A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
233 results for casación
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
15
Seiten
für
die
Erwiderung
und
die
Gegenerwiderung
in
Rechtsmittelverfahren
und
in
Rechtssachen
des
geistigen
Eigentums
[EU]
15
páginas
en
el
caso
de
la
réplica
y
de
la
dúplica
en
los
asuntos
de
casación
y
en
los
asuntos
de
propiedad
intelectual
15
Seiten
für
die
Rechtsmittelschrift
und
die
Rechtsmittelbeantwortung
[EU]
15
páginas
en
el
caso
del
recurso
de
casación
y
del
correspondiente
escrito
de
contestación
(3)
Artikel
95
findet
auf
das
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
,
das
ein
Rechtsmittel
gegen
eine
Entscheidung
des
Gerichts
zum
Gegenstand
hat
,
entsprechende
Anwendung
. [EU]
El
artículo
95
será
aplicable
,
mutatis
mutandis
,
al
procedimiento
en
casación
ante
el
Tribunal
de
Justicia
contra
una
resolución
del
Tribunal
General
.
Abweichend
von
Artikel
87
§ 2
kann
das
Gericht
erster
Instanz
bei
Rechtsmitteln
,
die
von
Beamten
oder
sonstigen
Bediensteten
eines
Organs
eingelegt
werden
,
die
Kosten
zwischen
den
Parteien
teilen
,
sofern
dies
aus
Gründen
der
Billigkeit
geboten
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
87
del
presente
Reglamento
,
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
podrá
,
en
lo
recursos
de
casación
interpuestos
por
funcionarios
u
otros
agentes
de
una
Institución
,
decidir
que
se
repartan
,
total
o
parcialmente
,
las
costas
,
en
la
medida
en
que
así
lo
exija
la
equidad
.
Am
16
.
Februar
2012
wies
der
EuGH
sowohl
die
Rechtsmittel
als
auch
das
Anschlussrechtsmittel
(
im
Folgenden
"Urteil"
)
ab
und
bestätigte
somit
das
Urteil
des
Gerichts
erster
Instanz
(
nunmehr
Gericht
)
vom
10
.
März
2009
. [EU]
El
16
de
febrero
de
2012
,
el
TJUE
desestimó
tanto
los
recursos
de
casación
como
la
adhesión
a
la
casación
(«la
sentencia»
) [8] y
confirmó
de
esta
manera
la
sentencia
del
TPI
(en
la
actualidad
el
Tribunal
General
)
de
10
de
marzo
de
2009
.
Am
22
.
September
2011
wies
der
Gerichtshof
das
Rechtsmittel
Belgiens
zurück
und
stellte
fest
,
dass
das
Gericht
zu
Recht
entschieden
habe
,
die
Entscheidung
der
Kommission
von
2003
für
nichtig
zu
erklären
. [EU]
El
22
de
septiembre
de
2011
,
el
Tribunal
de
Justicia
desestimó
el
recurso
de
casación
interpuesto
por
Bélgica
,
considerando
que
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
anuló
con
razón
la
Decisión
de
la
Comisión
de
2003
.
Am
27
.
September
2010
legten
die
Deutsche
Post
und
Deutschland
gegen
das
Urteil
des
Gerichts
Rechtsmittel
ein
und
vertraten
weiterhin
die
Auffassung
,
dass
die
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
ihre
Rechte
verletzt
habe
. [EU]
El
27
de
septiembre
de
2010
,
Deutsche
Post
y
Alemania
interpusieron
un
recurso
de
casación
contra
la
sentencia
del
Tribunal
y
manifestaron
que
el
requerimiento
de
información
había
lesionado
sus
derechos
.
Am
2.
September
2010
wies
der
Gerichtshof
das
von
der
Kommission
gegen
das
Urteil
des
Gerichts
eingelegte
Rechtsmittel
zurück
. [EU]
El
2
de
septiembre
de
2010
,
el
Tribunal
de
Justicia
desestimó
el
recurso
de
casación
interpuesto
por
la
Comisión
contra
la
sentencia
del
Tribunal
[5].
Am
3.
April
2008
legte
Foshan
Shunde
Rechtsmittel
beim
Gerichtshof
ein
und
beantragte
,
das
Urteil
des
Gerichts
aufzuheben
und
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
452/2007
,
soweit
die
Rechtsmittelführerin
betroffen
ist
,
für
nichtig
zu
erklären
. [EU]
El
3
de
abril
de
2008
,
Foshan
Shunde
interpuso
un
recurso
de
casación
ante
el
Tribunal
de
Justicia
en
el
que
solicitaba
a
este
que
dejara
sin
efecto
la
sentencia
del
Tribunal
General
y
pedía
la
anulación
del
Reglamento
(CE)
no
452/2007
en
la
medida
en
que
afecta
al
recurrente
.
Am
Anfang
oder
am
Ende
der
Rechtsmittelschrift
sind
die
Anträge
des
Rechtsmittelführers
genau
anzugeben
(
Art
.
139
§ 1
der
Verfahrensordnung
). [EU]
Al
comienzo
o
al
final
del
recurso
de
casación
deberán
figurar
las
pretensiones
de
la
parte
recurrente
,
redactadas
con
precisión
(artículo
139
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
Procedimiento
).
Am
Anfang
oder
am
Ende
der
Rechtsmittelschrift
sind
die
Anträge
des
Rechtsmittelführers
genau
anzugeben
(
Artikel
113
§ 1
der
Verfahrensordnung
). [EU]
Al
comienzo
o
al
final
del
escrito
interposición
del
recurso
de
casación
deberá
figurar
la
formulación
precisa
de
las
pretensiones
de
la
parte
recurrente
en
casación
(artículo
113
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
Procedimiento
).
Andere
Streithelfer
als
Mitgliedstaaten
oder
Gemeinschaftsorgane
können
dieses
Rechtsmittel
jedoch
nur
dann
einlegen
,
wenn
die
Entscheidung
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
sie
unmittelbar
berührt
. [EU]
Sin
embargo
,
los
coadyuvantes
que
no
sean
Estados
miembros
o
instituciones
de
las
Comunidades
sólo
podrán
interponer
recurso
de
casación
cuando
la
resolución
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
les
afecte
directamente
.
Anschlussrechtsmittelanträge
,
-gründe
und
-argumente
[EU]
Pretensiones
,
motivos
y
alegaciones
de
la
adhesión
a
la
casación
Anschlussrechtsmittelbeantwortung
[EU]
Contestación
a
la
adhesión
a
la
casación
Anschlussrechtsmittel
[EU]
Adhesión
a
la
casación
Anträge
auf
Durchführung
einer
mündlichen
Verhandlung
in
Rechtsmittelverfahren
[EU]
Sobre
las
solicitudes
de
celebración
de
una
vista
en
los
recursos
de
casación
Anträge
auf
Einreichung
einer
Erwiderung
in
Rechtsmittelverfahren
[EU]
Sobre
las
solicitudes
relativas
a
la
presentación
de
réplica
en
los
recursos
de
casación
Anträge
auf
Zulassung
als
Streithelfer
in
einem
Rechtsmittelverfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
sind
binnen
einem
Monat
nach
der
in
Artikel
24
§ 6
bezeichneten
Veröffentlichung
zu
stellen
." [EU]
La
demanda
de
intervención
en
un
recurso
de
casación
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
deberá
presentarse
dentro
de
un
plazo
de
un
mes
contado
a
partir
de
la
publicación
a
que
se
refiere
el
apartado
6
del
artículo
24
.».
Anträge
für
den
Fall
der
Stattgabe
des
Rechtsmittels
[EU]
Pretensiones
en
caso
de
estimación
del
recurso
de
casación
Artikel
167
Einreichung
der
Rechtsmittelschrift
[EU]
Artículo
167
Interposición
del
recurso
de
casación
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "casación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners