A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
eintragungspflichtig
Eintragungszwang
eintreffen
Eintreffen
eintreiben
Eintreibung
Eintreten
eintreten
eintreten für
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Eintreiben
Word division: ein·trei·ben
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Als
Grundlage
für
die
angewandte
Untersuchungsmethode
dienten
die
Anforderungen
des
Privatgläubigertests
unter
Bezugnahme
auf
die
Rechtssachen
Spanien
gegen
die
Kommission
und
Hamsa
gegen
die
Kommission
,
bei
denen
das
Verhalten
einer
öffentlich-rechtlichen
Einrichtung
aus
Sicht
eines
privaten
Gläubigers
betrachtet
wird
,
der
seine
Forderungen
von
einem
Schuldner
in
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
eintreiben
will
. [EU]
Hace
referencia
,
como
base
de
este
método
, a
las
condiciones
de
una
prueba
adecuada
del
acreedor
privado
basada
en
la
jurisprudencia
(España/Comisión y
Hamsa/Comisión
),
que
analiza
la
conducta
de
un
organismo
público
desde
el
punto
de
vista
de
un
acreedor
privado
que
trata
de
lograr
el
pago
de
un
deudor
con
dificultades
financieras
[30].
Die
belgischen
Behörden
werden
den
darüber
hinausgehenden
Teil
der
Beihilfe
bis
spätestens
zum
31
.
März
2007
eintreiben
und
mit
dem
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
geltenden
Referenz-
und
Abzinsungssatz
der
Kommission
verzinsen
. [EU]
Las
autoridades
belgas
recuperarán
la
parte
excedentaria
de
la
ayuda
a
más
tardar
el
31
de
marzo
de
2007
aplicando
un
tipo
de
interés
igual
al
tipo
de
referencia
y
de
actualización
de
la
Comisión
en
vigor
en
el
momento
de
la
concesión
de
la
ayuda
.
Die
genannten
Privatbanken
verfügten
über
Sicherheiten
mit
bevorzugter
Befriedigung
(
siehe
ausführliche
Erläuterung
in
den
Erwägungsgründen
32
und
34
)
und
konnten
ihre
Forderungen
aufgrund
von
Bankvollstreckungstiteln
problemlos
eintreiben
. [EU]
Los
bancos
privados
antes
mencionados
poseían
garantías
de
primer
nivel
(para
información
más
detallada
,
véanse
los
considerandos
32
a
34
) y
habrían
podido
exigir
fácilmente
el
cobro
de
sus
deudas
mediante
títulos
ejecutivos
.
Diese
Maßnahme
ermögliche
ihm
dies
zu
geringen
Kosten
oder
sogar
ohne
jeglichen
Kostenaufwand
.
Duferco
werde
seinerseits
wahrscheinlich
mehr
als
die
erlittenen
Verluste
eintreiben
können
,
indem
es
Carsid
die
Lieferung
von
Brammen
an
seine
belgischen
Betriebe
übertragen
wird
,
dank
der
beim
Verkauf
des
Endprodukts
erzielten
Gewinne
. [EU]
Los
otros
accionistas
tienen
otras
motivaciones:
Usinor
desea
abandonar
Charleroi
sin
renegociar
los
compromisos
que
concluyó
cuando
compró
Cockerill
, y
esta
operación
le
ofrece
la
manera
de
hacerlo
con
menores
gastos
, o
incluso
sin
gastos
;
Duferco
,
por
su
parte
,
podrá
probablemente
recuperar
más
que
las
pérdidas
sufridas
encomendando
a
Carsid
el
suministro
de
desbastes
a
sus
explotaciones
belgas
gracias
a
los
beneficios
realizados
sobre
la
venta
del
producto
final
.
Ein
Staat
kann
die
Kosten
bei
einer
unterliegenden
Partei
eintreiben
. [EU]
Un
Estado
puede
cobrar
costes
a
la
parte
perdedora
.
Es
hat
Zweigstellen
im
gesamten
Land
,
die
Gelder
eintreiben
und
verwalten
;
ferner
ist
es
dafür
verantwortlich
,
durch
illegale
Aktivitäten
wie
beispielsweise
Drogenhandel
Devisen
für
die
oberste
Führungsriege
der
nordkoreanischen
Arbeiterpartei
Koreas
zu
beschaffen
. [EU]
Tiene
sucursales
en
todo
el
país
que
recaudan
y
gestionan
fondos
y
se
ocupan
de
conseguir
divisas
extranjeras
para
altos
directivos
del
Partido
de
los
Trabajadores
de
Corea
a
través
de
actividades
ilícitas
como
el
narcotráfico
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eintreiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners