A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fundamental
fundamentalista
fundamentalmente
fundamentar
fundar
fundar de nuevo
fundar un agravio
fundar un imperio
fundar una casa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
fundar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Familiäre
Gründe:
Änderung
des
Familienstands/der
Beziehung
;
Gründung
eines
eigenen
Haushalts
;
Umzug
,
um
dem
Partner/den
Eltern
nachzufolgen
;
Umzug
um
Kindern
oder
anderen
Unterhaltsberechtigten
bessere
Schul-
oder
Pflegeeinrichtungen
zu
bieten
. [EU]
Motivos
familiares:
por
cambio
de
estado
civil
o
situación
con
la
pareja
,
para
fundar
un
hogar
propio
,
para
seguir
a
los
padres
o a
la
pareja
,
para
tener
acceso
a
mejores
escuelas
o
mejores
servicios
asistenciales
para
los
niños
u
otras
personas
dependientes
,
Geben
Sie
gegebenenfalls
die
Rechtsgrundlage
der
erfolgten
und
geplanten
Maßnahmen
an
. [EU]
Sírvase
también
indicar
,
si
procede
,
la
base
jurídica
en
la
que
se
fundar
on
o
se
fundar
án
dichas
medidas
.
Jedoch
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
sich
der
Begünstigte
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
ausnahmsweise
auf
Umstände
berufen
kann
,
die
sein
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Beihilfe
begründen
und
folglich
einer
Rückforderung
der
Beihilfe
entgegenstehen
. [EU]
Sin
embargo
,
no
puede
excluirse
la
posibilidad
,
para
el
beneficiario
de
una
ayuda
ilegítima
,
de
invocar
circunstancias
excepcionales
en
que
ha
podido
fundar
su
legítima
confianza
en
la
naturaleza
regular
de
la
ayuda
, y
de
oponerse
,
por
lo
tanto
, a
la
recuperación
de
la
misma
[77].
Keine
kooperierende
Partei
erhob
Einwände
gegen
den
Vorschlag
,
den
Normalwert
auf
der
Grundlage
der
von
diesem
japanischen
Hersteller
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
zu
ermitteln
. [EU]
Ninguna
de
las
partes
que
cooperaron
se
opuso
a
la
propuesta
de
fundar
el
valor
normal
en
la
información
facilitada
por
el
productor
japonés
.
Mit
seiner
Entscheidung
,
seine
weitere
Entwicklung
auch
auf
Server
mit
der
64-Bit-Intel-Architektur
zu
stützen
,
habe
Bull
sich
für
technologische
Lösungen
entschieden
,
die
dem
Bedarf
der
Kunden
in
den
kommenden
Jahren
entsprächen
. [EU]
Al
fundar
también
su
desarrollo
en
los
servidores
a
base
de
arquitectura
INTEL
64
bits
,
Bull
escogió
alternativas
tecnológicas
correspondientes
a
las
necesidades
de
los
clientes
para
los
próximos
años
.
Obgleich
die
höheren
Provisionen
für
den
Jahresbestand
an
BFP
in
Papierform
aufgrund
des
damit
verbundenen
Verwaltungsaufwands
für
PI
gerechtfertigt
sind
,
fällt
der
Vergleich
zwischen
den
geschätzten
Upfront-Gesamtprovisionen
von
Standard-BFP
in
Papierform
und
jenen
von
Bankanleihen
zwangsläufig
nachteilig
für
PI
aus
,
so
dass
sich
die
Feststellungen
hinsichtlich
der
Marktkonformität
der
BFP-Provisionen
im
Wesentlichen
auf
die
Daten
über
dematerialisierte
BFP
stützen
sollten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
dado
que
la
remuneración
más
elevada
sobre
el
stock
anual
de
BFP
en
papel
parece
justificada
por
las
actividades
específicas
que
PI
lleva
a
cabo
en
relación
con
los
certificados
en
papel
,
la
comparación
de
las
comisiones
iniciales
globales
estimadas
de
los
BFP
ordinarios
en
papel
con
las
de
las
obligaciones
bancarias
perjudicaría
,
inevitablemente
, a
PI
y
obligaría
a
fundar
la
decisión
sobre
la
conformidad
al
mercado
de
la
remuneración
percibida
por
la
colocación
de
los
BFP
básicamente
en
los
datos
relativos
a
los
BFP
desmaterializados
.
TB
sollte
ein
neues
Unternehmen
gründen
,
um
ein
führendes
polnisches
Unternehmen
zu
schaffen
,
das
auf
die
Produktion
von
Aluminiumrohren
und
verchromten
Rohren
für
die
Kraftfahrzeugindustrie
spezialisiert
ist
. [EU]
Tenía
previsto
fundar
una
nueva
empresa
con
la
intención
de
que
fuera
líder
en
el
sector
polaco
de
la
fabricación
de
tubos
de
aluminio
y
cromo
para
la
industria
del
automóvil
.
Unter
Abschnitt
4
ist
eine
nicht
erschöpfende
Aufzählung
von
Beispielen
,
worauf
sich
die
gerichtliche
Zuständigkeit
gründen
könnte
,
zu
finden
. [EU]
En
la
sección
4
se
presenta
una
lista
no
exhaustiva
de
posibles
criterios
en
los
que
fundar
la
competencia
jurisdiccional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fundar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners