A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
110 results for anormales
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
abnormale
Ergebnisse
bei
Leberfunktionstests
(z. B.
GOT/GPT
und
Bilirubin
erhöht
) [EU]
pruebas
funcionales
hepáticas
anormales
(ALT,
AST
o
bilirrubina
elevadas
)
Abnorme
Hebel-
,
oder
Gestängewege
infolge
falscher
Einstellung
oder
übermäßigen
Verschleißes
[EU]
Movimientos
anormales
de
las
palancas
o
conexiones
que
indiquen
un
desajuste
o
un
desgaste
excesivos
.
Abnorme
Hebel-
,
oder
Gestängewege
wegen
falscher
Einstellung
oder
übermäßigen
Verschleißes
[EU]
Movimientos
anormales
de
las
palancas
o
conexiones
que
indiquen
un
desajuste
o
un
desgaste
excesivo
.
Abnorme
Hebel-
,
oder
Gestängewege
wegen
falscher
Einstellung
oder
übermäßigen
Verschleißes
[EU]
Movimientos
anormales
de
las
palancas
o
conexiones
que
indiquen
un
desajuste
o
un
desgaste
excesivos
.
absehbare
Störfälle
[EU]
las
situaciones
anormales
previsibles
Angaben
zu
stoffspezifischen
Betriebsbedingungen
(
beispielsweise
Temperatur
,
Druck
und
sonstige
relevante
Bedingungen
),
unter
denen
der
gefährliche
Stoff
gelagert
wird
,
verwendet
wird
und/oder
im
Falle
vorhersehbarer
außergewöhnlicher
Betriebssituationen
oder
im
Falle
eines
Unfalls
wie
etwa
einem
Brand
vorhanden
sein
kann
. [EU]
La
información
sobre
las
condiciones
operativas
específicas
de
la
sustancia
(por
ejemplo
,
temperatura
,
presión
y
otras
condiciones
pertinentes
)
en
las
que
la
sustancia
o
mezcla
sea
almacenada
,
usada
y/o
pueda
estar
presente
en
el
supuesto
de
operaciones
anormales
previsibles
o
de
un
accidente
como
un
incendio
.
Antragsteller
für
eine
Flugbegleiterbescheinigung
müssen
eine
Erstausbildung
absolvieren
,
um
sich
mit
der
Luftfahrtumgebung
vertraut
zu
machen
und
ausreichende
allgemeine
Kenntnisse
und
grundlegende
Fertigkeiten
zu
erwerben
,
die
für
die
Durchführung
von
Aufgaben
und
die
Einhaltung
ihrer
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
Fluggästen
und
des
Fluges
im
normalen
,
abnormalen
und
Notfallbetrieb
erforderlich
sind
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
certificado
de
miembro
de
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
completarán
un
curso
de
formación
inicial
para
familiarizarse
con
el
entorno
aeronáutico
y
adquirir
el
suficiente
conocimiento
general
y
la
competencia
básica
necesaria
a
fin
de
llevar
a
cabo
sus
tareas
y
asumir
las
responsabilidades
relacionadas
con
la
seguridad
de
los
pasajeros
y
del
vuelo
en
operaciones
normales
,
anormales
y
de
emergencia
.
Anwendung
vorhandener
geeigneter
Messverfahren
für
Karzinogene
oder
Mutagene
,
insbesondere
zur
frühzeitigen
Ermittlung
anormaler
Expositionen
infolge
eines
unvorhersehbaren
Ereignisses
oder
eines
Unfalls
[EU]
La
utilización
de
los
métodos
de
medición
existentes
adecuados
para
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
,
en
particular
para
la
detección
precoz
de
exposiciones
anormales
debidas
a
imprevistos
o
accidentes
Außerdem
bezieht
der
Anlagenbetreiber
Emissionen
infolge
des
regulären
Betriebs
sowie
Emissionen
infolge
außergewöhnlicher
Vorgänge
wie
Inbetriebnahme/Stilllegung
oder
Notfallsituationen
innerhalb
des
Berichtszeitraums
ein
,
ausgenommen
Emissionen
aus
fahrbaren
Maschinen
für
Beförderungszwecke
. [EU]
El
titular
incluirá
asimismo
las
emisiones
resultantes
tanto
del
funcionamiento
normal
como
de
los
acontecimientos
anormales
,
como
arranques
,
paradas
y
situaciones
de
emergencia
ocurridas
durante
el
período
de
notificación
, a
excepción
de
las
emisiones
de
maquinaria
móvil
utilizada
para
fines
de
transporte
.
Außerdem
sind
auch
die
Cashflows
zu
bewerten
,
die
sich
aus
den
Passiva
einer
Bank
unter
anomalen
Marktbedingungen
ergeben
(
bankenspezifische
oder
allgemeine
marktspezifische
Probleme
). [EU]
También
se
hacen
evaluaciones
de
los
flujos
de
efectivo
derivados
del
pasivo
de
un
banco
en
circunstancias
anormales
(problemas
específicos
del
banco
o
problemas
generales
).
Außerdem
sollten
die
"abnorm
hohen
Gewinne"
,
die
der
russische
Gaslieferant
auf
dem
Ausfuhrmarkt
erzielt
habe
,
von
dem
zugrunde
gelegten
Waidhaus-Preis
abgezogen
werden
. [EU]
El
solicitante
también
sostuvo
que
los
«altos
beneficios
anormales
»
del
proveedor
ruso
de
gas
en
el
mercado
de
la
exportación
debían
deducirse
del
precio
utilizado
en
Waidhaus
.
außergewöhnliche
Situationen
oder
Notsituationen
,
die
die
Anwendung
von
Verfahren
für
außergewöhnliche
Situationen
oder
Notsituationen
erfordern
,
oder
[EU]
situaciones
anormales
o
de
emergencia
que
requieran
la
aplicación
de
procedimientos
anormales
o
de
emergencia
, o
außergewöhnliche
Umstände
,
gemäß
der
Definition
in
Artikel
2
Buchstabe
h
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
,
die
die
Ausübung
der
Fangtätigkeiten
in
der
AWZ
von
São
Tomé
und
Príncipe
verhindern
[EU]
si
circunstancias
anormales
,
tal
y
como
se
definen
en
el
artículo
2,
letra
h),
del
Acuerdo
de
Colaboración
en
el
sector
pesquero
,
impiden
el
desarrollo
de
las
actividades
pesqueras
en
la
ZEE
santotomense
außergewöhnliche
und
Notverfahren
,
einschließlich
simulierter
Ausfälle
der
Luftfahrzeugausrüstung
[EU]
operaciones
anormales
y
de
emergencia
,
inclusive
fallos
simulados
de
equipos
de
la
aeronave
AUSSERGEWÖHNLICHE
VERFAHREN
UND
NOTVERFAHREN
[EU]
PROCEDIMIENTOS
ANORMALES
Y
DE
EMERGENCIA
bei
Ausfällen
,
Warnungen
und
anderen
nicht
normalen
Situationen
zu
befolgende
Verfahren
[EU]
procedimientos
que
deberán
seguirse
en
caso
de
fallos
,
avisos
y
otras
situaciones
anormales
Bei
der
Auswahl
einer
Rasse
zur
Verwendung
als
Versuchstiere
sollte
man
sehr
sorgfältig
vorgehen
,
da
einige
Stämme
anomale
oder
unerwünschte
Verhaltensmuster
zeigen
können
und
deshalb
nicht
verwendet
werden
sollten
. [EU]
Hay
que
ser
prudente
a
la
hora
de
elegir
una
variedad
para
laboratorio
,
porque
algunas
pueden
manifestar
comportamientos
anormales
o
indeseables
y,
por
tanto
,
convendría
evitarlas
.
bei
der
Einrichtung
treten
anormale
Geräusche
,
Schwingungen
,
Eisbildung
bzw
.
unzureichende
Kühlkapazität
auf
[EU]
cuando
el
equipo
emita
ruidos
o
vibraciones
anormales
,
presente
formación
de
hielo
o
posea
insuficiente
capacidad
de
enfriamiento
Bei
einem
Ausfall
oder
bei
nicht
normalen
Betriebsbedingungen
in
einer
Abfallverbrennungs-
oder
Mitverbrennungsanlage
muss
der
Betreiber
den
Betrieb
so
schnell
wie
möglich
vermindern
oder
ganz
einstellen
,
bis
der
normale
Betrieb
wieder
aufgenommen
werden
kann
. [EU]
En
caso
de
avería
o
de
condiciones
anormales
de
funcionamiento
de
una
planta
de
incineración
o
de
coincineración
,
el
explotador
de
la
instalación
reducirá
o
detendrá
el
funcionamiento
de
la
instalación
lo
antes
posible
hasta
que
éste
pueda
reanudarse
normalmente
.
Beihilfen
in
Form
von
Darlehen
,
wenn
das
Bruttosubventionsäquivalent
auf
der
Grundlage
des
zum
Bewilligungszeitpunkt
geltenden
Referenzzinssatzes
berechnet
wird
und
den
üblichen
Sicherheiten
und/oder
außergewöhnlichen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
Darlehen
Rechnung
getragen
wird
[EU]
Las
ayudas
consistentes
en
préstamos
,
cuando
el
equivalente
bruto
de
subvención
se
haya
calculado
a
partir
de
los
tipos
de
interés
que
prevalezcan
en
el
mercado
en
el
momento
de
concesión
de
la
ayuda
y
teniendo
en
cuenta
la
existencia
de
garantías
normales
o
de
riesgos
anormales
vinculados
al
préstamo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anormales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners