A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Sezieren
Sezierer
Seziermesser
Seziersaal
SG
Shampoo
shampoonieren
Shareware
Sharpey-Faser
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
543 results for
SG
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
§
22c
Absatz
5
Ö
SG
:
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
." [EU]
Artículo
22c
,
apartado
5,
de
la
Ö
SG
:
«Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
.».
23
.
Rahmenplan
der
Gemeinschaftsaufgabe
zur
Verbesserung
der
Wirtschaftsstruktur
, N
157/94
,
SG
(
94
)
D/
11038
, 1.8.1994. [EU]
Rahmenplan
der
Gemeinschaftsaufgabe
zur
Verbesserung
der
Wirtschaftsstruktur
(23o
programa
marco
de
la
iniciativa
conjunta
de
mejora
de
la
estructura
económica
regional
, N
157/94
,
SG
(94)
D/
11038
, 1.8.1994.
ABl
. C
272
vom
23
.9.2000, S.
43
,
und
Genehmigungsentscheidung
der
Kommission
Nr
. SG(
2000
)
D/106293
vom
17
.
August
2000
. [EU]
DO
C
272
de
23
.9.2000, p.
43
, y
carta
de
autorización
de
la
Comisión
no
SG
(2000)
D/106293
,
de
17
de
agosto
de
2000
.
Abschnitt
F.3.4
Modul
SG
(
Einzelprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.4
Módulo
SG
(«Verificación
por
unidad»
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
4
der
Beschreibung
des
Moduls
SG
(
Einzelprüfung
) [EU]
El
capítulo
4
del
módulo
SG
(verificación
por
unidad
),
Abschnitt
5.2
der
Beschreibung
des
Moduls
SD
(
Qualitätssystem
für
die
Produktion
),
Kapitel
7
der
Beschreibung
des
Moduls
SF
(
Produktprüfung
),
Kapitel
4
der
Beschreibung
des
Moduls
SG
(
Einzelprüfung
), [EU]
En
referencia
a:
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
3
Satz
2
werden
die
Modalitäten
für
die
Aufnahme
von
abgeordneten
Militärexperten
vom
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
festgelegt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
3,
segunda
frase
,
el
SG
/AR
establecerá
las
modalidades
de
contratación
de
los
militares
nacionales
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
4
Buchstabe
b
muss
außer
in
Ausnahmefällen
der
Zeitraum
zwischen
dem
Ende
der
vorhergehenden
Abordnung
und
einer
neuen
Abordnung
,
wenn
diese
durch
die
Umstände
gerechtfertigt
ist
und
im
Einvernehmen
mit
dem
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
erfolgt
,
mindestens
drei
Jahre
betragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
4,
letra
b),
salvo
en
casos
excepcionales
,
entre
el
final
del
período
de
comisión
de
servicio
precedente
y
la
nueva
comisión
de
servicio
deberá
haber
transcurrido
un
período
de
tres
años
como
mínimo
,
si
lo
justifican
las
condiciones
y
previo
acuerdo
del
SG
/AR
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
obliegt
den
abgeordneten
Militärexperten
unter
der
Dienstaufsicht
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
die
Erfüllung
des
Auftrags
,
der
Aufgaben
und
der
Funktionen
,
mit
denen
sie
gemäß
dem
Anhang
zum
Beschluss
2001/80/GASP
betraut
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
los
militares
nacionales
que
actúen
bajo
la
autoridad
del
SG
/AR
,
realizarán
los
cometidos
,
funciones
y
tareas
que
se
les
asignen
de
conformidad
con
el
anexo
de
la
Decisión
2001/80/PESC
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
2
Unterabsatz
2
können
die
abgeordneten
Militärexperten
nicht
Verpflichtungen
des
GSR
im
Außenverhältnis
begründen
,
es
sei
denn
,
ihnen
wurde
unter
der
Dienstaufsicht
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
ein
Sonderauftrag
erteilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
los
militares
nacionales
no
podrán
contraer
compromisos
exteriores
en
nombre
de
la
SG
C
,
salvo
mandato
especial
concedido
bajo
la
autoridad
del
SG
/AR
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
2
Buchstabe
c
wird
der
Beschluss
vom
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
gefasst
,
nachdem
der
Betroffene
Gelegenheit
zu
seiner
Verteidigung
erhalten
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
2,
letra
c),
el
SG
/AR
tomará
la
decisión
oportuna
,
tras
haberse
ofrecido
al
interesado
la
posibilidad
de
presentar
su
defensa
.
Am
22
.
Juli
2009
nahm
die
Kommission
eine
Hybridentscheidung
an
,
mit
der
Maßnahmen
zugunsten
von
Ökostromerzeugern
genehmigt
wurden
;
die
Kommission
erklärte
diese
Maßnahmen
als
mit
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
(
im
Folgenden
"Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen"
genannt
)
vereinbar
,
entschied
jedoch
,
ein
förmliches
Verfahren
zur
Prüfung
des
Befreiungsmechanismus
des
Ö
SG
für
energieintensive
Unternehmen
zu
eröffnen
[4]. [EU]
El
22
de
julio
de
2009
,
la
Comisión
adoptó
una
decisión
híbrida
mediante
la
cual
se
autorizaban
medidas
a
favor
de
los
productores
de
electricidad
ecológica
,
explicando
que
esas
medidas
eran
compatibles
con
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
en
favor
del
medio
ambiente
(en
lo
sucesivo
,
«las
Directrices
sobre
ayudas
en
favor
del
medio
ambiente»
) [3],
pero
se
incoaba
un
procedimiento
de
investigación
formal
del
mecanismo
de
exención
de
la
Ö
SG
destinado
a
empresas
de
elevado
consumo
en
ergético [4].
Am
27
.
Juni
2008
gab
Österreich
mittels
einer
Voranmeldung
seine
Absicht
bekannt
,
das
geltende
österreichische
Ökostromgesetz
(
im
Folgenden
"Ö
SG
"
)
zu
ändern
,
das
die
Kommission
in
seiner
derzeitigen
Fassung
im
Jahr
2006
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
genehmigt
hatte
. [EU]
El
27
de
junio
de
2008
,
Austria
dio
a
conocer
mediante
una
notificación
previa
su
intención
de
modificar
la
Ley
austriaca
de
electricidad
ecológica
(Ökostromgesetz,
en
adelante
,
«la
Ö
SG
»
)
que
la
Comisión
autorizó
en
su
redacción
de
entonces
como
ayuda
compatible
con
el
mercado
interior
en
el
año
2006
[2].
Am
4.
September
2008
meldete
Österreich
eine
neue
Fassung
des
Ö
SG
an
,
das
Gegenstand
dieses
Beschlusses
durch
die
Kommission
ist
. [EU]
El
4
de
septiembre
de
2008
Austria
notificó
una
nueva
versión
de
la
Ö
SG
,
objeto
de
la
presente
Decisión
de
la
Comisión
.
Am
9.
Juli
2008
ging
bei
der
Kommission
eine
Beschwerde
der
österreichischen
Bundesarbeitskammer
zum
Ö
SG
ein
,
die
sich
auf
eine
Maßnahme
des
Ö
SG
zugunsten
energieintensiver
Unternehmen
bezieht
. [EU]
El
9
de
julio
de
2008
,
la
Comisión
recibió
una
denuncia
de
la
Cámara
Federal
de
Trabajo
(Bundesarbeitskammer)
austriaca
en
relación
con
la
Ö
SG
y
que
se
refería
a
una
medida
de
dicha
Ley
a
favor
de
las
empresas
de
elevado
consumo
energético
.
Anderweitige
Garantien
sind
zulässig
,
sofern
dies
mit
dem
Eintrag
'J'
in
Spalte
5
'
SG
'
der
Tabelle
in
Anhang
II
Teil
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
206/2010
angezeigt
wird
. [EU]
Garantía
alternativa
que
puede
proporcionarse
,
en
su
caso
, y
que
se
indica
en
la
columna
5
"GA"
del
anexo
II
,
parte
1,
del
Reglamento
(UE)
no
206/2010
con
el
símbolo
"J"
.
Anwendung
des
Moduls
SG
[EU]
Aplicación
del
módulo
sg
Anwendung
von
Modul
SG
[EU]
Aplicación
del
módulo
SG
Auf
Empfehlung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
oder
des
PSK
kann
der
Sonderbeauftragte
dem
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
Bericht
erstatten
. [EU]
A
recomendación
del
SG
/AR
o
del
CPS
,
el
REUE
podrá
presentar
informes
al
Consejo
de
Asuntos
Generales
y
Relaciones
Exteriores
.
Auf
Empfehlung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
oder
des
PSK
kann
der
Sonderbeauftragte
dem
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
Bericht
erstatten
. [EU]
Por
recomendación
del
SG
/AR
o
del
CPS
,
el
REUE
podrá
presentar
informes
al
Consejo
de
Asuntos
Generales
y
Relaciones
Exteriores
(CAGRE).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners