A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
252 results for Finanzinformationen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
43
Die
Verbesserung
der
Vergleichbarkeit
der
Angaben
zwischen
den
einzelnen
Perioden
hilft
den
Adressaten
bei
wirtschaftlichen
Entscheidungen
.
Insbesondere
können
für
Prognosezwecke
Trends
in
den
Finanzinformationen
beurteilt
werden
. [EU]
43
Mejorar
la
comparabilidad
de
la
información
entre
ejercicios
ayuda
a
los
usuarios
en
la
toma
de
decisiones
económicas
,
sobre
todo
al
permitir
la
evaluación
de
tendencias
en
la
información
financiera
con
propósitos
predictivos
.
"Ab
dem
1.
Januar
2012
können
Drittlandemittenten
für
die
Darstellung
ihrer
historischen
Finanzinformationen
neben
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Standards
die
folgenden
Standards
verwenden:
[EU]
«Además
de
las
normas
contempladas
en
el
párrafo
primero
, a
partir
del
1
de
enero
de
2012
,
los
emisores
de
terceros
países
podrán
presentar
su
información
financiera
histórica
con
arreglo
a
las
siguientes
normas:
Ab
dem
1.
Januar
2007
präsentieren
die
in
den
Absätzen
3
und
4
genannten
Drittlandemittenten
die
im
Absatz
3
erster
Unterabsatz
genannten
historischen
Finanzinformationen
auf
gleichwertige
Art
und
Weise
gemäß
einem
Mechanismus
,
der
von
der
Kommission
noch
festzulegen
ist
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
,
los
emisores
de
terceros
países
mencionados
en
los
apartados
3 y 4
deberán
presentar
la
información
financiera
histórica
mencionada
en
el
apartado
3,
primer
párrafo
siguiendo
el
establecimiento
de
la
equivalencia
de
acuerdo
con
un
mecanismo
que
establecerá
la
Comisión
.
Ab
dem
1.
Januar
2009
können
Drittstaatemittenten
für
die
Erstellung
ihrer
historischen
Finanzinformationen
eine
der
folgenden
Möglichkeiten
wählen:
[EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2009
,
los
emisores
de
terceros
países
presentarán
su
información
financiera
histórica
con
arreglo
a
uno
de
los
siguientes
conjuntos
de
normas
de
contabilidad:
Alle
Ausschussmitglieder
sollten
umfassende
Informationen
über
die
gesellschaftseigenen
Besonderheiten
in
Bezug
auf
Rechnungslegung
,
Finanzinformationen
und
Abläufe
erhalten
. [EU]
Todos
los
miembros
del
comité
deben
,
en
particular
,
disponer
de
toda
la
información
sobre
las
características
contables
,
financieras
y
operativas
de
la
empresa
.
Alle
in
Anwendung
dieses
Artikels
erforderlichen
Finanzinformationen
werden
in
Euro
angegeben
. [EU]
Todos
los
datos
financieros
exigidos
en
aplicación
del
presente
artículo
se
comunicarán
en
euros
.
Allerdings
enthält
Artikel
35
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
Übergangsbestimmungen
,
die
Emittenten
aus
Drittstaaten
in
einigen
wenigen
Fällen
ihrer
Pflicht
entheben
,
historische
Finanzinformationen
anzupassen
,
wenn
diese
nicht
nach
den
IFRS
oder
den
IFRS
gleichwertigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Drittstaats
erstellt
wurden
. [EU]
No
obstante
,
el
artículo
35
del
Reglamento
(CE)
no
809/2004
incluye
ciertas
disposiciones
transitorias
en
virtud
de
las
cuales
,
en
una
serie
de
casos
limitados
,
los
emisores
de
terceros
países
quedan
exentos
de
la
obligación
de
reformular
la
información
financiera
histórica
que
no
haya
sido
elaborada
con
arreglo
a
las
NIIF
o a
las
normas
de
contabilidad
equivalentes
de
un
tercer
país
.
als
Kontaktstelle
für
die
zwischen
der
Kommission
und
dem
begünstigten
Land
übermittelten
Finanzinformationen
zu
fungieren
. [EU]
será
el
punto
de
contacto
para
la
información
financiera
intercambiada
entre
la
Comisión
y
el
país
beneficiario
.
Alter
der
jüngsten
Finanzinformationen
[EU]
Antigüedad
de
la
información
financiera
más
reciente
"Alter"
der
jüngsten
Finanzinformationen
[EU]
Edad
de
la
información
financiera
más
reciente
Am
28
.
November
2007
hat
das
Vereinigte
Königreich
die
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
349/2005
für
die
Gewährung
der
gemeinschaftlichen
Finanzhilfe
erforderlichen
Finanzinformationen
vorgelegt
. [EU]
El
28
de
noviembre
de
2007
,
el
Reino
Unido
presentó
la
información
financiera
necesaria
previa
a
la
concesión
de
una
ayuda
financiera
de
la
Comunidad
,
de
conformidad
con
el
artículo
6
del
Reglamento
(CE)
no
349/2005
.
Angabe
des
Betrags
der
Dividende
pro
Aktie
für
den
Zeitraum
,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird
.
Wurde
die
Zahl
der
Aktien
des
Emittenten
geändert
,
ist
eine
Bereinigung
zu
Vergleichszwecken
vorzunehmen
. [EU]
Importe
de
los
dividendos
por
acción
para
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
,
ajustada
si
ha
cambiado
el
número
de
acciones
del
emisor
,
para
que
así
sea
comparable
.
Angabe
des
Betrags
der
Dividende
pro
Aktie
für
jedes
Geschäftsjahr
innerhalb
des
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckten
Zeitraums
.
Wurde
die
Zahl
der
Aktien
am
Emittenten
geändert
,
ist
eine
Bereinigung
zu
Vergleichszwecken
vorzunehmen
. [EU]
Importe
de
los
dividendos
por
acción
en
cada
ejercicio
para
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
,
ajustada
si
ha
cambiado
el
número
de
acciones
del
emisor
,
para
que
así
sea
comparable
.
Angabe
des
Betrags
der
Dividende
pro
Aktie
für
jedes
Geschäftsjahr
innerhalb
des
Zeitraums
,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird
.
Wurde
die
Zahl
der
Aktien
an
der
emittierenden
Gesellschaft
geändert
,
ist
eine
Bereinigung
zu
Vergleichszwecken
vorzunehmen
. [EU]
Importe
de
los
dividendos
por
acción
por
cada
ejercicio
para
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
,
ajustada
si
ha
cambiado
el
número
de
acciones
del
emisor
,
para
que
así
sea
comparable
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
weitere
Informationen
sich
nur
in
Fällen
als
notwendig
erweisen
können
,
in
denen
der
Prospekt
Aktien
oder
Wertpapiere
,
die
zu
Aktien
berechtigen
,
betrifft
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
bei
der
Entscheidung
der
Frage
,
ob
diese
im
Einzelfall
notwendig
sind
,
ihre
Prüfung
auf
die
unter
Punkt
20
.1
des
Anhangs
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
in
Bezug
auf
den
Inhalt
der
Finanzinformationen
und
die
anwendbaren
Rechnungslegungs-
und
Prüfungsgrundsätze
festgelegten
Anforderungen
stützen
. [EU]
Dado
que
la
necesidad
de
información
suplementaria
únicamente
puede
surgir
cuando
el
folleto
se
refiere
a
acciones
o a
otros
valores
que
confieren
derechos
sobre
acciones
,
resulta
oportuno
que
, a
la
hora
de
determinar
si
existe
tal
necesidad
en
el
caso
considerado
,
las
autoridades
competentes
basen
su
examen
en
los
requisitos
establecidos
en
el
punto
20
.1
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
809/2004
por
lo
que
se
refiere
al
contenido
de
la
información
financiera
y a
los
principios
contables
y
de
auditoría
aplicables
.
Angesichts
der
Zeitspanne
,
die
zwischen
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
und
dem
Auftreten
einiger
ihrer
Effekte
liegt
,
sollten
eine
Reihe
von
Übergangsmaßnahmen
für
die
historischen
Finanzinformationen
,
die
in
einen
Prospekt
aufzunehmen
sind
,
vorgesehen
werden
,
um
die
Emittenten
nicht
übermäßig
zu
belasten
und
sie
in
die
Lage
zu
versetzen
,
die
Art
und
Weise
ihrer
Erstellung
und
Präsentation
der
historischen
Finanzinformationen
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
nach
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2003/71/EG
anzupassen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
intervalo
entre
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
, y
la
aparición
de
algunos
de
sus
efectos
,
deben
adoptarse
determinadas
disposiciones
transitorias
para
la
información
financiera
histórica
que
debe
incluirse
en
un
folleto
con
el
fin
de
prevenir
una
excesiva
carga
sobre
los
emisores
y
les
permita
adaptar
la
manera
en
que
preparan
y
presentan
la
información
financiera
histórica
dentro
de
un
plazo
razonable
después
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Directiva
2003/71/CE
.
Anzugeben
sind
die
Quellen
der
Pro-forma-
Finanzinformationen
.
Ggf
.
sind
auch
die
Jahresabschlüsse
der
erworbenen
Unternehmen
oder
Einheiten
dem
Prospekt
beizufügen
. [EU]
Habrá
que
declarar
las
fuentes
de
la
información
financiera
pro
forma
y,
si
procede
,
se
incluirán
en
el
folleto
los
estados
financieros
de
las
empresas
o
entidades
adquiridas
.
Anzugeben
sind
Einzelheiten
über
Geschäfte
mit
verbundenen
Parteien
(
die
in
diesem
Sinne
diejenigen
sind
,
die
in
den
Standards
dargelegt
werden
,
die
infolge
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
angenommen
wurden
),
die
der
Emittent
während
des
Zeitraums
abgeschlossen
hat
,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird
bis
zum
Datum
der
Erstellung
des
Prospekts
.
Diese
Einzelheiten
sind
ggf
.
gemäß
dem
entsprechenden
Standard
darzulegen
,
der
infolge
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
angenommen
wurde
(
falls
anwendbar
). [EU]
Los
datos
de
operaciones
con
partes
vinculadas
(que
para
estos
fines
se
definen
según
las
normas
adoptadas
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
),
que
el
emisor
haya
realizado
durante
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
y
hasta
la
fecha
del
documento
de
registro
,
deben
declararse
de
conformidad
con
las
correspondientes
normas
adoptadas
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
,
en
su
caso
.
Anzugeben
sind
Einzelheiten
zu
Geschäften
mit
verbundenen
Parteien
(
die
in
diesem
Sinne
diejenigen
sind
,
die
in
den
Standards
dargelegt
werden
,
die
infolge
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
angenommen
wurden
),
die
der
Emittent
während
des
Zeitraums
abgeschlossen
hat
,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird
bis
zum
Datum
der
Erstellung
des
Registrierungsformulars
.
Dies
hat
in
Übereinstimmung
mit
dem
jeweiligen
Standard
zu
erfolgen
,
der
infolge
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
angenommen
wurde
(
falls
anwendbar
). [EU]
Los
datos
de
operaciones
con
partes
vinculadas
(que
para
estos
fines
se
definen
según
las
normas
adoptadas
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
),
que
el
emisor
haya
realizado
durante
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
y
hasta
la
fecha
del
documento
de
registro
,
deben
declararse
de
conformidad
con
las
correspondientes
normas
adoptadas
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
,
en
su
caso
.
Art
etwaiger
Beschränkungen
im
Bestätigungsvermerk
zu
den
historischen
Finanzinformationen
. [EU]
Descripción
de
la
naturaleza
de
cualquier
salvedad
en
el
informe
de
auditoría
sobre
la
información
financiera
histórica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzinformationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners