A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
214 results for mitarbeiteten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
2003
belief
sich
die
Gemeinschaftsproduktion
der
betroffenen
Ware
auf
insgesamt
180593
Tonnen
,
von
denen
auf
die
Hersteller
,
die
uneingeschränkt
an
der
vorläufigen
Untersuchung
mitarbeiteten
,
85231
Tonnen
entfielen
,
was
47
%
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion
entspricht
. [EU]
En
2003
,
la
producción
total
de
la
Comunidad
del
producto
afectado
fue
de
180593
toneladas
,
de
las
cuales
los
productores
que
cooperaron
plenamente
en
la
fase
provisional
de
la
investigación
representaron
85231
toneladas
,
lo
que
equivale
al
47
%
de
la
producción
total
de
la
Comunidad
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
soll
darüber
hinaus
untersucht
werden
,
ob
die
derzeitigen
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
,
die
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitarbeiteten
,
und/oder
die
Höhe
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
geändert
werden
müssen
. [EU]
Según
los
resultados
que
produzca
,
la
investigación
también
evaluará
la
necesidad
de
revisar
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
original
o
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
sollte
darüber
hinaus
ermittelt
werden
,
ob
die
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
geändert
werden
müssen
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
bei
der
die
Höhe
der
derzeitigen
Maßnahmen
und/oder
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
festgelegt
wurde
. [EU]
La
investigación
en
el
contexto
de
la
reconsideración
provisional
parcial
debe
evaluar
asimismo
la
necesidad
de
revisar
,
en
función
de
las
conclusiones
de
la
reconsideración
,
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
que
fijó
el
nivel
de
las
medidas
en
vigor
o
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
sollte
darüber
hinaus
ermittelt
werden
,
ob
die
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
geändert
werden
müssen
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
bei
der
die
Höhe
der
derzeitigen
Maßnahmen
und/oder
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
festgelegt
wurde
. [EU]
La
investigación
realizada
en
el
contexto
de
la
reconsideración
provisional
parcial
evaluará
asimismo
la
necesidad
,
en
función
de
las
conclusiones
de
la
reconsideración
,
de
revisar
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
por
la
que
se
fijó
el
nivel
de
las
medidas
en
vigor
o
de
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Alle
acht
ausführenden
chinesischen
Herstellerunternehmen
oder
-unternehmensgruppen
,
die
an
diesem
Verfahren
mitarbeiteten
,
beantragten
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
und
beantworteten
das
MWB-Antragsformular
für
ausführende
Hersteller
fristgerecht
. [EU]
Las
ocho
empresas
o
grupos
de
empresas
de
productores
exportadores
chinos
que
cooperaron
en
este
procedimiento
solicitaron
trato
de
economía
de
mercado
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
7,
letra
b),
del
Reglamento
de
base
y
respondieron
al
formulario
de
solicitud
de
dicho
trato
para
productores
exportadores
en
los
plazos
establecidos
.
Alle
fraglichen
Unternehmen
wurden
ordnungsgemäß
darüber
unterrichtet
,
dass
,
wenn
sie
nicht
mitarbeiteten
,
die
Feststellungen
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Fakten
getroffen
werden
können
. [EU]
Se
informó
debidamente
a
todas
las
empresas
en
cuestión
que
la
ausencia
de
cooperación
podía
tener
como
resultado
que
las
conclusiones
se
basaran
en
los
hechos
disponibles
,
de
conformidad
con
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
Allerdings
waren
im
UZÜ
in
Thailand
mindestens
drei
weitere
PET-Hersteller
tätig
,
die
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
. [EU]
Sin
embargo
,
se
sabe
que
en
Indonesia
había
en
este
período
al
menos
otros
tres
productores
de
PET
,
que
no
cooperaron
en
la
investigación
.
Andere
Gemeinschaftshersteller
,
die
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
hatten
mit
denselben
Problemen
steigender
Rohstoffkosten
zu
kämpfen
und
mussten
deshalb
ihre
Preise
möglichst
weit
anheben
. [EU]
Otros
productores
comunitarios
que
no
cooperaron
en
la
investigación
tuvieron
que
hacer
frente
a
los
mismos
problemas
en
relación
con
el
aumento
de
los
costes
de
las
materias
primas
,
que
les
obligó
a
incrementar
los
precios
en
la
mayor
medida
posible
.
andere
Gemeinschaftshersteller
,
die
nicht
Antragsteller
sind
und
die
nicht
an
dem
Verfahren
mitarbeiteten
,
dieses
Verfahren
aber
auch
nicht
ablehnten
. [EU]
otros
productores
comunitarios
que
no
eran
denunciantes
y
que
no
cooperaron
,
pero
que
no
se
opusieron
al
presente
procedimiento
.
anderen
Gemeinschaftsherstellern
,
die
keine
Antragsteller
waren
und
nicht
mitarbeiteten
,
jedoch
keine
Einwände
gegen
dieses
Verfahren
erhoben
. [EU]
otros
productores
comunitarios
que
no
eran
denunciantes
y
que
no
cooperaron
,
pero
que
no
se
opusieron
al
presente
procedimiento
.
Andererseits
führte
eines
der
chinesischen
Unternehmen
,
die
nicht
an
dieser
Untersuchung
mitarbeiteten
,
Ringbuchmechaniken
über
ein
verbundenes
Unternehmen
in
Thailand
in
die
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Por
otro
lado
,
una
de
las
empresas
chinas
que
se
negaron
a
cooperar
en
la
presente
investigación
exportó
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
al
mercado
comunitario
a
través
de
una
empresa
vinculada
establecida
en
Tailandia
.
Angesichts
der
umfassenden
Mitarbeit
und
da
es
keine
Anhaltspunkte
dafür
gab
,
dass
ausführende
Hersteller
absichtlich
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
wurde
die
residuale
Dumpingspanne
für
alle
anderen
Ausführer
in
Taiwan
in
Höhe
der
für
den
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
ermittelten
Dumpingspanne
festgesetzt
. [EU]
Dado
que
el
nivel
de
cooperación
era
elevado
y
que
no
existía
ningún
motivo
para
creer
que
un
productor
exportador
se
hubiera
abstenido
deliberadamente
de
cooperar
,
el
margen
residual
aplicable
a
todos
los
demás
exportadores
de
Taiwán
se
fijó
al
mismo
nivel
que
el
que
se
había
establecido
para
el
productor
exportador
que
cooperó
.
Angesichts
der
Vielzahl
ausführender
Hersteller
in
der
VR
China
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
die
zur
Einführung
des
Antidumpingzolls
geführt
hatte
(
"Ausgangsuntersuchung"
),
wurde
unter
den
ausführenden
chinesischen
Herstellern
eine
Stichprobe
gebildet
;
für
die
Unternehmen
in
der
Stichprobe
wurden
individuelle
Zollsätze
von
26
,3
bis
36
,5 %
eingeführt
,
während
für
die
übrigen
mitarbeitenden
,
aber
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
ein
Zollsatz
von
30
,6 %
festgesetzt
wurde
. [EU]
Dado
el
gran
número
de
productores
exportadores
de
China
que
cooperaron
en
la
investigación
que
dio
lugar
al
establecimiento
del
derecho
antidumping
(«la
investigación
original»
),
se
seleccionó
una
muestra
de
productores
exportadores
chinos
y
se
atribuyeron
unos
tipos
de
derecho
individuales
de
entre
el
26
,3 % y
el
36
,5 % a
las
empresas
incluidas
en
la
muestra
,
mientras
que
a
otras
empresas
que
cooperaron
y
que
no
fueron
incluidas
en
la
muestra
se
les
atribuyó
un
tipo
de
derecho
del
30
,6 %.
Antragstellern
,
denen
dieser
Status
zuerkannt
wird
,
wird
derselbe
Zollsatz
zugestanden
wie
den
Unternehmen
,
die
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitarbeiteten
,
jedoch
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogen
wurden
. [EU]
A
los
solicitantes
, a
los
que
se
otorga
este
trato
,
se
les
ha
atribuido
el
mismo
tipo
de
derecho
que
a
las
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
original
pero
no
formaron
parte
de
la
muestra
.
Auf
die
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
und
die
den
Antrag
unterstützenden
Gemeinschaftshersteller
,
die
den
Stichprobenfragebogen
beantworteten
und
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
entfielen
mehr
als
60
%
der
Produktion
der
gleichartigen
Ware
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Los
productores
comunitarios
denunciantes
junto
con
los
productores
comunitarios
que
apoyaron
la
denuncia
,
que
respondieron
al
ejercicio
de
muestreo
y
cooperaron
con
la
investigación
,
representan
más
del
60
%
de
la
producción
comunitaria
del
producto
similar
.
Auf
die
drei
Gemeinschaftshersteller
,
die
uneingeschränkt
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
entfallen
94
%
der
Produktion
der
gleichartigen
Ware
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
La
producción
de
los
tres
productores
de
la
Comunidad
que
cooperaron
plenamente
en
la
investigación
representa
el
94
%
del
producto
similar
fabricado
en
la
Comunidad
.
Auf
die
Unternehmen
,
die
den
Antrag
unterstützten
und
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
entfielen
im
UZ
über
85
%
der
entsprechenden
EU-Gesamtproduktion
. [EU]
Las
empresas
que
apoyaron
la
denuncia
y
cooperaron
en
la
investigación
representaban
más
del
85
%
de
la
producción
total
de
la
Unión
en
el
PI
.
Auf
die
vier
Gemeinschaftshersteller
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
entfielen
100
%
der
Gemeinschaftsproduktion
von
Glyphosat
im
UZ
. [EU]
Los
cuatro
productores
comunitarios
que
cooperaron
en
la
investigación
representaban
el
100
%
de
la
producción
comunitaria
de
glifosato
durante
el
período
de
investigación
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
und
in
Anbetracht
der
großen
Zahl
von
Einführern
,
die
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
,
die
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
auf
die
Einführer
haben
könnte
,
nicht
die
Notwendigkeit
aufwiegen
,
die
handelsverzerrenden
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
zu
beseitigen
und
einen
fairen
Wettbewerb
wiederherzustellen
. [EU]
Basándose
en
lo
anterior
, y
dado
el
gran
número
de
importadores
que
no
cooperaron
en
el
procedimiento
,
se
concluye
provisionalmente
que
las
medidas
antidumping
no
tendrán
un
efecto
tan
negativo
en
los
importadores
en
general
como
para
contrarrestar
la
necesidad
de
eliminar
los
efectos
distorsionadores
del
comercio
del
dumping
y
restaurar
una
competencia
efectiva
.
Außerdem
sandte
die
Kommission
Antidumpingfragebögen
an
in
der
Europäischen
Union
niedergelassene
unabhängige
Einführer
,
die
jedoch
nicht
mitarbeiteten
. [EU]
La
Comisión
envió
también
cuestionarios
antidumping
a
importadores
independientes
establecidos
en
la
Unión
Europea
,
pero
no
cooperaron
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitarbeiteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners