A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Betriebsstoff
Betriebsstruktur
Betriebsstundenzähler
Betriebsstätte
Betriebsstörung
Betriebssystem
Betriebssystemkern
Betriebssystemversion
Betriebstechnik
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11 results for
Betriebsstörung
Word division: Beˇtriebsˇstöˇrung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
'Beträchtliche
Betriebsstörung
'
ist
eine
Verkehrsunterbrechung
auf
einer
Haupteisenbahnstrecke
für
mindestens
sechs
Stunden
. [EU]
"Interrupciones
graves
del
tráfico"
,
los
servicios
ferroviarios
en
una
línea
ferroviaria
principal
que
se
suspenden
por
un
período
mínimo
de
seis
horas
.
Betriebsstörung
oder
Ausfall
der
Abgasreinigungsanlage
[EU]
Mal
funcionamiento
o
avería
del
equipo
de
reducción
Der
betreffende
Betreiber
sollte
eine
Feuerungsanlage
nicht
länger
als
24
Stunden
nach
einer
Betriebsstörung
oder
einem
Ausfall
der
Abgasreinigungsanlage
betreiben
,
und
die
Betriebsdauer
ohne
Abgasreinigung
sollte
innerhalb
eines
12-Monats-Zeitraums
120
Stunden
nicht
überschreiten
,
um
die
negativen
Folgen
der
Umweltverschmutzung
zu
beschränken
. [EU]
El
titular
no
debe
permitir
que
una
instalación
de
combustión
funcione
durante
más
de
24
horas
tras
una
avería
o
un
mal
funcionamiento
del
equipo
de
reducción
de
emisiones
y
el
funcionamiento
sin
este
equipo
no
debe
superar
las
120
horas
en
un
período
de
doce
meses
,
con
objeto
de
limitar
los
efectos
nocivos
de
la
contaminación
en
el
medio
ambiente
.
Der
Betreiber
benachrichtigt
die
zuständige
Behörde
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
Betriebsstörung
oder
dem
Ausfall
der
Abgasreinigungsanlage
. [EU]
El
titular
notificará
a
la
autoridad
competente
dicha
circunstancia
en
un
plazo
de
cuarenta
y
ocho
horas
a
partir
de
que
se
produzca
el
mal
funcionamiento
o
la
avería
del
equipo
de
reducción
.
Der
Fahrer
hat
nicht
alle
vom
Kontrollgerät
aufgrund
einer
Betriebsstörung
oder
Fehlfunktion
nicht
mehr
einwandfrei
aufgezeichneten
Angaben
vermerkt
. [EU]
El
conductor
no
consigna
toda
la
información
no
registrada
durante
los
períodos
de
avería
o
funcionamiento
defectuoso
del
aparato
de
control
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
in
der
Genehmigung
geeignete
Maßnahmen
für
den
Fall
einer
Betriebsstörung
oder
des
Ausfalls
der
Abgasreinigungsanlage
vorgesehen
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
los
permisos
incluyan
una
disposición
sobre
los
procedimientos
relativos
al
mal
funcionamiento
o
avería
del
equipo
de
reducción
.
Die
Schutzeinrichtungen
gegen
unbefugte
Benutzung
müssen
insbesondere
bei
einer
Blockierung
,
durch
die
die
Sicherheit
gefährdet
werden
kann
,
so
beschaffen
sein
,
dass
bei
laufendem
Motor
keine
unbeabsichtigte
Betriebsstörung
auftreten
kann
. [EU]
Los
dispositivos
contra
la
utilización
no
autorizada
deberán
excluir
todo
riesgo
de
accionamiento
accidental
con
el
motor
en
marcha
y,
en
particular
,
todo
bloqueo
que
pueda
poner
en
peligro
la
seguridad
.
Eine
Kontrollleuchte
darf
nur
dann
aufleuchten
,
wenn
sie
eine
bestimmte
Betriebsstörung
oder
einen
bestimmten
Fahrzeugzustand
anzeigt
,
oder
bei
einer
Überprüfung
der
Glühlampen
. [EU]
Los
testigos
únicamente
emitirán
luz
cuando
identifiquen
el
disfuncionamiento
o
la
situación
del
vehículo
a
cuya
indicación
se
destinan
, o
durante
la
verificación
de
las
lámparas
.
Ereignisse
,
die
eine
erhebliche
Betriebsstörung
verursacht
haben
,
sind
vom
Infrastrukturbetreiber
möglichst
umgehend
zu
untersuchen
. [EU]
El
administrador
de
la
infraestructura
analizará
lo
antes
posible
aquellos
episodios
que
hayan
alterado
la
explotación
de
forma
significativa
.
Ereignisse
,
die
eine
erhebliche
Betriebsstörung
verursacht
haben
,
sind
vom
Infrastrukturbetreiber
so
bald
wie
möglich
zu
untersuchen
. [EU]
El
administrador
de
infraestructura
analizará
lo
antes
posible
aquellos
episodios
que
hayan
alterado
la
explotación
de
forma
significativa
.
In
Notfallsituationen
und
sofern
dies
unbedingt
erforderlich
ist
,
weil
der
Fahrweg
wegen
einer
Betriebsstörung
vorübergehend
nicht
benutzt
werden
kann
,
können
die
zugewiesenen
Zugtrassen
ohne
Ankündigung
so
lange
gesperrt
werden
,
wie
es
zur
Instandsetzung
des
Systems
erforderlich
ist
. [EU]
En
caso
de
urgencia
y
cuando
sea
absolutamente
necesario
debido
a
una
interrupción
del
servicio
que
deje
la
infraestructura
temporalmente
inutilizable
,
podrán
suprimirse
,
sin
previo
aviso
,
los
surcos
ferroviarios
concedidos
durante
el
tiempo
necesario
para
reparar
el
sistema
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsstörung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners