A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sollozar
solo
solo ahora
solo ayer
soltar
soltar algo
soltar amarras
soltar el cascabel
soltar el pellejo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for
soltar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
.2.2
bewirken
,
dass
die
Verriegelung
bei
einer
Krafteinwirkung
von
nicht
mehr
als
67
N
freigegeben
wird
,
und
[EU]
.2.2
hagan
soltar
el
pestillo
de
la
puerta
cuando
se
aplique
una
fuerza
que
no
exceda
de
67
N, y
"Aktiver
Fahrbetriebszustand"
ist
der
Fahrzustand
,
bei
dem
der
Elektroantrieb
die
Bewegung
des
Fahrzeugs
bewirkt
,
wenn
das
Fahrpedal
niedergedrückt
(
oder
eine
entsprechende
Einrichtung
betätigt
)
oder
die
Bremse
gelöst
wird
. [EU]
«Modo
de
conducción
posible
activo»
el
modo
del
vehículo
en
que
la
aplicación
de
la
presión
al
pedal
del
acelerador
(o
la
activación
de
un
mando
equivalente
) o
el
hecho
de
soltar
el
sistema
de
frenado
hará
que
el
grupo
motopropulsor
eléctrico
mueva
el
vehículo
. 2.2.
Außerdem
darf
durch
die
Betätigung
der
Betätigungseinrichtung
der
Betriebsbremse
die
obengenannte
Bremswirkung
,
die
durch
das
Lösen
der
Beschleunigungsvorrichtung
erzeugt
wird
,
nicht
verringert
werden
. [EU]
Además
,
el
accionamiento
del
mando
del
frenado
de
servicio
no
debe
reducir
el
efecto
de
frenado
generado
al
soltar
el
mando
del
acelerador
.
Außerdem
dürfen
bei
Fahrzeugen
mit
einem
elektrischen
Bremssystem
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
der
Kategorie
A
Übergangszustände
,
wie
Gangwechsel
oder
das
Loslassen
der
Beschleunigungsvorrichtung
,
das
Verhalten
des
Fahrzeugs
bei
den
Prüfungen
nach
Absatz
1.2.9
nicht
beeinflussen
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
caso
de
los
vehículos
equipados
de
un
sistema
de
frenado
eléctrico
con
recuperación
de
energía
de
la
categoría
A,
las
condiciones
transitorias
como
,
por
ejemplo
,
cambios
de
marcha
o
soltar
el
mando
del
acelerador
,
no
deben
influir
en
el
comportamiento
del
vehículo
en
las
condiciones
descritas
en
el
punto
1.2.9.
Außerdem
müssen
die
Bremsen
des
abgekuppelten
Anhängers
mindestens
dreimal
gelöst
werden
können
,
wenn
vor
dem
Abkuppeln
des
Anhängers
der
Druck
in
der
Vorratsleitung
650
kPa
betragen
hat
. [EU]
Además
,
deberán
poderse
soltar
los
frenos
un
mínimo
de
tres
veces
después
de
haber
desenganchado
el
remolque
,
con
una
presión
de
650
kPa
en
el
conducto
de
alimentación
antes
del
desenganche
.
Außerdem
muss
es
möglich
sein
,
das
Feststellbremssystem
,
wie
in
Absatz
5.2.2.10
dieser
Regelung
vorgeschrieben
,
zu
betätigen
und
zu
lösen
,
wenn
der
Anhänger
an
das
Zugfahrzeug
angekuppelt
ist
. [EU]
Además
,
cuando
el
remolque
esté
enganchado
al
vehículo
tractor
deberá
ser
posible
aplicar
y
soltar
el
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
como
se
especifica
en
el
punto
5.2.2.10
del
presente
Reglamento
.
Außerdem
muss
es
möglich
sein
,
die
Feststellbremse
entsprechend
Absatz
5.2.2.10
dieser
Regelung
zu
betätigen
und
zu
lösen
,
wenn
der
Anhänger
an
das
Zugfahrzeug
angekuppelt
ist
. [EU]
También
deberá
ser
posible
aplicar
y
soltar
el
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
en
las
condiciones
establecidas
en
el
punto
5.2.2.10
del
presente
Reglamento
cuando
el
remolque
esté
enganchado
al
vehículo
tractor
.
Bei
Anhängern
muss
es
möglich
sein
,
die
Bremsen
des
abgehängten
Anhängers
mindestens
dreimal
zu
lösen
,
wobei
der
Druck
in
der
Vorratsleitung
vor
dem
Abhängen
des
Anhängers
750
kPa
betragen
muss
. [EU]
En
el
caso
de
los
remolques
,
deberá
ser
posible
soltar
los
frenos
por
lo
menos
tres
veces
tras
haber
desenganchado
el
remolque
,
con
una
presión
en
el
conducto
de
alimentación
de
750
kPa
antes
de
desengancharlo
.
Bei
Handschaltgetrieben
sollte
der
Fahrer
auskuppeln
und
das
Bremspedal
kräftig
betätigen
und
so
lange
wie
zur
Durchführung
der
Messung
notwendig
niedertreten
. [EU]
En
el
caso
de
la
transmisión
manual
,
el
conductor
ha
de
soltar
el
embrague
y
accionar
el
pedal
del
freno
bruscamente
,
manteniéndolo
apretado
durante
todo
el
tiempo
necesario
para
realizar
la
medición
.
Bei
jedem
Beschleunigungszyklus
muss
der
Motor
die
Abregeldrehzahl
bzw
.
bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
die
vom
Hersteller
angegebene
Drehzahl
bzw
.,
wenn
diese
Angabe
nicht
vorliegt
,
zwei
Drittel
der
Abregeldrehzahl
erreichen
,
bevor
das
Fahrpedal
gelöst
wird
. [EU]
Durante
cada
ciclo
de
aceleración
en
vacío
,
el
motor
debe
alcanzar
la
velocidad
de
desconexión
o,
en
los
vehículos
de
transmisión
automática
,
la
velocidad
especificada
por
el
fabricante
o,
de
no
disponerse
de
tal
información
,
2/3
de
la
velocidad
de
desconexión
antes
de
soltar
el
acelerador
.
Bei
jedem
Beschleunigungszyklus
muss
der
Motor
die
Abregeldrehzahl
bzw
.
bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
die
vom
Hersteller
angegebene
Drehzahl
und
-
wenn
diese
Angabe
nicht
vorliegt
-
zwei
Drittel
der
Abregeldrehzahl
erreichen
,
bevor
das
Fahrpedal
gelöst
wird
. [EU]
Durante
cada
ciclo
de
aceleración
en
vacío
,
el
motor
debe
alcanzar
la
velocidad
de
desconexión
o,
en
los
vehículos
de
transmisión
automática
,
la
velocidad
especificada
por
el
fabricante
o,
de
no
disponerse
de
tal
información
,
2/3
de
la
velocidad
de
desconexión
antes
de
soltar
el
acelerador
.
Bei
schweren
Dieselmotoren
ist
dazu
mindestens
10
Sekunden
nach
Lösen
des
Fahrpedals
zu
warten
. [EU]
En
el
caso
de
los
motores
diésel
de
gran
potencia
,
esto
significa
esperar
al
menos
10
segundos
después
de
soltar
el
acelerador
.
"Betätigung"
umfasst
sowohl
Aktivieren
als
auch
Lösen
der
Betätigungseinrichtung
. [EU]
«Accionamiento»:
tanto
apretar
como
soltar
el
mando
.
Dann
ist
die
Drosseleinrichtung
schlagartig
in
Leerlaufstellung
zu
bringen
und
die
Motordrehzahl
auf
Leerlaufdrehzahl
zurückfallen
zu
lassen
. [EU]
Entonces
se
soltar
á
rápidamente
el
mando
del
gas
y
régimen
del
motor
volverá
al
ralentí
.
Dann
wird
das
Pendelgewicht
losgelassen
,
so
dass
es
gegen
die
Schutzvorrichtung
schlägt
. [EU]
Seguidamente
se
soltar
á
el
péndulo
,
que
chocará
con
la
estructura
de
protección
.
Der
Technische
Dienst
muss
die
Feststellbremse
anziehen
und
lösen
,
um
nachzuprüfen
,
ob
sie
einwandfrei
arbeitet
. [EU]
El
servicio
técnico
deberá
aplicar
y
soltar
el
freno
de
estacionamiento
para
asegurarse
de
que
funciona
correctamente
.
Die
Art
'Türen
schließen'
muss
das
örtliche
Öffnen
der
Türen
erlauben
und
die
Türen
nach
dem
Loslassen
des
örtlichen
Steuermechanismus
selbsttätig
wieder
schließen
. [EU]
En
la
modalidad
de
"puertas
cerradas"
se
podrán
abrir
las
puertas
in
situ
y
estas
se
volverán
a
cerrar
automáticamente
al
soltar
el
mecanismo
de
control
local
.
Die
Art
"Türen
schließen"
muss
das
örtliche
Öffnen
der
Türen
erlauben
und
die
Türen
nach
dem
Loslassen
des
örtlichen
Steuermechanismus
selbsttätig
wieder
schließen
. [EU]
En
la
modalidad
de
«puertas
cerradas»
se
podrán
abrir
las
puertas
in
situ
y
éstas
se
volverán
a
cerrar
automáticamente
al
soltar
el
mecanismo
de
control
local
.
Die
Bremsen
sind
mit
einem
Betätigungsdruck
von
650
kPa
am
Kupplungskopf
zu
betätigen
und
anschließend
vollständig
zu
lösen
. [EU]
Los
frenos
se
aplicarán
con
una
presión
de
control
de
650
kPa
en
el
cabezal
de
acoplamiento
y
después
se
soltar
án
completamente
.
Die
für
das
Zusammendrücken
der
Feder
zum
Lösen
der
Bremse
erforderliche
Energie
wird
vom
Fahrzeugführer
mittels
der
"Betätigungseinrichtung"
(s.
Begriffsbestimmung
in
Absatz
2.4
dieser
Regelung
)
geliefert
und
gesteuert
. [EU]
La
energía
necesaria
para
comprimir
el
muelle
a
fin
de
soltar
el
freno
la
proporciona
y
controla
el
«mando»
accionado
por
el
conductor
(véase
la
definición
del
punto
2.4
del
presente
Reglamento
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "soltar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners