A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Homoehe
Homoerotiker
homoerotisch
Homogamie
homogen
Homogenisation
Homogenisator
Homogenisierapparat
homogenisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for
homogen
Word division: ho·mo·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
500
µl
Chloroform
zugeben
und
vortexen
,
bis
die
Viskosität
nachlässt
und
die
Mischung
homogen
wird
. [EU]
añadir
500
µl
de
cloroformo
y
agitar
hasta
que
disminuya
la
viscosidad
y
la
mezcla
sea
homogénea
.
Auch
wenn
die
von
den
GDS-Anbietern
angebotenen
Leistungen
eher
homogen
sind
,
sind
die
Preisgefüge
und
Produktangebote
aller
GDS-Anbieter
komplex
. [EU]
Aunque
,
los
servicios
ofrecidos
por
un
SGD
son
de
naturaleza
más
bien
homogénea
,
la
estructura
de
precios
y
las
ofertas
de
productos
de
todos
los
SGD
son
complejas
.
Außerdem
würden
etwaige
thailändische
Verkäufer
die
untersuchte
Ware
,
die
eigentlich
sehr
homogen
ist
,
wahrscheinlich
zu
den
Preisen
verkaufen
,
die
für
andere
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
gezahlt
werden
. [EU]
Además
,
en
el
caso
del
producto
objeto
de
consideración
,
que
se
caracteriza
generalmente
por
su
homogen
eidad
,
es
probable
que
los
posibles
vendedores
tailandeses
suministren
productos
a
los
precios
aplicados
a
otras
importaciones
a
la
Comunidad
.
Außerdem
würden
etwaige
ukrainische
Verkäufer
die
untersuchte
Ware
,
die
eigentlich
sehr
homogen
ist
,
wahrscheinlich
zu
den
Preisen
verkaufen
,
die
für
andere
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
gezahlt
werden
. [EU]
Además
,
en
el
caso
del
producto
objeto
de
consideración
,
que
se
caracteriza
generalmente
por
su
homogen
eidad
,
es
probable
que
los
vendedores
ucranianos
potenciales
suministren
productos
a
los
precios
aplicados
a
otras
importaciones
a
la
Comunidad
.
Bei
anderen
Futtermittelzusatzstoffen
als
Aromastoffen
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
sich
der
Futtermittelzusatzstoff
in
Vormischungen
,
Futtermitteln
oder
Wasser
homogen
verteilen
kann
. [EU]
Deberá
demostrarse
la
capacidad
del
aditivo
para
piensos
(distinto
de
compuestos
aromatizantes
)
de
distribuirse
homogéneamente
en
premezclas
,
piensos
o
agua
.
Beschreibung
der
Zusammensetzung
der
Verschmutzung
und
des
Verfahrens
,
anhand
dessen
sichergestellt
wurde
,
dass
die
Verschmutzung
homogen
und
von
gleichmäßiger
Konsistenz
war
. [EU]
Una
descripción
de
la
composición
de
la
suciedad
y
del
procedimiento
empleado
para
asegurar
que
la
suciedad
fuera
homogénea
y
de
consistencia
uniforme
.
Bestätigt
sich
der
Abgasstrom
im
Zuge
dieser
Messungen
als
nicht
homogen
,
so
ist
dies
bei
der
Entscheidung
über
geeignete
Überwachungsmethoden
und
bei
der
Berechnung
der
Unsicherheit
in
den
N2O-Emissionen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Si
las
mediciones
arrojan
un
flujo
no
homogéneo
,
este
hecho
deberá
tomarse
en
cuenta
al
determinar
los
métodos
de
seguimiento
adecuados
y
al
calcular
la
incertidumbre
de
las
emisiones
de
N2O
.
Da
die
betroffene
Ware
sehr
homogen
ist
,
können
solche
Preisunterschiede
nur
durch
die
Preisstrategie
der
chinesischen
Ausführer
erklärt
werden
,
die
bewusst
darauf
abzielen
,
auf
Märkten
mit
weniger
Konkurrenz
durch
höhere
Preise
größere
Gewinne
zu
erreichen
als
auf
Märkten
wie
der
Union
und
den
USA
,
auf
denen
niedrigere
Preise
üblich
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
producto
afectado
es
muy
homogéneo
,
esas
diferencias
de
precio
solo
se
pueden
explicar
por
la
estrategia
de
precios
deliberada
de
los
exportadores
chinos
,
que
obtienen
mejores
precios
y
beneficios
en
mercados
con
menor
competencia
que
en
mercados
como
los
de
la
Unión
y
EE
.UU.,
donde
se
practican
precios
más
bajos
.
Da
die
Verteilung
von
Fusarientoxinen
nicht
homogen
ist
,
müssen
die
Proben
besonders
sorgfältig
aufbereitet
und
homogen
isiert
werden
. [EU]
Dado
que
la
distribución
de
las
toxinas
de
Fusarium
no
es
homogénea
,
las
muestras
se
prepararán
y,
sobre
todo
,
homogen
eizarán
,
con
sumo
cuidado
.
Da
die
Verteilung
von
Mytotoxinen
im
Allgemeinen
nicht
homogen
ist
,
müssen
die
Proben
besonders
sorgfältig
aufbereitet
und
homogen
isiert
werden
. [EU]
Dado
que
la
distribución
de
las
micotoxinas
no
es
por
lo
general
homogénea
,
las
muestras
se
prepararán
y,
sobre
todo
,
homogen
eizarán
,
con
sumo
cuidado
.
Danach
umfasst
der
räumlich
relevante
Markt
das
Gebiet
,
in
dem
die
beteiligten
Unternehmen
die
relevanten
Produkte
oder
Dienstleistungen
anbieten
,
in
dem
die
Wettbewerbsbedingungen
hinreichend
homogen
sind
und
das
sich
von
benachbarten
Gebieten
durch
spürbar
unterschiedliche
Wettbewerbsbedingungen
unterscheidet
. [EU]
La
Comunicación
establece
que
el
mercado
geográfico
de
referencia
comprende
la
zona
en
la
que
las
empresas
afectadas
desarrollan
actividades
de
suministro
de
los
productos
y
de
prestación
de
los
servicios
de
referencia
,
en
la
que
las
condiciones
de
competencia
son
suficientemente
homogéneas
y
que
puede
distinguirse
de
otras
zonas
geográficas
próximas
debido
,
en
particular
, a
que
las
condiciones
de
competencia
en
ella
prevalecientes
son
sensiblemente
distintas
a
las
de
aquellas
.
Das
Destillat
in
der
Densimeterzelle
darf
keine
Luftblasen
enthalten
und
muss
homogen
sein
. [EU]
El
destilado
en
la
célula
del
densímetro
no
debe
contener
burbujas
de
aire
y
tiene
que
ser
homogéneo
.
Das
Erzeugnis
muss
zur
Sorte
Primura
gehören
und
anhand
des
Aussehens
sowie
der
chemischen
und
organoleptischen
Zusammensetzung
identifizierbar
sein
,
die
sich
in
den
folgenden
Parametern
äußern:
Form
der
Knollen:
überwiegend
gleichmäßig
länglich-ovale
Knollen
mit
flachen
Vertiefungen
in
der
Oberfläche
(
Knospen
oder
"Augen"
);
glatte
Schale
ohne
äußerliche
Schäden
,
die
die
Merkmale
der
Kartoffel
beeinträchtigen
würden
;
Größe
der
Knollen:
Knollendurchmesser
homogen
zwischen
40
und
75
mm
; [EU]
El
producto
debe
pertenecer
a
la
variedad
Primura
y
ser
reconocible
por
su
aspecto
físico
,
su
composición
química
y
sus
cualidades
organolépticas
,
atendiendo
a
los
siguientes
criterios:
forma
de
los
tubérculos:
oval
,
alargada
,
regular
,
con
presencia
de
brotes
(ojos)
superficiales
y
poco
pronunciados
;
piel
lisa
,
entera
y
desprovista
de
defectos
externos
que
alteren
sus
características
;
tamaño
de
los
tubérculos
homogéneo
,
comprendido
entre
40
y
75
mm
.
Das
geographische
Gebiet
,
das
durch
die
26
Strecken
abgedeckt
wird
,
ist
relativ
homogen
:
alle
Strecken
sind
relativ
kurz
(
maximal
ca
.
100
km
),
und
die
anzulaufenden
Hfen
liegen
relativ
dicht
beieinander
(
in
einem
Radius
von
etwa
250
km
). [EU]
La
zona
geográfica
que
cubren
las
26
rutas
es
bastante
homogénea:
todas
las
rutas
son
relativamente
cortas
(máximo
aproximado
de
100
km
) y
los
puertos
utilizados
están
relativamente
concentrados
(en
un
radio
de
unos
250
km
de
Escocia
continental
).
Das
Luft-Abgas-Gemisch
muss
in
der
Probenahmesonde
S2
homogen
sein
. [EU]
La
mezcla
de
gas
y
aire
deberá
ser
homogénea
en
el
punto
S2
de
la
sonda
de
muestreo
.
Der
Anlagenbetreiber
weist
anhand
von
Messungen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
nach
,
dass
der
gemessene
Abgasstrom
homogen
genug
ist
,
um
die
Anwendung
der
vorgeschlagenen
Messmethode
zu
ermöglichen
. [EU]
El
titular
aportará
pruebas
que
demuestren
, a
través
de
mediciones
efectuadas
en
condiciones
normales
de
funcionamiento
,
que
el
flujo
de
gas
de
salida
es
suficientemente
homogéneo
para
permitir
la
utilización
del
método
de
medición
propuesto
.
Der
Anlagenbetreiber
weist
anhand
von
Messungen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
nach
,
dass
der
gemessene
Abgasstrom
homogen
genug
ist
,
um
die
Anwendung
der
vorgeschlagenen
Messmethode
zu
ermöglichen
. [EU]
El
titular
proporcionará
pruebas
que
demuestren
, a
través
de
mediciones
efectuadas
en
condiciones
normales
de
funcionamiento
,
que
el
flujo
de
gases
de
salida
es
suficientemente
homogéneo
para
permitir
la
utilización
del
método
de
medición
propuesto
.
Der
Teig
ist
cremig
und
fett
,
homogen
und
cremefarben
. [EU]
La
pasta
es
untuosa
y
grasa
,
homogénea
,
de
color
crema
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
Solarzellen
von
europäischen
und
außereuropäischen
Herstellern
weltweit
gehandelt
werden
,
keine
Handelshemmnisse
existieren
,
die
Transportkosten
im
Vergleich
zu
den
Produktionskosten
relativ
niedrig
sind
und
das
Preisniveau
homogen
ist
. [EU]
Argumenta
que
las
células
solares
de
los
fabricantes
europeos
y
no
europeos
se
comercializan
por
todo
el
mundo
,
no
existen
barreras
a
su
comercio
,
los
costes
de
transporte
son
relativamente
bajos
en
relación
con
los
costes
de
producción
y
el
nivel
de
precios
es
homogéneo
.
die
Aufwandsgruppen
sind
im
Hinblick
auf
die
befischten
biologischen
Bestände
,
die
Größe
der
als
Zielart
oder
als
Beifang
gefangenen
Fische
und
die
Auswirkungen
der
mit
der
Aufwandsgruppe
verbundenen
Fangtätigkeiten
auf
die
Umwelt
so
homogen
wie
möglich
zusammenzustellen
[EU]
los
grupos
de
esfuerzo
se
establecerán
de
la
manera
más
homogénea
posible
en
lo
que
respecta
a
las
poblaciones
biológicas
capturadas
,
los
tamaños
de
los
peces
capturados
como
especie
objetivo
o
como
captura
accesoria
, y
las
repercusiones
medioambientales
de
las
actividades
pesqueras
correspondientes
a
los
grupos
de
esfuerzo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "homogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners