A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sí, gracias
síncrono
síquico
sísmico
sólido
sólido al cemento
sólido al color
sólido al sudor
sólido al uso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
470 results for
sólido
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Schließlich
stießen
meine
ausgestreckten
Hände
doch
auf
ein
festes
Hindernis
.
Es
war
eine
,
wie
es
schien
,
aus
Stein
errichtete
Wand
,
sehr
glatt
,
feucht
und
kalt
. [L]
Mis
extendidas
manos
encontraron
por
último
,
un
sólido
obstáculo
.
Era
una
pared
que
parecía
construida
de
piedra
,
muy
lisa
,
húmeda
y
fría
.
90
%
der
in
Estland
produzierten
Elektrizität
stammen
aus
diesem
festen
Brennstoff
. [EU]
El
90
%
de
la
electricidad
producida
en
Estonia
procede
de
este
combustible
sólido
.
9A007a
Feststoffraketenantriebssysteme
,
geeignet
für
Trägerraketen
,
erfasst
von
obiger
Nummer
9A004
,
oder
für
Höhenforschungsraketen
,
erfasst
von
nachstehender
Nummer
9A104
,
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Sistemas
de
propulsión
de
cohetes
de
propulsante
sólido
,
utilizables
para
las
lanzaderas
especificadas
en
9A004
supra
o
para
los
cohetes
de
sondeo
especificados
en
9A104
infra
que
posean
cualquiera
de
las
características
siguientes:
9A007a
Feststoffraketenantriebssysteme
,
geeignet
für
Trägerraketen
,
erfasst
von
obiger
Nummer
9A004
,
oder
für
Höhenforschungsraketen
,
erfasst
von
nachstehender
Nummer
9A104
,
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Sistemas
de
propulsión
de
cohetes
de
propulsante
sólido
,
utilizables
para
las
lanzaderas
especificadas
en
el
artículo
9A004
anterior
o
para
los
cohetes
de
sondeo
especificados
en
el
artículo
9A104
siguiente
que
tengan
cualquiera
de
las
características
siguientes:
9A007a
Feststoffraketenantriebssysteme
,
geeignet
für
Trägerraketen
,
erfasst
von
obiger
Nummer
9A004
,
oder
für
Höhenforschungsraketen
,
erfasst
von
nachstehender
Nummer
9A104
,
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Sistemas
de
propulsión
de
cohetes
de
propulsante
sólido
,
utilizables
para
las
lanzaderas
especificadas
en
el
artículo
9A004
supra
o
para
los
cohetes
de
sondeo
especificados
en
el
artículo
9A104
infra
que
posean
cualquiera
de
las
características
siguientes:
a.
Aufnahmeröhren
und
Halbleiter-Bildsensoren
,
die
eine
Bildwiederholungsfrequenz
größer/gleich
1
kHz
erlauben
[EU]
Tubos
multiimágenes
y
dispositivos
de
formación
de
imágenes
de
estado
sólido
que
tengan
una
frecuencia
de
recurrencia
igual
o
superior
a 1
kHz
"Abfallentsorgungseinrichtung":
ein
Bereich
,
der
für
folgende
Zeiträume
für
die
Sammlung
oder
Ablagerung
von
festen
,
flüssigen
,
gelösten
oder
in
Suspension
gebrachten
mineralischen
Abfällen
ausgewiesen
wird:
[EU]
«instalación
de
residuos»:
cualquier
zona
designada
para
la
acumulación
o
el
depósito
de
residuos
de
extracción
,
tanto
en
estado
sólido
como
líquido
o
en
solución
o
suspensión
,
para
plazos
de
las
siguientes
duraciones:
Abschließend
sieht
sich
die
Kommission
aufgrund
ihrer
Analyse
in
ihrer
Auffassung
bestätigt
,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
soliden
von
beiden
Parteien
,
ihren
Beraterbanken
und
dem
Wirtschaftsprüfer
sorgfältig
geprüften
Plan
handelt
. [EU]
En
conclusión
,
el
análisis
de
la
Comisión
la
impulsa
a
considerar
que
se
trata
de
un
plan
sólido
,
estudiado
en
profundidad
por
las
partes
,
sus
consultores
y
el
experto
.
'Abstimmbare'
Festkörper-'Laser'
und
besonders
konstruierte
Bestandteile
hierfür
wie
folgt:
[EU]
"Láseres"
de
estado
sólido
sintonizables
y
componentes
diseñados
especialmente
para
ellos
,
según
se
indica:
"Abstimmbare"
Festkörper-"Laser"
,
wie
folgt
,
und
besonders
konstruierte
Bestandteile
hierfür:
[EU]
"Láseres"
de
estado
sólido
sintonizables
,
según
se
indica
, y
componentes
diseñados
especialmente
para
ellos:
"Abstimmbare"
Festkörper-"Laser"
wie
folgt
und
besonders
konstruierte
Bestandteile
hierfür:
[EU]
"Láseres""sintonizables"
de
estado
sólido
, y
sus
componentes
especialmente
diseñados
,
según
se
indica:
Ähnlich
wie
der
Partikelfilter
besteht
der
Katalysator
aus
einem
festen
Kern
,
durch
den
das
Abgas
geleitet
wird
. [EU]
Un
DOC
,
de
forma
parecida
a
un
DPF
,
se
compone
de
un
sustrato
interior
sólido
a
través
del
cual
se
canalizan
los
gases
de
escape
.
Ahornzucker
,
fest
,
und
Ahornsirup
ohne
Zusatz
von
Aroma-
oder
Farbstoffen
[EU]
Azúcar
sólido
de
arce
["maple"] y
jarabe
de
arce
["maple"],
sin
adición
de
aromatizante
ni
colorante
Air
Madagascar
legte
einen
weiter
ausgeführten
Plan
zur
Mängelbehebung
und
Vorbeugung
vor
,
der
auf
einer
soliden
Ursachenanalyse
basiert
,
konnte
jedoch
nicht
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
bislang
zu
Ergebnissen
geführt
haben
. [EU]
Air
Madagascar
presentó
un
nuevo
plan
mejorado
de
medidas
correctoras
y
preventivas
basado
en
un
análisis
sólido
de
las
causas
subyacentes
,
pero
no
pudo
probar
que
esas
medidas
hubieran
arrojado
resultados
hasta
el
momento
.
alle
Feststoff-"Treibstoffe"
der
UN-Klasse
1.1
mit
einem
theoretisch
erreichbaren
spezifischen
Impuls
(
bei
Standardbedingungen
)
von
mehr
als
250
s
bei
metallfreien
oder
mehr
als
270
s
bei
aluminiumhaltigen
Mischungen
[EU]
Cualquier
"propulsante"
sólido
de
clase
Naciones
Unidas
(UN) 1.1,
con
un
impulso
específico
teórico
(en
condiciones
estándar
)
de
más
de
250
segundos
para
las
composiciones
no
metalizadas
o
de
más
de
270
segundos
para
las
composiciones
aluminizadas
alle
Feststoff-"Treibstoffe"
der
UN-Klasse
1.1
mit
einem
theoretisch
erreichbaren
spezifischen
Impuls
(
bei
Standardbedingungen
)
von
mehr
als
250
s
bei
metallfreien
oder
mehr
als
270
s
bei
aluminiumhaltigen
Mischungen
[EU]
Cualquier
«propulsante»
sólido
de
clase
Naciones
Unidas
(UN) 1.1,
con
un
impulso
específico
teórico
(en
condiciones
estándar
)
de
más
de
250
s
para
las
composiciones
no
metalizadas
o
de
más
de
270
s
para
las
composiciones
aluminizadas
alle
Feststoff-"Treibstoffe"
der
UN-Klasse
1.3
mit
einem
theoretisch
erreichbaren
spezifischen
Impuls
von
mehr
als
230
s
bei
halogenfreien
,
250
s
bei
metallfreien
und
266
s
bei
metallhaltigen
Mischungen
[EU]
Cualquier
"propulsante"
sólido
de
clase
Naciones
Unidas
(UN) 1.3
con
un
impulso
específico
teórico
(en
condiciones
estándar
)
de
más
de
230
segundos
para
las
composiciones
no
halogenadas
,
de
más
de
250
segundos
para
las
composiciones
no
metalizadas
y
de
más
de
266
segundos
para
las
composiciones
metalizadas
alle
Feststoff-"Treibstoffe"
der
UN-Klasse
1.3
mit
einem
theoretisch
erreichbaren
spezifischen
Impuls
von
mehr
als
230
s
bei
halogenfreien
,
250
s
bei
metallfreien
und
266
s
bei
metallhaltigen
Mischungen
[EU]
Cualquier
«propulsante»
sólido
de
clase
Naciones
Unidas
(UN) 1.3
con
un
impulso
específico
teórico
(en
condiciones
estándar
)
de
más
de
230
s
para
las
composiciones
no
halogenadas
,
de
más
de
250
s
para
las
composiciones
no
metalizadas
y
de
más
de
266
s
para
las
composiciones
metalizadas
Alle
Produkte
müssen
in
fester
Form
geliefert
werden
und
dürfen
nicht
weniger
als
25
Gew
.-%
Trockenmasse
sowie
nicht
weniger
als
20
%
organische
Stoffe
in
der
Trockenmasse
(
gemessen
durch
Glühverlust
)
enthalten
. [EU]
Todos
los
productos
se
presentarán
en
estado
sólido
y
contendrán
,
como
mínimo
,
un
25
%
en
peso
de
materia
seca
y
un
20
%
de
materia
orgánica
en
peso
de
materia
seca
(medida
mediante
pérdida
en
la
calcinación
).
Als
Branchenverband
der
kleineren
britischen
Postbetreiber
hebt
das
Mail
Competition
Forum
(
MFC
)
besonders
die
Bedeutung
einer
gesunden
,
rentablen
RMG
hervor
,
die
als
einziges
Unternehmen
in
der
Lage
ist
,
die
Universaldienstverpflichtungen
im
Vereinigten
Königreich
zu
erfüllen
.
Andererseits
äußert
der
MFC
aber
auch
Bedenken
,
dass
eine
künstlich
gestärkte
RMG
ihre
kleineren
Konkurrenten
durch
harte
Preisgestaltung
,
Druck
auf
Gewinnmargen
und
die
Verweigerung
des
Zugangs
zu
wichtigen
Einrichtungen
aus
einem
sowieso
schon
schwierigen
Markt
drängen
könnte
. [EU]
Mail
Competition
Forum
(«MCF»),
al
ser
una
asociación
industrial
de
pequeños
operadores
postales
del
Reino
Unido
,
hace
gran
hincapié
en
la
importancia
de
un
RMG
sólido
y
viable
como
única
empresa
capaz
de
desempeñar
la
obligación
de
servicio
universal
en
el
Reino
Unido
,
mientras
que
,
al
mismo
tiempo
,
se
hace
eco
de
la
preocupación
de
que
un
RMG
reforzado
de
forma
artificial
,
pueda
expulsar
a
sus
competidores
más
pequeños
de
un
mercado
ya
difícil
por
medio
de
precios
predatorios
,
estrechamiento
de
márgenes
y
denegación
de
acceso
a
instalaciones
esenciales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sólido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners