A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
145 results for pulverización
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Aus
solcher
Zusammenarbeit
ergeben
sich
interessante
neue
Produkte
,
wie
z.B.
eine
kuppelbare
Spritzpistole
oder
ein
lineares
Überströmventil
. [I]
El
resultado
de
esta
cooperación
son
nuevos
productos
interesantes
,
como
por
ejemplo
una
pistola
de
pulverización
acoplable
o
una
válvula
de
descarga
lineal
.
Maßgeschneidert
für
jede
Anwendung
stehen
Mischmaschine
,
Knetmaschinen
und
Dispergiermaschinen
für
niedrig-
bis
hochviskose
Produkte
,
sowie
eine
Vielzahl
von
Nassmahlaggregaten
zur
Zerkleinerung
bis
in
den
Nanometerbereich
zur
Verfügung
. [I]
Se
dispone
de
mezcladoras
,
amasadoras
y
máquinas
de
dispersión
para
productos
de
baja
a
elevada
viscosidad
,
así
como
un
gran
número
de
agregados
de
molido
húmedo
para
la
pulverización
hasta
el
intervalo
de
los
nanómetros
,
hechas
a
medida
para
cada
aplicación
.
Ab
2013
muss
das
Luftfahrzeug
mit
Ausrüstungen
ausgestattet
sein
,
die
die
beste
verfügbare
Technologie
zur
Verringerung
der
Abdrift
darstellen
. [EU]
A
partir
de
2013
,
las
aeronaves
estarán
equipadas
con
accesorios
de
la
mejor
tecnología
disponible
para
reducir
la
deriva
de
la
pulverización
.
Abweichend
von
Absatz
1
darf
das
Spritzen
oder
Sprühen
mit
Luftfahrzeugen
nur
in
besonderen
Fällen
genehmigt
werden
,
wenn
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
autorizarse
la
pulverización
aérea
solo
en
casos
especiales
y
siempre
que
se
cumplan
las
condiciones
siguientes:
Aerosolprodukte
mit
einer
Sprühweite
unter
15
cm
wie
etwa
solche
,
die
Schaum
,
Gel
oder
Paste
abgeben
oder
die
mit
einem
Dosierventil
ausgestattet
sind
,
sind
von
diesem
Versuch
ausgeschlossen
. [EU]
Están
excluidos
de
este
ensayo
los
aerosoles
con
una
distancia
de
pulverización
inferior
a
15
cm
,
como
son
espumas
,
mousses
,
geles
y
pastas
, o
dotados
de
válvula
dosificadora
.
Anmerkung:
Nummer
2B005
erfasst
nicht
Ausrüstung
für
chemische
Beschichtung
aus
der
Gasphase
,
Bogenentladungs-Kathodenzerstäubungs-Beschichtung
,
Kathodenzerstäubungs-Beschichtung
,
Ionenplattierung
oder
Ionenimplantation
,
besonders
konstruiert
für
Schneidwerkzeuge
oder
für
Werkzeuge
zur
spanenden
Bearbeitung
. [EU]
Nota:
El
artículo
2B005
no
somete
a
control
los
equipos
para
depósito
químico
en
fase
de
vapor
,
de
arco
catódico
,
depósito
por
pulverización
catódica
,
sedimentación
iónica
o
implantación
iónica
diseńados
especialmente
para
herramientas
de
corte
o
de
mecanizado
.
Anmerkung:
Nummer
2B005
erfasst
nicht
Ausrüstung
für
chemische
Beschichtung
aus
der
Gasphase
,
Bogenentladungs-Kathodenzerstäubungs-Beschichtung
,
Kathodenzerstäubungs-Beschichtung
,
Ionenplattierung
oder
Ionenimplantation
,
besonders
konstruiert
für
Schneidwerkzeuge
oder
für
Werkzeuge
zur
spanenden
Bearbeitung
. [EU]
Nota:
El
artículo
2B005
no
somete
a
control
los
equipos
para
depósito
químico
mediante
vapor
,
de
arco
catódico
,
depósito
por
pulverización
catódica
,
sedimentación
iónica
o
implantación
iónica
diseńados
especialmente
para
herramientas
de
corte
o
de
mecanizado
.
Anzahl
und
Anordnung
der
Sprühdüsen
müssen
eine
wirksame
Wasserverteilung
in
den
zu
schützenden
Räumen
gewährleisten
. [EU]
El
número
y
la
disposición
de
las
toberas
de
pulverización
deberán
garantizar
una
distribución
eficaz
del
agua
en
las
salas
protegidas
.
Apparate
zum
physikalischen
Beschichten
von
Trägermaterialien
für
Flüssigkristallanzeigen
(
LCD
)
durch
Kathodenzerstäubung
(
sputtering
) [EU]
Aparatos
para
la
deposición
física
por
pulverización
en
sustratos
de
visualizadores
de
cristales
líquidos
Außerdem
existiert
ein
Verfahren
mit
Hilfe
pyrolytischer
Behandlung
(
Pulverisierung
),
das
es
ermöglicht
,
das
Glas
direkt
auf
der
Float-Anlage
zu
behandeln
. [EU]
Existe
un
método
por
tratamiento
pirolítico
(pulverización)
que
permite
tratar
el
vidrio
directamente
en
la
línea
de
float
.
Bei
Ausfall
der
Pumpe
müssen
die
Sprühdüsen
über
eine
andere
an
Bord
vorhandene
Pumpe
ausreichend
mit
Wasser
versorgt
werden
können
. [EU]
En
caso
de
producirse
un
fallo
de
la
bomba
,
deberá
poderse
suministrar
a
las
toberas
de
pulverización
suficiente
agua
desde
otra
bomba
situada
a
bordo
.
Bei
Farben
,
die
nicht
zum
Verspritzen
bestimmt
sind
,
sollte
bei
einem
Gehalt
von
3
Massen-%
oder
mehr
ein
Hinweis
vorgeschrieben
werden
,
der
vor
dem
Verspritzen
solcher
Farben
warnt
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
pinturas
no
destinadas
a
pulverizarse
,
debe
exigirse
una
advertencia
contra
su
pulverización
cuando
dichas
pinturas
contengan
DEGBE
en
una
concentración
igual
o
superior
al
3 %
en
masa
.
Bespritzung
aus
der
Luft
[EU]
Servicios
de
pulverización
aérea
Betrieb
in
geregelter
Schutzgasatmosphäre
bei
verringertem
Druck
(
kleiner/gleich
10
kPa
,
gemessen
oberhalb
des
Spritzdüsenaustritts
und
innerhalb
eines
Umkreises
von
300
mm
um
den
Austritt
)
in
einer
Vakuumkammer
,
in
der
der
Druck
vor
dem
Spritzvorgang
auf
0,01
Pa
reduziert
werden
kann
oder
[EU]
Funcionamiento
en
atmósfera
controlada
a
baja
presión
(igual o
inferior
a
10
kPa
,
medida
por
encima
de
la
salida
de
la
boquilla
de
la
pistola
y a
una
distancia
máxima
de
300
mm
de
ésta
)
en
una
cámara
de
vacío
capaz
de
evacuar
hasta
0,01
Pa
antes
del
proceso
de
pulverización
; o
Betrieb
in
geregelter
Schutzgasatmosphäre
bei
verringertem
Druck
(
kleiner/gleich
10
kPa
,
gemessen
oberhalb
des
Spritzdüsenaustritts
und
innerhalb
eines
Umkreises
von
300
mm
um
den
Austritt
)
in
einer
Vakuumkammer
,
in
der
der
Druck
vor
dem
Spritzvorgang
auf
0,01
Pa
reduziert
werden
kann
,
oder
[EU]
Funcionamiento
en
atmósfera
controlada
a
baja
presión
(igual o
inferior
a
10
kPa
,
medida
por
encima
de
la
salida
de
la
boquilla
de
la
pistola
y a
una
distancia
máxima
de
300
mm
de
esta
)
en
una
cámara
de
vacío
capaz
de
evacuar
hasta
0,01
Pa
antes
del
proceso
de
pulverización
; o
Chemische
Bezeichnung
[EU]
Polvo
suelto
blanco
desecado
por
pulverización
Damit
die
Homogenität
des
Spritz-
oder
Sprühmusters
gewährleistet
ist
,
darf
die
Durchflussmenge
jeder
Einzeldüse
nicht
signifikant
von
den
Daten
der
vom
Hersteller
gelieferten
Durchflusstabellen
abweichen
. [EU]
Para
garantizar
la
homogeneidad
del
reparto
de
la
pulverización
,
el
caudal
de
cada
una
de
las
boquillas
no
se
desviará
significativamente
de
los
valores
de
las
tablas
de
caudal
suministrados
por
el
fabricante
.
Dann
wird
es
sprühgetrocknet
,
und
große
Teilchen
werden
ausgesiebt
. [EU]
Por
último
,
se
seca
mediante
pulverización
y
se
eliminan
las
partículas
grandes
.
'Darf
nicht
in
Farbspritzausrüstung
verwendet
werden'
. [EU]
"No
utilizar
con
equipos
para
pulverización
de
pintura"
.
'Darf
nicht
in
Vorrichtungen
zum
Verspritzen
von
Farbe
verwendet
werden'
. [EU]
"No
usar
con
equipos
para
pulverización
de
pintura"
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pulverización":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners