DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for Soprčssa
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Dank den natürlichen Gegebenheiten im Erzeugungsgebiet und dem hohen fachlichen Können der dortigen Menschen entstand somit ein besonderes Erzeugnis, dessen spezielle Eigenschaften die in der Gegend von Vicenza erzeugte Soprčssa seit jeher gegenüber ähnlichen Wurstwaren aus anderen Gebieten herausheben. Dies ist auch im historischen Schrifttum belegt. [EU] La relación con el medio natural y humano da lugar a un producto peculiar, cuyas características específicas distinguían, y distinguen aún, la Soprčssa producida en el territorio vicentino de los embutidos análogos de otras zonas. Esta particularidad se atestigua en la bibliografía histórica.

Das Rohwursterzeugnis "Soprčssa Vicentina" weist in allen Phasen der Herstellung einen engen Zusammenhang mit seinem Erzeugungsgebiet auf. [EU] El producto «Soprčssa Vicentina» está estrechamente vinculado a la zona en todas las fases de su producción.

Das Rohwursterzeugnis "Soprčssa Vicentina" wird in der gesamten Provinz Vicenza hergestellt. [EU] La zona de producción de «Soprčssa Vicentina» engloba todo el territorio de la provincia de Vicenza.

Das Warenzeichen von "Soprčssa Vicentina DOP" muss entsprechend den Hinweisen in der grafischen Anleitung des Anhangs A der Spezifikation angebracht werden. [EU] El distintivo de la «Soprčssa Vicentina DOP» debe figurar en la etiqueta según las indicaciones descritas en el manual gráfico (anexo A del pliego de condiciones.

Der Ausgangsstoff für die Erzeugung von "Soprčssa Vicentina" ist Schweinefleisch, das von Tieren stammen muss, die in Betrieben in der Provinz Vicenza geboren und aufgezogen wurden. [EU] La materia prima que se utiliza para la producción de la «Soprčssa Vicentina» es carne de cerdos nacidos y criados en explotaciones ganaderas situadas en el territorio de la provincia de Vicenza.

Der Name "Soprčssa Vicentina" bezeichnet ein gereiftes Rohwursterzeugnis, mittelgroß bis groß, das aus den besten Teilstücken vom Schwein hergestellt wird. [EU] Descripción: La «Soprčssa Vicentina» es un producto de chacinería embutido y curado, crudo, de dimensiones medianas o grandes, obtenido mediante la transformación de todos los cortes selectos de la carne de porcino.

Die Bezeichnung "Soprčssa Vicentina DOP" ist nicht übersetzbar und muss deutlich lesbar und unverwischbar auf dem Etikett stehen. [EU] La denominación «Soprčssa Vicentina DOP» no puede traducirse y debe figurar en la etiqueta en caracteres claros e indelebles.

Die im Handel angebotene "Soprčssa Vicentina" weist folgende Merkmale auf: [EU] En el momento del despacho al consumo, la «Soprčssa Vicentina» tiene las siguientes características:

Die Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Soprčssa Vicentina" wird gemäß Anhang I dieser Verordnung geändert. [EU] El pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Soprčssa Vicentina» queda modificado de la manera indicada en el anexo I del presente Reglamento.

Die Verbindung des Produkts mit seiner angestammten Umgebung und besonders dem hohen fachlichen Können der dort lebenden Menschen wird belegt durch die traditionelle Anwesenheit zahlreicher Kleinbauern und/oder Handwerksbetriebe im Erzeugungsgebiet von Vicenza, die mit besonderen Verfahren zur Aufzucht der Schweine und zur Verarbeitung des Schweinefleischs sowie zur anschließenden Wurstreifung die Grundlage für "Soprčssa Vicentina" geschaffen haben, also für ein völlig einzigartiges Erzeugnis, dessen Herstellungsverfahren bis heute so gut wie unverändert geblieben ist. [EU] El vínculo del producto con el medio en lo que respecta a los factores humanos puede comprobarse a partir de la presencia tradicional en la zona de producción, el territorio vicentino, de numerosos campesinos y artesanos que, con métodos peculiares de cría de cerdos, transformación de la carne y curación han dado origen a la «Soprčssa Vicentina», un producto único cuyo método de elaboración prácticamente no ha variado hasta hoy.

Die Verwaltungsbehörde hat das nationale Einspruchsverfahren eingeleitet und den Antrag auf Zuerkennung der geschützten Ursprungsbezeichnung "Soprčssa Vicentina" im Amtsblatt der Italienischen Republik Nr. 73 vom 28.3.2009 veröffentlicht. Die konsolidierte Fassung der Produktionsspezifikation kann im Internet unter folgender Adresse abgerufen werden: www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm? [EU] Esta administración inició el procedimiento nacional de oposición mediante la publicación de la propuesta de reconocimiento de la denominación de origen protegida «Soprčssa Vicentina» en el no 73 del Boletín Oficial de la República Italiana de 28.3.2009.

Die wirtschaftlichen Aspekte bezüglich der Verwendung der Molke, eines Lebensmittels mit aufgrund des hohen Wasserhalts äußerst niedriger Nährstoffkonzentration, waren schon immer ein Grund dafür, dass die bei der Herstellung der genannten Käsesorten gewonnene Molke praktisch nur in der nächsten Umgebung verwendet wurde, was zur Folge hatte, dass dieses Erzeugniss traditionell für die Fütterung von Schweinen genutzt wurde, die für die Herstellung von "Soprčssa Vicentina" bestimmt waren. [EU] Los aspectos económicos vinculados al uso del suero, alimento que tiene una concentración muy baja de principios nutritivos y un altísimo contenido de agua, han condicionado siempre el uso estrictamente local del mismo, dando lugar a una tradición de su uso para la alimentación de los cerdos destinados a la producción de la «Soprčssa Vicentina».

Ein zusätzlicher Beleg für den Zusammenhang von "Soprčssa Vicentina" mit dem Erzeugungsgebiet sind die Verarbeiter, kleine Schlacht- und Wurstherstellungsbetriebe in der Provinz Vicenza, die Schweine aus den örtlichen Landwirtschaftsbetrieben verarbeiten und so über viele lange Jahre hinweg die traditionellen Herstellungsverfahren von "Soprčssa Vicentina" bewahrt haben, die typisch für die bäuerliche Tradition in der Umgebung von Vicenza sind. [EU] Además, el vínculo de la «Soprčssa Vicentina» con la zona viene dado por la presencia, en la provincia de Vicenza, de transformadores con pequeńos mataderos y establecimientos de transformación que utilizan cerdos de las granjas locales y mantienen el método tradicional de producción de la «Soprčssa Vicentina», típico de la tradición campesina vicentina.

Folgende Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Soprčssa Vicentina" werden genehmigt: [EU] En el pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Soprčssa Vicentina», se aprueba la modificación siguiente:

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 und Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Italiens geprüft, Änderungen von Angaben in der Spezifikation der mit der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 der Kommission, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 492/2003 [3], eingetragenen geschützten Ursprungsbezeichnung "Soprčssa Vicentina" zu genehmigen. [EU] De conformidad con el artículo 9, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, y en virtud del artículo 17, apartado 2, de dicho Reglamento, la Comisión ha examinado la solicitud presentada por Italia con vistas a la aprobación de una modificación de los elementos del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Soprčssa Vicentina», registrada en virtud del Reglamento (CE) no 2400/96 de la Comisión [2], modificado por el Reglamento (CE) no 492/2003 [3].

Reifung: Die Dauer der Reifung von "Soprčssa Vicentina", einschließlich des Abtropfens und Trocknens, ist abhängig von der Größenklasse: [EU] Curación: El período de curación de la «Soprčssa Vicentina», incluidos el escurrido y el secado, varía en función del tamańo de las piezas:

Rezeptur und Zutaten: Für die Herstellung von "Soprčssa Vicentina" werden ausgewählte Schlachtkörperhälften und davon nur die besten Teile wie Schinken, Nacken, Schulter, Bauchfleisch, Halsfett und Lende verwendet. [EU] Receta e ingredientes: Para producir la «Soprčssa Vicentina» se parte de la media canal seleccionada y se utilizan las partes más selectas, como jamones, aguja, paleta, panceta, papada y lomo.

Schweinehaltung: Das für das Rohwursterzeugnis "Soprčssa Vicentina" als Ausgangsstoff verwendete Schweinefleisch muss von Tieren stammen, die in Betrieben in der Provinz Vicenza geboren und aufgezogen wurden. [EU] La materia prima que se utiliza para la producción de la «Soprčssa Vicentina» es carne de cerdos nacidos y criados en explotaciones ganaderas situadas en el territorio de la provincia de Vicenza.

"Soprčssa Vicentina" [EU] «Soprčssa Vicentina».

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners