A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gepäckraum
Gepäckraumlampe
Gepäckschalter
Gepäckschein
Gepäckstück
Gepäckträger
Gepäckversicherung
Gepäckwagen
gepökelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
Gepäckstück
Word division: Ge·päck·stück
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
1200
EUR
je
Gepäckstück
. [EU]
1200
EUR
por
pieza
de
equipaje
.
Beträgt
die
Anzahl
der
verfügbaren
Fluggastsitze
in
einem
Flugzeug
20
oder
mehr
,
gelten
für
jedes
aufgegebene
Gepäckstück
die
Standardmassen
der
Tabelle
3. [EU]
Cuando
el
número
total
de
asientos
de
pasajeros
disponibles
en
el
avión
sea
de
20
o
más
,
serán
aplicables
los
valores
normalizados
de
masa
que
se
indican
en
el
cuadro
3
para
cada
elemento
de
equipaje
facturado
.
Daraufhin
ist
das
Gepäckstück
erneut
zu
kontrollieren
und
der
betreffende
Gegenstand
gesondert
als
Handgepäck
zu
kontrollieren
. [EU]
El
equipaje
se
someterá
a
un
nuevo
control
y
el
objeto
se
inspeccionará
por
separado
como
equipaje
de
mano
.
Der
Berechtigte
kann
binnen
30
Tagen
nach
Empfang
der
Nachricht
gemäß
Absatz
2
verlangen
,
dass
ihm
das
Gepäckstück
ausgeliefert
wird
. [EU]
Dentro
de
los
30
días
siguientes
a
la
recepción
de
la
notificación
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
el
derechohabiente
podrá
exigir
que
el
bulto
le
sea
entregado
.
Der
Berechtigte
kann
ein
Gepäckstück
ohne
weiteren
Nachweis
als
verloren
betrachten
,
wenn
es
nicht
binnen
14
Tagen
,
nachdem
seine
Auslieferung
gemäß
Artikel
22
Absatz
3
verlangt
wurde
,
ausgeliefert
oder
zu
seiner
Verfügung
bereitgestellt
worden
ist
. [EU]
El
derechohabiente
podrá
considerar
perdido
un
bulto
,
sin
tener
que
presentar
otras
pruebas
,
cuando
no
haya
sido
entregado
o
puesto
a
su
disposición
dentro
de
los
catorce
días
siguientes
a
su
petición
de
entrega
,
presentada
conforme
al
artículo
22
,
apartado
3.
Der
Reisende
hat
auf
jedem
Gepäckstück
,
an
gut
sichtbarer
Stelle
,
haltbar
und
deutlich
anzugeben:
[EU]
El
viajero
deberá
indicar
en
cada
bulto
,
en
un
lugar
bien
visible
y
de
un
modo
suficientemente
estable
y
claro:
Die
Art
der
Entschädigung
,
je
fehlendes
Kilogramm
oder
je
Gepäckstück
,
wird
in
den
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
festgelegt
. [EU]
La
modalidad
de
la
indemnización
,
por
kilogramo
que
falte
o
por
bulto
,
quedará
determinada
por
las
condiciones
generales
de
transporte
.
Die
Art
der
Entschädigung
,
je
Kilogramm
oder
je
Gepäckstück
,
wird
in
den
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
festgelegt
. [EU]
La
modalidad
de
indemnización
,
por
kilogramo
o
por
bulto
,
quedará
determinará
por
las
condiciones
generales
de
transporte
.
In
diesem
Fall
hat
er
die
Kosten
für
die
Beförderung
des
Gepäckstück
es
vom
Aufgabeort
bis
zum
Ort
zu
zahlen
,
an
dem
das
Gepäckstück
ausgeliefert
wird
,
und
die
erhaltene
Entschädigung
,
gegebenenfalls
abzüglich
der
in
dieser
Entschädigung
enthaltenen
Kosten
,
zurückzuzahlen
. [EU]
En
este
caso
,
deberá
pagar
los
gastos
relacionados
con
el
transporte
del
bulto
desde
el
lugar
de
expedición
hasta
aquel
en
que
deba
tener
lugar
la
entrega
y
restituir
la
indemnización
recibida
,
una
vez
deducidos
los
gastos
que
,
en
su
caso
,
hubieran
sido
comprendidos
en
dicha
indemnización
.
Jedes
aufgegebene
Gepäckstück
ist
als
begleitet
oder
unbegleitet
zu
kennzeichnen
. [EU]
Todos
los
bultos
del
equipaje
de
bodega
se
identificarán
como
acompañados
o
no
acompañados
.
Jedes
Gepäckstück
,
bei
dem
festgestellt
wird
,
dass
es
einen
größeren
elektrisch
betriebenen
Gegenstand
enthält
,
ist
erneut
ohne
diesen
Gegenstand
zu
kontrollieren
,
und
der
betreffende
elektrisch
betriebene
Gegenstand
ist
gesondert
zu
kontrollieren
. [EU]
Todo
bulto
controlado
que
contenga
un
aparato
eléctrico
de
gran
tamaño
será
controlado
de
nuevo
una
vez
retirado
el
aparato
en
cuestión
,
el
cual
se
escaneará
por
separado
.
Luftfahrtunternehmen
stellen
sicher
,
dass
jedes
unbegleitete
aufgegebene
Gepäckstück
deutlich
erkennbar
zur
Beförderung
auf
dem
Luftweg
zugelassen
ist
. [EU]
Toda
compañía
aérea
deberá
asegurarse
de
que
todo
objeto
o
bulto
de
equipaje
de
bodega
no
acompañado
sea
claramente
reconocible
como
autorizado
para
su
transporte
aéreo
.
Unbegleitetes
aufgegebenes
Gepäck
wird
nicht
befördert
,
es
sei
denn
,
das
Gepäckstück
wurde
vom
Fluggast
aus
Gründen
,
auf
die
er
keinen
Einfluss
hat
,
getrennt
oder
es
wurde
geeigneten
Sicherheitskontrollen
unterzogen
. [EU]
El
equipaje
de
bodega
no
acompañado
no
se
transportará
, a
menos
que
haya
quedado
separado
por
motivos
ajenos
a
la
voluntad
del
pasajero
o
haya
sido
sometido
a
controles
de
seguridad
adecuados
.
wenn
die
Höhe
des
Schadens
nachgewiesen
ist
,
eine
Entschädigung
in
dieser
Höhe
,
die
jedoch
80
Rechnungseinheiten
je
fehlendes
Kilogramm
Bruttomasse
oder
1200
Rechnungseinheiten
je
Gepäckstück
nicht
übersteigt
[EU]
si
se
ha
probado
el
importe
del
daño
,
una
indemnización
igual
a
dicho
importe
,
sin
que
exceda
,
no
obstante
,
de
80
unidades
de
cuenta
por
kilogramo
de
peso
bruto
que
falte
o
de
1200
unidades
de
cuenta
por
bulto
wenn
die
Höhe
des
Schadens
nicht
nachgewiesen
ist
,
eine
Pauschalentschädigung
von
20
Rechnungseinheiten
je
fehlendes
Kilogramm
Bruttomasse
oder
von
300
Rechnungseinheiten
je
Gepäckstück
. [EU]
si
no
se
ha
probado
el
importe
del
daño
,
una
indemnización
calculada
a
tanto
alzado
de
20
unidades
de
cuenta
por
kilogramo
de
peso
bruto
que
falte
o
de
300
unidades
de
cuenta
por
bulto
.
Werden
Röntgengeräte
oder
EDS-Geräte
verwendet
,
so
sind
sämtliche
Gegenstände
aus
dem
Gepäckstück
zu
entnehmen
,
deren
Dichte
das
Vermögen
der
Kontrollperson
beeinträchtigt
,
den
Inhalt
des
Hand
gepäckstück
s
zu
prüfen
. [EU]
En
caso
de
utilizar
aparatos
de
rayos
X o
EDS
,
cuando
la
densidad
de
un
artículo
dificulte
el
análisis
del
contenido
del
equipaje
de
mano
por
parte
del
agente
de
control
habrá
que
extraer
dicho
artículo
del
equipaje
.
Wird
das
wiederaufgefundene
Gepäckstück
nicht
binnen
der
in
Absatz
3
vorgesehenen
Frist
zurückverlangt
oder
wird
es
später
als
ein
Jahr
nach
dem
Verlangen
auf
Auslieferung
wiederaufgefunden
,
so
verfügt
der
Beförderer
darüber
gemäß
den
am
Ort
,
an
dem
sich
das
Gepäckstück
befindet
,
geltenden
Gesetzen
und
Vorschriften
. [EU]
Si
el
bulto
encontrado
no
ha
sido
reclamado
en
el
plazo
previsto
en
el
apartado
3, o
si
el
bulto
ha
sido
hallado
transcurrido
más
de
un
año
desde
la
petición
de
entrega
,
el
transportista
dispondrá
del
mismo
conforme
a
las
leyes
y
reglamentos
vigentes
en
el
lugar
donde
se
encuentre
el
bulto
.
Wird
ein
für
verloren
gehaltenes
Gepäckstück
binnen
einem
Jahr
nach
dem
Verlangen
auf
Auslieferung
wieder
aufgefunden
,
so
hat
der
Beförderer
den
Berechtigten
zu
benachrichtigen
,
wenn
seine
Anschrift
bekannt
ist
oder
sich
ermitteln
lässt
. [EU]
Si
un
bulto
que
se
haya
considerado
perdido
se
hallase
dentro
del
año
siguiente
a
la
petición
de
entrega
,
el
transportista
estará
obligado
a
notificárselo
al
derechohabiente
,
cuando
su
domicilio
sea
conocido
o
pueda
averiguarse
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gepäckstück":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners