A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
129 results for arbitraria
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Als
Leiter
der
Ermittlungsabteilung
des
Direktorats
für
politische
Sicherheit
verantwortlich
für
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
. [EU]
Como
Jefe
de
la
División
de
Investigación
de
la
Dirección
de
Seguridad
Política
,
responsable
de
la
detención
arbitraria
y
tortura
de
presos
.
Als
Leiter
der
Operationsabteilung
des
Direktorats
für
politische
Sicherheit
verantwortlich
für
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
. [EU]
Como
Jefe
de
la
División
de
Operaciones
de
la
Dirección
de
Seguridad
Política
,
responsable
de
la
detención
arbitraria
y
tortura
de
presos
.
Als
Leiter
der
Regionalabteilung
Deraa
des
Direktorats
für
allgemeine
Sicherheit
verantwortlich
für
willkürliche
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
in
Deraa
. [EU]
Como
Jefe
de
la
Delegación
Regional
de
Deraa
de
la
Dirección
General
de
Seguridad
,
responsable
de
la
detención
arbitraria
y
tortura
de
presos
en
Deraa
.
Als
Leiter
der
Regionalabteilung
Deraa
des
Direktorats
für
politische
Sicherheit
verantwortlich
für
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
. [EU]
Como
Jefe
de
la
Delegación
Regional
de
Deraa
de
la
Dirección
de
Seguridad
Política
,
responsable
de
la
detención
arbitraria
y
tortura
de
presos
.
Als
Leiter
der
Regionalabteilung
Suwayda
der
Abteilung
für
militärisches
Nachrichtenwesen
verantwortlich
für
willkürliche
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
in
Suwayda
. [EU]
Como
Jefe
de
la
Delegación
Regional
de
Suwayda
del
Departamento
de
Inteligencia
Militar
,
responsable
de
la
detención
arbitraria
y
tortura
de
presos
en
Suwayda
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglichen
Beschlusses
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Dada
la
existencia
de
enfoques
diferentes
en
los
terceros
países
en
materia
de
protección
de
datos
personales
,
la
comprobación
de
la
existencia
de
un
nivel
de
protección
adecuado
en
un
tercer
país
y
la
aplicación
de
cualquier
decisión
que
se
tome
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
6,
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
basarse
en
criterios
que
no
penalicen
de
forma
arbitraria
ni
injustificada
a
ningún
tercer
país
en
el
que
existan
condiciones
similares
y
que
no
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
,
teniendo
en
cuenta
los
compromisos
internacionales
actuales
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglicher
Entscheidung
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Ante
la
existencia
de
enfoques
diferentes
en
materia
de
protección
de
datos
personales
en
los
terceros
países
,
la
comprobación
de
la
existencia
de
un
nivel
de
protección
adecuado
en
un
tercer
país
y
la
aplicación
de
cualquier
decisión
que
se
tome
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
6,
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
basarse
en
criterios
que
no
penalicen
de
forma
arbitraria
o
injustificada
a
ningún
tercer
país
en
el
que
existan
condiciones
similares
y
que
no
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
,
teniendo
en
cuenta
los
compromisos
internacionales
actuales
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Angemessenheitsbeurteilungen
und
etwaige
Entscheidungen
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
einzelne
Drittländer
bzw
.
Drittländer
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
untereinander
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminiert
;
darüber
hinaus
sollten
sie
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellen
. [EU]
Ante
la
existencia
de
enfoques
diferentes
de
la
protección
de
datos
personales
en
los
terceros
países
,
la
comprobación
de
si
un
tercer
país
proporciona
un
nivel
de
protección
adecuado
y
la
aplicación
de
toda
decisión
que
se
tome
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
6
del
artículo
25
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
basarse
en
criterios
que
no
penalicen
de
forma
arbitraria
o
injustificada
a
ningún
tercer
país
en
el
que
existan
condiciones
similares
y
que
no
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
,
teniendo
en
cuenta
los
actuales
compromisos
internacionales
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
sowie
etwaige
Beschlüsse
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
herrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Ante
los
diferentes
enfoques
sobre
la
protección
de
datos
adoptados
en
los
terceros
países
,
tanto
la
evaluación
de
la
adecuación
como
la
ejecución
de
las
decisiones
en
virtud
del
artículo
25
,
apartado
6,
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
hacerse
sin
que
originen
,
en
igualdad
de
condiciones
,
una
discriminación
arbitraria
o
injustificada
contra
terceros
países
o
entre
ellos
,
ni
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
contraria
a
los
compromisos
internacionales
de
la
Unión
Europea
.
Anmerkung
1:Im
Sinne
von
Unternummer
3A002d
schließen
mit
Frequenzsynthese
arbeitende
Signalgeneratoren
auch
Arbiträrgeneratoren
(
arbitrary
waveform
generators
)
und
Funktionsgeneratoren
ein
. [EU]
Nota
1:A
los
efectos
del
subartículo
3A002
.d,
los
generadores
de
señales
de
frecuencia
sintetizada
incluyen
los
generadores
de
función
y
de
forma
de
onda
arbitraria
.
Anmerkung
1:Im
Sinne
von
Unternummer
3B002d
gehören
zu
den
mit
Frequenzsynthese
arbeitenden
Signalgeneratoren
auch
Arbiträrgeneratoren
(
arbitrary
waveform
generators
)
und
Funktionsgeneratoren
. [EU]
Nota
1:A
los
efectos
del
subartículo
3A002
.d.,
la
expresión
generadores
de
señales
de
frecuencia
sintetizada
incluye
generadores
de
función
y
de
forma
de
onda
arbitraria
.
Arbiträrgeneratoren
und
Funktionsgeneratoren
werden
üblicherweise
spezifiziert
durch
die
Abtastrate
(
GSample/s
),
die
durch
den
Nyquistfaktor
2
in
den
Frequenzbereich
übertragen
wurde
. [EU]
Generadores
de
función
y
de
forma
de
onda
arbitraria
se
especifican
normalmente
por
la
velocidad
de
muestreo
(por
ej
.,
Gmuestras/s
),
convertida
al
dominio
de
radiofrecuencia
por
el
factor
Nyquist
de
2.
Arbiträrgeneratoren
und
Funktionsgeneratoren
werden
üblicherweise
spezifiziert
durch
die
Abtastrate
(
GSample/s
),
die
durch
den
Nyquistfaktor
2
in
den
Frequenzbereich
übertragen
wurde
. [EU]
Los
generadores
de
función
y
de
forma
de
onda
arbitraria
se
especifican
normalmente
por
la
velocidad
de
muestreo
(por
ejemplo
,
Gmuestras/s
),
convertida
al
dominio
de
radiofrecuencia
por
el
factor
Nyquist
de
2.
Artikel
95
Absatz
6
EGV
regelt
hierzu
verfahrensmäßig
weiter
,
dass
die
Kommission
binnen
sechs
Monaten
nach
den
genannten
Mitteilungen
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
hat
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
. 1.2. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
95
,
apartado
6,
la
Comisión
debe
aprobar
o
rechazar
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
notificación
,
las
disposiciones
nacionales
en
cuestión
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
, y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Artikel
95
Absatz
6:
"Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
." 1.2. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
95
,
apartado
6,
la
Comisión
debe
aprobar
o
rechazar
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
notificación
,
las
disposiciones
nacionales
mencionadas
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
, y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Außerdem
beschließt
die
Kommission
nach
Artikel
114
Absatz
6
AEUV
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
behindern
. [EU]
Además
,
el
artículo
114
,
apartado
6,
del
TFUE
establece
que
la
Comisión
aprobará
o
rechazará
el
mencionado
proyecto
de
disposiciones
nacionales
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
y
si
dichas
disposiciones
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Außerdem
sind
die
unter
Punkt
13
der
Leitlinien
genannten
Voraussetzungen
ebenfalls
erfüllt
,
da
obgleich
SeaFrance
der
SNCF-Gruppe
angehört
,
die
Schwierigkeiten
,
in
denen
sich
das
Unternehmen
befindet
,
Schwierigkeiten
sind
,
die
das
Unternehmen
selbst
betreffen
und
nicht
auf
eine
willkürliche
Kostenverteilung
innerhalb
der
Gruppe
zurückzuführen
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
también
se
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
el
punto
13
de
las
Directrices
,
ya
que
,
aunque
pertenece
al
grupo
SNCF
,
SeaFrance
atraviesa
dificultades
que
le
son
propias
y
que
no
se
derivan
de
una
asignación
arbitraria
de
costes
dentro
del
grupo
.
Bei
der
Ernennung
der
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
von
ABX
Logistics
oder
ihrer
Tochtergesellschaften
gelten
also
die
gesetzlich
vorgeschrieben
transparenten
Verfahren
und
wird
nicht
willkürlich
nach
politischer
Einstellung
entschieden
. [EU]
El
nombramiento
de
los
administradores
de
ABX
Logistics
o
de
sus
filiales
obedecen
,
por
lo
tanto
, a
procedimientos
transparentes
y
prescritos
por
la
ley
y
no
es
arbitraria
ni
depende
de
la
pertenencia
política
.
Binnen
eines
Zeitraums
von
sechs
Monaten
nach
der
Mitteilung
nach
Absatz
1
billigt
die
Kommission
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Maßnahmen
oder
lehnt
diese
ab
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
. [EU]
En
un
plazo
de
seis
meses
tras
la
notificación
mencionada
en
el
apartado
1,
la
Comisión
aprobará
o
rechazará
las
medidas
nacionales
en
cuestión
después
de
haber
examinado
si
constituyen
una
discriminación
arbitraria
o
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
o
constituyen
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Da
das
Unternehmen
einer
Unternehmensgruppe
angehört
,
ist
allerdings
darauf
hinzuweisen
,
dass
es
gemäß
Randnummer
13
der
Leitlinien
grundsätzlich
nur
dann
für
Rettungs-
oder
Umstrukturierungsbeihilfen
in
Frage
kommt
,
wenn
es
sich
nachweislich
um
Schwierigkeiten
des
betreffenden
Unternehmens
selbst
handelt
und
diese
nicht
auf
eine
willkürliche
Kostenverteilung
innerhalb
der
Gruppe
zurückzuführen
und
außerdem
zu
gravierend
sind
,
um
von
der
Gruppe
selbst
bewältigt
werden
zu
können
. [EU]
Sin
embargo
,
se
subraya
que
,
con
arreglo
al
punto
13
de
las
Directrices
,
las
empresas
que
pertenezcan
a
un
grupo
no
suelen
poder
acogerse
a
las
ayudas
de
salvamento
y
de
reestructuración
,
salvo
que
se
pueda
demostrar
que
las
dificultades
por
las
que
atraviesa
la
empresa
le
son
propias
,
que
no
son
simplemente
el
resultado
de
la
asignación
arbitraria
de
costes
dentro
del
grupo
y
que
son
demasiado
complejas
para
ser
resueltas
por
el
propio
grupo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arbitraria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners