A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
99 results for experimentaron
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
1999
und
2000
gingen
die
Preise
nur
leicht
zurück
,
obwohl
die
Überkapazität
stark
anstieg
,
während
in
den
Jahren
2000
und
2001
die
Preise
trotz
des
Rückgangs
der
Überkapazität
beträchtlich
sanken
. [EU]
En
1999-2000
los
precios
experimentaron
una
ligera
caída
a
pesar
de
un
aumento
considerable
del
exceso
de
capacidad
,
mientras
que
entre
2000
y
2001
registraron
un
retroceso
substancial
a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
.
2002
gingen
die
Bestände
um
26
Prozentpunkte
zurück
und
stiegen
danach
stetig
bis
zum
UZ
. [EU]
Las
existencias
descendieron
drásticamente
un
26
%
en
2002
y, a
continuación
,
experimentaron
un
aumento
continuo
hasta
el
período
de
investigación
.
2002
stiegen
sie
zunächst
um
25
%,
bevor
sie
2003
wieder
um
20
% (
im
Vergleich
zu
2001
)
zurückgingen
. [EU]
Los
precios
experimentaron
un
aumento
inicial
de
un
25
%
en
2002
antes
de
disminuir
un
20
%
en
2003
.
Alle
digitalen
Übertragungsstandards
-
Satellit
,
Kabel
,
terrestrische
Übertragungen
-
sind
im
Zeitraum
2000
bis
2005
angestiegen
,
wobei
die
Satellitenübertragungsstandards
bei
der
Digitalisierung
führend
waren
(
siehe
Diagramm
2). [EU]
Aunque
todas
las
plataformas
digitales
(satélite,
cable
y
terrestre
)
experimentaron
un
crecimiento
en
el
período
2000-2005
,
el
satélite
encabezó
el
cambio
hacia
la
digitalización
(véase
la
figura
2).
Alle
Schadensindikatoren
wiesen
für
den
Bezugszeitraum
einen
negativen
Trend
auf
. [EU]
Todos
los
indicadores
de
perjuicio
experimentaron
una
tendencia
negativa
durante
el
período
considerado
.
Auch
die
Ausfuhrtätigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
war
gewinnbringend
und
entwickelte
sich
positiv
,
was
zeigte
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auf
Drittlandsmärkten
wettbewerbsfähig
war
(
die
Ausfuhren
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
erhöhten
sich
im
Bezugszeitraum
um
21
%). [EU]
Además
,
la
evolución
positiva
de
la
rentabilidad
de
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Comunidad
ha
puesto
de
manifiesto
que
esta
es
competitiva
en
los
mercados
de
terceros
países
(las
exportaciones
de
los
productores
incluidos
en
la
muestra
experimentaron
un
incremento
del
21
%
en
el
período
considerado
).
Auch
die
Kapitalrendite
und
der
Cashflow
nahmen
um
ein
Vielfaches
zu
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
y
la
tesorería
experimentaron
también
un
gran
crecimiento
.
Auch
Schadensindikatoren
wie
Lagerbestände
und
Beschäftigung
entwickelten
sich
im
Bezugszeitraum
negativ
. [EU]
Otros
indicadores
de
perjuicio
,
como
las
existencias
o
el
empleo
,
también
experimentaron
una
evolución
negativa
durante
el
período
considerado
.
Auf
dem
Fleischmarkt
gehörte
Geflügel
damit
zu
den
Fleischarten
,
für
welche
die
Endverbraucherpreise
2007
am
stärksten
anstiegen
. [EU]
Dentro
del
mercado
de
carnes
,
las
aves
de
corral
fueron
,
por
lo
tanto
,
la
especie
cuyos
precios
de
venta
al
consumo
experimentaron
en
2007
un
mayor
aumento
.
Aus
den
im
Verlauf
der
Untersuchung
gesammelten
Daten
lässt
sich
schließen
,
dass
sich
die
Preise
für
die
wichtigsten
Rohstoffe
nicht
drastisch
veränderten
;
Ätznatron
stellte
Mitte
2009
eine
Ausnahme
dar
,
diese
Entwicklung
kehrte
sich
Ende
2009
jedoch
um
und
die
Preise
pendelten
sich
wieder
auf
ihren
langfristigen
Durchschnitt
ein
. [EU]
La
información
recopilada
durante
toda
la
investigación
indica
que
los
precios
de
las
materias
primas
principales
no
experimentaron
cambios
drásticos
,
con
excepción
de
los
de
la
sosa
cáustica
a
mediados
de
2009
.
Sin
embargo
esta
tendencia
se
invirtió
a
finales
de
2009
y
los
precios
volvieron
a
la
media
existente
durante
mucho
tiempo
.
Aus
der
Tabelle
ist
klar
ersichtlich
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seit
2002
mit
einem
erheblichen
Preisrückgang
konfrontiert
war
. [EU]
La
evolución
que
se
aprecia
en
el
cuadro
precedente
indica
claramente
que
los
precios
de
venta
de
la
industria
comunitaria
experimentaron
un
fuerte
descenso
a
partir
de
2002
.
Aus
der
vorstehenden
Tabelle
geht
hervor
,
dass
die
GOES-Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
in
die
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
um
mehr
als
das
Dreifache
zunahmen
. [EU]
En
el
cuadro
anterior
se
aprecia
que
las
importaciones
a
la
Comunidad
de
CEGO
procedentes
de
los
países
afectados
experimentaron
un
aumento
de
más
del
triple
durante
el
período
considerado
.
Ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
Umsatzes
war
allerdings
,
parallel
zum
Rentabilitätseinbruch
,
ein
deutlicher
Rückgang
des
Netto-Zahlungsmittelüberschusses
zu
beobachten
,
vor
allem
während
des
UZ
. [EU]
No
obstante
,
si
se
expresa
en
porcentaje
del
volumen
de
negocios
,
las
entradas
netas
de
efectivo
experimentaron
una
fuerte
reducción
,
sobre
todo
durante
el
período
de
investigación
,
paralelamente
al
descenso
de
la
rentabilidad
.
Ausgehend
von
der
in
Randnummer
17
vorgenommenen
Analyse
der
Handelsströme
wurde
festgestellt
,
dass
sich
in
Bezug
auf
die
Menge
das
Gefüge
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
deutlich
verändert
hat
. [EU]
De
conformidad
con
el
análisis
de
los
flujos
comerciales
llevado
a
cabo
en
el
considerando
17
,
las
importaciones
en
la
Comunidad
de
accesorios
de
tubería
experimentaron
un
cambio
cuantitativo
claro
.
Außerdem
haben
auch
andere
Drittländer
Marktanteile
verloren
,
was
darauf
schließen
lässt
,
dass
in
diesen
Ländern
Kapazitätsreserven
vorhanden
sind
,
so
dass
der
Gemeinschaftsmarkt
beliefert
werden
kann
,
sobald
ein
fairer
Wettbewerb
wiederhergestellt
ist
. [EU]
Asimismo
,
otros
terceros
países
también
experimentaron
una
disminución
de
su
cuota
de
mercado
,
lo
cual
indica
que
estos
países
tienen
capacidades
disponibles
con
las
que
podrían
ofrecer
suministro
al
mercado
comunitario
en
caso
de
que
se
restaurara
la
competencia
leal
.
Bei
den
Investitionen
war
mit
einem
Rückgang
um
75
%
im
gesamten
Schadensuntersuchungszeitraum
eine
stark
fallende
Tendenz
zu
verzeichnen
. [EU]
Las
inversiones
experimentaron
una
fuerte
tendencia
decreciente
, a
saber
,
–
;
75
%
durante
todo
el
período
de
investigación
del
perjuicio
.
Bei
Kapitalrendite
und
Cashflow
potenzierte
sich
der
Negativtrend
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
y
el
flujo
de
caja
experimentaron
una
evolución
exponencialmente
negativa
.
Beispielsweise
als
die
Werbeeinnahmen
bei
TV2
im
Jahr
1999
erheblich
zurückgingen
,
wurde
der
Ausgleich
nicht
entsprechend
angepasst
. [EU]
Por
ejemplo
,
aunque
los
ingresos
publicitarios
de
TV2
experimentaron
un
importante
descenso
en
1999
,
la
compensación
no
se
ajustó
para
reflejar
este
hecho
.
Bestimmte
Schadensindikatoren
wie
Produktionsmengen
,
Produktionskapazität
,
Verkaufsmengen
,
Marktanteil
und
Verkaufspreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zeigten
im
Bezugszeitraum
eine
positive
Entwicklung
. [EU]
Algunos
indicadores
de
perjuicio
,
tales
como
los
volúmenes
de
producción
,
la
capacidad
de
producción
,
los
volúmenes
de
venta
,
la
cuota
de
mercado
y
los
precios
de
venta
en
el
mercado
de
la
Comunidad
,
experimentaron
una
tendencia
positiva
durante
el
período
considerado
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
Marktanteile
einbüßen
wollte
,
konnte
er
seine
Preise
nur
moderat
erhöhen
und
stand
mithin
unter
Preisdruck
. [EU]
Para
mantener
su
cuota
de
mercado
,
la
industria
comunitaria
solo
podía
aumentar
sus
precios
moderadamente
,
por
lo
que
estos
experimentaron
una
contención
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "experimentaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners