziell arbeitendes Unternehmen übergehe, müssten die Wettbewerbsregeln Anwendung finden. [EU] Tampoco se podría aplicar el artículo 295 del Tratado CE para eximir la transferencia de LTS del ámbito de aplicación del derecho de competencia. En cualquier caso, del artículo se deduciría la libertad del Estado para constituir tal patrimonio especial, pero tan pronto como se transfiriera a una empresa comercial deberían aplicarse las normas de competencia.

Außerdem spiegelt der Betrag in Höhe von 10 EUR pro Jahr lediglich die drastischsten möglichen Auswirkungen der Maßnahmen wider, die eintreten könnten, wenn der Zoll in voller Höhe an den Endabnehmer weitergegeben würde. [EU] Por otra parte, el importe previsto de 10 EUR al año refleja únicamente la incidencia máxima hipotética de las medidas en caso de que todo el derecho se transfiriera al consumidor final.

Der Wert der versicherungstechnischen Rückstellungen sollte daher dem Betrag entsprechen, den das Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen zahlen müsste, wenn es seine vertraglichen Rechte und Pflichten unverzüglich an ein anderes Unternehmen übertragen würde. [EU] El valor de las provisiones técnicas debe corresponder por tanto al importe que una empresa de seguros o de reaseguros tendría que pagar si transfiriera de manera inmediata todas sus obligaciones y derechos contractuales a otra entidad.

Ferner ist die nicht bestimmungsgemäß verwendete Beihilfe in Höhe von 1369186 PLN, die vor 2002 erhalten wurde, von TB zurückzufordern, da nichts darauf hinweist, dass diese Beihilfe auf ein anderes Unternehmen der TB-Gruppe übertragen wurde. [EU] Por otra parte, se deberá recuperar de TB la ayuda usada indebidamente de un importe de 1369186 PLN recibida antes de 2002, al no haber ningún indicio de que se transfiriera a otros miembros del grupo TB.

In dem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens äußerte die Kommission außerdem Bedenken angesichts des Umstandes, dass die der SVT für die Deckung der Übertragungskosten gewährten Mittel automatisch an Teracom überführt wurden. [EU] Según lo establecido en la decisión de incoación, la Comisión también estaba preocupada porque la financiación asignada a SVT para cubrir sus pagos de transmisión se transfiriera automáticamente a Teracom.

In vierter Linie bestreitet der "BCP", dass die Beihilfe von 41 Mio. EUR der "Sernam Xpress" zugutekam. [EU] En cuarto lugar, BCP niega que el beneficio de la ayuda de 41 millones EUR se transfiriera a Sernam Xpress.

Ursprünglich war vorgesehen, dass das Eigentum an dem neuen BFH-Gebäude samt Ausstattung nach Ablauf der 25 Jahre entgeltlos an die BAV übergeht. [EU] Inicialmente, estaba previsto que la propiedad del nuevo edificio de BFH, con todo su equipamiento, se transfiriera gratuitamente a BAV una vez transcurridos los 25 años.

Zivilrechtlich wäre es für die Bundesregierung auch nicht möglich gewesen, ihre Finanzierungsverpflichtung für die Versorgungsansprüche der Beamten auf die 1995 neu gegründete DPAG zu übertragen. [EU] Tampoco hubiera sido posible según el Derecho Civil que el Gobierno Federal transfiriera en 1995 a la recién creada DPAG su obligación de financiar los derechos de pensión de los funcionarios.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners