A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kühlkrug
Kühlkörper
Kühllager
Kühlleistung
Kühlluft
Kühlluftrückströmung
Kühlluftströmung
Kühlmischung
Kühlmittel
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for
Kühlluft
Word division: Kühl·luft
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Anordnungszeichnung
des
Wärmetauschers
bei
Heizungen
,
die
die
Abgase
als
Wärmequelle
nutzen
,
bzw
.
der
Bauteile
,
wo
der
Wärmeaustausch
stattfindet
(
bei
Heizungen
,
die
die
Kühlluft
der
Antriebsmaschine
als
Wärmequelle
nutzen
): ... [EU]
Plano
esquemático
del
intercambiador
de
calor
para
los
sistemas
de
calefacción
que
utilicen
los
gases
de
escape
, o
de
los
elementos
donde
se
produce
el
intercambio
de
calor
(en
sistemas
de
calefacción
que
utilizan
el
aire
de
refrigeración
del
motor
): ...
Ausführliche
Beschreibung
des
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
der
Heizung
,
sofern
die
Kühlluft
oder
die
Abgase
der
Antriebsmaschine
als
Wärmequelle
genutzt
werden
,
einschließlich
[EU]
Descripción
detallada
del
tipo
de
vehículo
con
respecto
al
sistema
de
calefacción
si
utiliza
como
fuente
de
calor
el
sistema
de
refrigeración
o
los
gases
de
escape
del
motor
,
incluyendo:
Bei
Abwärmeheizungssystemen
,
die
die
Kühlluft
des
Motors
zum
Heizen
nutzt
,
gelten
die
Vorschriften
des
Absatzes
6.2
dieser
Regelung
auch
ohne
Verwendung
eines
Wärmetauschers
als
eingehalten
,
sofern
die
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
En
el
caso
de
los
sistemas
de
calefacción
a
base
de
calor
residual
que
utilicen
el
aire
de
refrigeración
del
motor
para
fines
de
calefacción
,
los
requisitos
establecidos
en
el
apartado
6.2
del
presente
Reglamento
se
considerarán
cumplidos
sin
necesidad
de
intercambiador
de
calor
siempre
y
cuando
se
cumplan
las
siguientes
condiciones:
Bei
Verwendung
von
Kühlluft
während
einer
Bremsung
oder
zwischen
Bremsungen
innerhalb
eines
Bremszyklus
darf
die
Geschwindigkeit
des
Luftstroms
an
der
Bremse
maximal
[EU]
Si
se
utiliza
aire
para
enfriar
el
freno
durante
el
accionamiento
del
mismo
o
entre
accionamientos
del
freno
,
la
velocidad
del
flujo
de
aire
en
el
freno
deberá
limitarse
a:
Bei
Verwendung
von
Kühlluft
während
einer
Bremsung
oder
zwischen
Bremsungen
innerhalb
eines
Bremszyklus
darf
die
Geschwindigkeit
des
Luftstroms
an
der
Bremse
maximal
vair
= 0,33 v
betragen
. [EU]
Si
se
utiliza
aire
para
enfriar
el
freno
durante
el
accionamiento
del
mismo
o
entre
accionamientos
del
freno
,
la
velocidad
del
flujo
de
aire
en
el
freno
deberá
limitarse
a
vair
= 0,33 v
Bei
Zwangskühlung
des
Abgasnachbehandlungssystems
darf
Kühlluft
erst
eingeleitet
werden
,
nachdem
seine
Temperatur
unter
die
Aktivierungstemperatur
des
Katalysators
gefallen
ist
. [EU]
En
el
caso
de
un
enfriamiento
forzado
del
sistema
de
postratamiento
,
no
se
aplicará
el
aire
refrigerante
hasta
que
la
temperatura
del
sistema
de
postratamiento
haya
descendido
por
debajo
del
nivel
de
activación
catalítica
.
Die
Geschwindigkeit
der
Kühlluft
über
der
Bremse
ist:
[EU]
La
velocidad
del
aire
de
refrigeración
sobre
el
freno
deberá
ser:
Die
Geschwindigkeit
der
über
die
Bremse
strömenden
Kühlluft
darf
nicht
mehr
als
10
km/h
betragen
. [EU]
La
velocidad
de
circulación
del
aire
de
refrigeración
sobre
el
freno
no
deberá
ser
superior
a
10
km/h
.
Die
Temperatur
der
Kühlluft
muss
die
Umgebungstemperatur
sein
. [EU]
El
aire
de
refrigeración
deberá
estar
a
la
temperatura
ambiente
.
Die
Temperatur
der
Kühlluft
muss
die
Umgebungstemperatur
sein
. [EU]
El
aire
destinado
al
enfriamiento
estará
a
la
temperatura
ambiente
.
Die
Verwendung
von
Kühlluft
ist
zulässig
. [EU]
Podrá
utilizarse
aire
de
refrigeración
.
Die
Verwendung
von
Kühlluft
ist
zulässig
. [EU]
Se
permite
enfriar
el
freno
mediante
aire
.
Die
zum
Heizen
genutzte
Kühlluft
kommt
nur
mit
Oberflächen
des
Motors
in
Berührung
,
die
keine
abnehmbaren
Teile
umfassen
. [EU]
El
aire
de
refrigeración
empleado
a
efectos
de
calefacción
únicamente
entrará
en
contacto
con
las
superficies
del
motor
que
no
incluyan
componentes
desmontables
, y
Ein
Kühlventilator
wird
so
aufgestellt
,
dass
die
Kühlluft
auf
geeignete
Weise
auf
den
Kühler
(
Wasserkühlung
)
oder
den
Lufteinlass
(
Luftkühlung
)
und
das
Fahrzeug
gerichtet
wird
. [EU]
Se
colocará
un
ventilador
de
refrigeración
de
manera
que
el
aire
se
dirija
adecuadamente
al
radiador
(refrigeración
del
agua
) o a
la
entrada
de
aire
(refrigeración
del
aire
) y
al
vehículo
.
Es
kann
Kühlluft
bei
Umgebungstemperatur
verwendet
werden
,
die
mit
einer
Geschwindigkeit
von
höchstens
0,33 v
über
die
Bremse(n)
strömt
. [EU]
Podrá
utilizarse
aire
de
refrigeración
a
temperatura
ambiente
,
que
deberá
circular
sobre
los
frenos
a
una
velocidad
no
superior
a 0,33 v.
Es
kann
Kühlluft
bei
Umgebungstemperatur
verwendet
werden
,
die
senkrecht
zur
Drehachse
der
Bremse
mit
einer
Geschwindigkeit
von
höchstens
0,33 v
über
die
Bremse
strömt
. [EU]
Podrá
utilizarse
aire
de
refrigeración
a
temperatura
ambiente
,
que
deberá
circular
sobre
el
freno
a
una
velocidad
no
superior
a 0,33 v
en
el
sentido
perpendicular
a
su
eje
de
rotación
.
Für
die
Zwangskühlung
sind
nach
bestem
fachlichem
Ermessen
Systeme
zu
verwenden
,
die
den
Motor
mit
Kühlluft
anblasen
,
kühles
Öl
in
den
Schmierölkreislauf
des
Motors
pumpen
,
dem
Kühlmittel
mittels
des
Motorkühlsystems
Wärme
entziehen
und
dem
Abgasnachbehandlungssystem
Wärme
entziehen
. [EU]
Respecto
al
enfriamiento
forzado
,
se
aplicarán
buenas
prácticas
técnicas
para
el
establecimiento
de
sistemas
para
enviar
aire
refrigerante
al
motor
,
enviar
aceite
frío
al
sistema
de
lubricación
del
motor
,
extraer
el
calor
del
refrigerante
mediante
el
sistema
refrigerante
del
motor
y
extraer
el
calor
del
sistema
de
postratamiento
del
escape
.
Für
die
Zwangskühlung
sind
nach
bestem
fachlichem
Ermessen
Systeme
zu
verwenden
,
die
den
Motor
mit
Kühlluft
anblasen
,
kühles
Öl
in
den
Schmierölkreislauf
des
Motors
pumpen
,
oder
dem
Motorkühlmittel
oder
dem
Abgasnachbehandlungssystem
Wärme
entziehen
. [EU]
Respecto
al
enfriamiento
forzado
,
se
aplicarán
buenas
prácticas
técnicas
para
el
establecimiento
de
sistemas
para
enviar
aire
refrigerante
al
motor
,
enviar
aceite
frío
al
sistema
de
lubricación
del
motor
,
extraer
el
calor
del
refrigerante
mediante
el
sistema
refrigerante
del
motor
y
extraer
el
calor
del
sistema
de
postratamiento
del
escape
.
Geschwindigkeit
der
Kühlluft
in
anderen
Fällen:
[EU]
Velocidad
del
aire
destinado
al
enfriamiento
en
los
demás
casos:
Geschwindigkeit
der
Kühlluft
während
Prüfungen
des
Typs
I,
II
und/oder
III
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Velocidad
del
aire
destinado
al
enfriamiento
durante
el
ensayo
de
tipo
I,
de
tipo
II
y/o
de
tipo
III
[1]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kühlluft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners